يسوع ام عيسي ومصدر اسم عيسي



Holy_bible_1



الموضوع



يقول البعض ان يسوع وعيسي ترجمه صحيحه لاسم ايسوس اليوناني للعربيه ويقول اخرون بل عيسي اصح والحقيقه هذا خطأ

وندرس معا اسم يسوع ونطقه باللغات المختلفه وعيسي ايضا ثم نفهم الغرض الاسلامي الشيطاني الخفي من تحويل اسم يسوع الي عيسي



هل يسوع هو يشوع

من قاموس الكتاب المقدس

يَسوع

 

الصيغة العربية للاسم العبري "يشوع" لشخصين في العهد الجديد ومعنى الاسم "يهوه مخلص".

يسوع المخلص: وقد تسمى يسوع حسب قول الملاك ليوسف (مت 1 : 21), ومريم (لو 1 : 31). ويسوع هو اسمه الشخصي. أما المسيح فهو لقبه. وقد وردت عبارة "الرب يسوع المسيح" نحو 50 مرة في العهد الجديد. ويسوع المسيح أو المسيح يسوع, نحو مئة مرة. بينما وردت كلمة المسيح أيضاً بالمخلص (لو 2 : 11). ووردت لفظة يسوع وحدها على الأكثر في الأناجيل, ويسوع المسيح, والرب يسوع المسيح في سفر الأعمال والرسائل.

 

* من ألقاب السيد المسيح: عريس الكنيسة، العريس، سليمان الحقيقي، الكرمة، الألف والياء، الأول والآخر، الأسد الخارج من سبط يهوذا، المسيح فصحنا، شمس البر، الصخرة، الرب، الإله، الباب، الراعي الصالح، ملك الملوك، رب الأرباب، الملك، ملك السلام, آدم الثاني، آدم الجديد..

وفهمنا ان يسوع العربي هو يشوع العبري

ويشوع العبري هو اختصار يهوه شوع اي يهوه خلاص او يهوه المخلص

ولهذا يشوع ابن نون اسمه الاصلي يهوه شوع

سفر أخبار الأيام الأول 7: 27

وَنُونُ ابْنُهُ، وَيَهُوشُوعُ ابْنُهُ.



ونبدا معا في دراسة ترجمة اسم يشوع او يهوه شع من العبري الي اللغات المختلفة

اتي في العهد القديم 218 مره

العبري لسفر اخبار الايام الاول 7: 27 ليهوه شوع

(HOT) נון בנו יהושׁע בנו׃

يود = ي هي = ه فاف = و شين = ش عين = ع

وتنطق يهوشع

قاموس سترونج

H3091

יהושׁע / יהושׁוּע

yehôshûa‛

yehôshûa‛ yehôshûa‛

yeh-ho-shoo'-ah, yeh-ho-shoo'-ah

From H3068 and H3467; Jehovah-saved; Jehoshua (that is, Joshua), the Jewish leader: - Jehoshua, Jehoshuah, Joshua. Compare H1954, H3442.

قاموس برون

H3091

יהושׁע / יהושׁוּע

yehôshûa‛

BDB Definition:

Joshua or Jehoshua = “Jehovah is salvation”



فهو يشوع او يهوه شوع وهو يعني يهوه خلص او يهوه هو الخلاص



وترجمت الي اليونانية في السبعينية بواسطة اليهود في القرن الثالث قبل الميلاد

(LXX) Νουμ υἱὸς αὐτοῦ, Ιησουε υἱὸς αὐτοῦ.

ايسوي

والفلجاتا

(Vulgate) de quo ortus est Nun qui habuit filium Iosue

ايوسوي

والارامية للعهد القديم

ايشوع

وفي التراجم الانجليزي

(KJV) Non his son, Jehoshua his son.

جهوشوا



وبعضهم كتب


(JPS) Nun his son, Joshua his son.

وهي ترجمة المؤسسه اليهودية كتبت جشوا



وعدد اخر وهو

سفر الخروج 17: 13

(SVD) فَهَزَمَ يَشُوعُ عَمَالِيقَ وَقَوْمَهُ بِحَدِّ السَّيْفِ.

وهي في العبري

(HOT) ויחלשׁ יהושׁע את־עמלק ואת־עמו לפי־חרב׃

يهوه شوع او يشوع



وفي السبعينية

(LXX) καὶ ἐτρέψατο Ἰησοῦς τὸν Αμαληκ καὶ πάντα τὸν λαὸν αὐτοῦ ἐν φόνῳ μαχαίρας.

ايسوس

والفلجاتا اللاتيني

(Vulgate) fugavitque Iosue Amalech et populum eius in ore gladii

ايوسوي

بالارامي

ايشوع

والانجليزي

(JPS) And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.

وتنطق جشوا

سفر عزرا 3: 2

(SVD) وَقَامَ يَشُوعُ بْنُ يُوصَادَاقَ وَإِخْوَتُهُ الْكَهَنَةُ وَزَرُبَّابَِلُ بْنُ شَأَلْتِئِيلَ وَإِخْوَتُهُ وَبَنُوا مَذْبَحَ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ لِيُصْعِدُوا عَلَيْهِ مُحْرَقَاتٍ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ فِي شَرِيعَةِ مُوسَى رَجُلِ اللَّهِ

وعبري

(HOT) ויקם ישׁוע בן־יוצדק ואחיו הכהנים וזרבבל בן־שׁאלתיאל ואחיו ויבנו את־מזבח אלהי ישׂראל להעלות עליו עלות ככתוב בתורת משׁה אישׁ־האלהים׃

H3442

ישׁוּע

yêshûa‛

حرف يود = ي حرف شين = ش حرف فاف = و حرف عين = ع

يشوع

والسبعينية

(LXX) καὶ ἀνέστη Ἰησοῦς ὁ τοῦ Ιωσεδεκ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ ἱερεῖς καὶ Ζοροβαβελ ὁ τοῦ Σαλαθιηλ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ καὶ ᾠκοδόμησαν τὸ θυσιαστήριον θεοῦ Ισραηλ τοῦ ἀνενέγκαι ἐπ᾿ αὐτὸ ὁλοκαυτώσεις κατὰ τὰ γεγραμμένα ἐν νόμῳ Μωυσῆ ἀνθρώπου τοῦ θεοῦ.

يوتا ايتا سيجما اوميكرون ابسلون سيجما

ايسوس

وايضا الفلجاتا كتبت ايوسوي والاراميه كتبت ايشوع والانجليزي جشوا



وبهذا راينا في العبري وهو قريب الي العربي في الاسماء هو يشوع وتترجم الي العربي يشوع او يسوع

وفي اليوناني ايسوس وهو يسوع وفي اللاتيني ايوسوي وفي الارامي ايشوع وهي ايضا قريبه للعربي فتترجم يشوع او يسوع



اما في العهد الجديد

جاء اسم يسوع 977 مره



إنجيل متى 1: 16

وَيَعْقُوبُ وَلَدَ يُوسُفَ رَجُلَ مَرْيَمَ الَّتِي وُلِدَ مِنْهَا يَسُوعُ الَّذِي يُدْعَى الْمَسِيحَ.



وهو نصه في اليوناني

(GNT-TR) ιακωβ δε εγεννησεν τον ιωσηφ τον ανδρα μαριας εξ ης εγεννηθη ιησους ο λεγομενος χριστος

ايسوس وهو كما راينا هو اللفظ اليوناني المساوي ليشوع في العبري ويكتب عربي يشوع او يسوع

G2424

Ἰησοῦς

Iēsous

وماذا تعني كلمة ايسوس

قاموس سترونج

G2424

Ἰησοῦς

Iēsous

ee-ay-sooce'

Of Hebrew origin [H3091]; Jesus (that is, Jehoshua), the name of our Lord and two (three) other Israelites: - Jesus.

قاموس ثيور

G2424

Ἰησοῦς

Iēsous

Thayer Definition:

Jesus = “Jehovah is salvation”

Part of Speech: noun proper masculine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of Hebrew origin H3091

هي مصدرها من العبري يهوه شوع يشوع وتعني يهوه هو خلاصنا اسم مذكر



والفلجاتا كتبت

(Vulgate) Iacob autem genuit Ioseph virum Mariae de qua natus est Iesus qui vocatur Christus

ايسوس

والارامية كتبت

ܝܰܥܩܽܘܒ݂ ܐܱܘܠܷܕ݂ ܠܝܰܘܣܶܦ݂ ܓܱ݁ܒ݂ܪܴܗ ܕ݁ܡܰܪܝܰܡ ܆ ܕ݁ܡܶܢܳܗ ܐܷܬ݂ܻܝܠܷܕ݂ ܝܶܫܽܘܥ ܕ݁ܡܶܬ݂ܩܪܷܐ ܡܫܺܝܚܳܐ ܀

وتنطق ايشوع ( بعين خفيفه ) وهي المفروض اقرب للعربي فكان يجب ان يكتب في العربي يسوع

وكتبها كل من جون ويزلي

JESHU

والدكتور لمزا

Jesus

وترجمه الصعيدي من اليوناني للقبطي

16 ⲒⲀⲔⲰⲂ ⲆⲈ ⲀϤϪⲠⲞ ⲚⲒⲰⲤⲎⲪ ⲠϨⲀⲒ ⲘⲘⲀⲢⲒⲀ. ⲦⲀⲒ ⲚⲦⲀⲨϪⲠⲈ ⲒⲎⲤⲞⲨⲤ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϨⲎⲦⲤ. ⲠⲀⲒ ⲚϢⲀⲨⲘⲞⲨⲦⲈ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲠⲈⲬⲢⲒⲤⲦⲞⲤ.

ايسوس



وترجمه مهمة وهي الترجمه العبري للعهد الجديد

(HNT) ויעקב הוליד את־יוסף בעל מרים אשר ממנה נולד ישוע הנקרא משיח׃

ישוע

حرف يود = ي حرف شين = ش حرف فاف = و حرف عين = ع

يشوع



والتراجم الانجليزي كتبت

(KJV) And Jacob begat Joseph the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ.

Jesus



ومن هذا راينا معا من عهد قديم وجديد ان الترجمع الصحيحه لاسم يسوع الي اللغه العربيه الذي هو يعني يهوه المخلص وينطق عبري يشوع ويوناني ايسوس ولاتيني ايوسوي وارامي ايشوع وانجليزي جشوا او جيسس الي العربي هو يسوع

ومعلومه هامة بين العبري والعربي الشين تقلب سين وعلي هذا امثله كثيره اقدم فقط مثالين للتوضيح

صموئيل هي في العبري شموئيل وتقلب الشين سين

سمعان هي في العبري شمعون وتقلب الشين الي سين

وبالطبع يسوع هي في العبري يشوع وتقلب الشين سين

وحتي كلمة مشيح عبري هي في العربي مسيح



واليونانية حرف اليوتا مكان الياء وينطق إي وايضا الشين تكتب سين فيشوع يبقي ايسوس

فكما تعني يشوع هو يهوه شوع او يهوه المخلص فايسوس تعني نفس الامر ويسوع يعني نفس الامر

فيسوع المسيح في العبري تقال يشوع ها مشيح وفي الارامي ايشوع مشيخا وفي اليوناني ايسوس مسايا



ويتبقي هنا سؤال مهم من اين اتي القران ومحمد رسول الاسلام باسم عيسي ؟؟؟؟؟؟؟؟؟



ونجد الاجابه في التاريخ

بعض اليهود الذين كانوا يرفضون يرفضون ان يعترفوا بان يسوع هو المسيح ويرفضون ان يلقبوه بيسوع اي يشوع الذي يعني يهوه هو المخلص ويريدوا ان يلقبوه بالمرفوض وكانوا يطلقون عليه لقب يعبر عن فكرة الرفض وهو لقب عيسو

وعيسو في العبري

تكوين 25 : 25

(SVD) فَخَرَجَ الاوَّلُ احْمَرَ كُلُّهُ كَفَرْوَةِ شَعْرٍ فَدَعُوا اسْمَهُ عِيسُوَ.

والنص العبري

(HOT) ויצא הראשׁון אדמוני כלו כאדרת שׂער ויקראו שׁמו עשׂו׃

وتنطق ايساف وهي في العربي عيسي او عيسو

والسبعينية

(LXX) ἐξῆλθεν δὲ ὁ υἱὸς ὁ πρωτότοκος πυρράκης, ὅλος ὡσεὶ δορὰ δασύς· ἐπωνόμασεν δὲ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ησαυ.

ايتا سيجما الفا ابسلون فهي ايساي وعربي عيسي



والفلجاتا

(Vulgate) qui primus egressus est rufus erat et totus in morem pellis hispidus vocatumque est nomen eius Esau protinus alter egrediens plantam fratris tenebat manu et idcirco appellavit eum Iacob

ايساو وبالعربي عيسي



والتراجم الانجليزي

(JPS) And the first came forth ruddy, all over like a hairy mantle; and they called his name Esau.

ايساو وهي تساوي في العربي عيسي



واسم عيسو ايضا في العهد الجديد باليوناني

سالة بولس الرسول إلى أهل رومية 9: 13

كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «أَحْبَبْتُ يَعْقُوبَ وَأَبْغَضْتُ عِيسُوَ».

هي

(GNT-TR) καθως γεγραπται τον ιακωβ ηγαπησα τον δε ησαυ εμισησα

ايساي

والفلجاتا

(Vulgate) sicut scriptum est Iacob dilexi Esau autem odio habui

ايساو

والتراجم الانجليزي

(KJV) As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I hated.

فعيسي من عيسو

وعيسو انسان ارضي مخالف لوصايا ابوه وامه والرب وباع بكوريته لانه متساهل وهو مرفوض من الرب هو ونسله لانه تزوج من الكنعانيات وايضا بنت اسماعيل

سفر ملاخي 1: 3

وَأَبْغَضْتُ عِيسُوَ، وَجَعَلْتُ جِبَالَهُ خَرَابًا وَمِيرَاثَهُ لِذِئَابِ الْبَرِّيَّةِ؟



سالة بولس الرسول إلى أهل رومية 9: 13

كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «أَحْبَبْتُ يَعْقُوبَ وَأَبْغَضْتُ عِيسُوَ».



رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 12: 16

لِئَلاَّ يَكُونَ أَحَدٌ زَانِيًا أَوْ مُسْتَبِيحًا كَعِيسُو، الَّذِي لأَجْلِ أَكْلَةٍ وَاحِدَةٍ بَاعَ بَكُورِيَّتَهُ.

فنقل رسول الاسلام من هذا الفكر الشرير ودعي بدل اسم يشوع او يسوع لقبه بعيسي بنفس الطريقه التي رفض بها لاهوته واقر فقط بناسوته لان عيسي تناسب فكر القران ان يسوع المسيح ليس هو الله السماوي بل هو ارضي



ومعني عيسي في اللغه العربيه

( ويوجد بعض المعاني الغير لائقه فلن اذكرها )

لسان العرب

وعِيسَى: اسم المسيح، صلوات اللَّه على نبينا وعليه وسلم؛ قال سيبويه: عيسى فِعْلَى، وليست أَلفه للتأْنِيث إِنما هو أَعجمي ولو كانت للتأْنيث لم ينصرف في النكرة وهو ينصرف فيها، قال: أَخبرني بذلك من أَثِق به، يعني بصَرْفِه في النكرة، والنسب إِليه عِيْسِيٌّ، هذا قول ابن سيده، وقال الجوهري: عِيسى اسم عِبْرانيّ أَو سُرياني، والجمع العِيسَوْن، بفتح السين، وقال غيره: العِيسُون، بضم السين، لأَن الياء زائدة (* قوله «لأن الياء زائدة» أطلق عليها ياء باعتبار أنها تقلب ياء عند الإمالة، وكذا يقال فيما بعده.)، قال الجوهري: وتقول مررت بالعِيسَيْنَ ورأَيت العِيسَيْنَ، قال: وأَجاز الكوفيون ضم السين قبل الواو وكسرها قبل الياء، ولم يجزه البَصريون وقالوا: لأَن الأَلف لما سقطت لاجتماع الساكنين وجَب أَن تبقى السين مفتوحة على ما كانت عليه، سواء كانت الأَلف أَصلية أَو غير أَصلية، وكان الكسائي يَفْرق بينهما ويفتح في الأَصلية فيقول مُعْطَوْنَ، ويضم في غير الأَصلية فيقول عِيسُون، وكذلك القول في مُوسَى، والنسبةُ إِليهما عِيسَويّ ومُوسَويّ، بقلب الياء واواً، كما قلت في مَرْمًى مَرْمَوِيّ، وإِن شئت حذفت الياء فقلت عِيسِيّ وموسِيّ، بكسر السين، كما قلت مَرْميّ ومَلْهيّ؛ قال الأَزهري: كأَن أَصل الحرف من العَيَس، قال: وإِذا استعملت الفعل منه قلت عَيِس يَعْيَس أَو عاس يَعِيس، قال: وعِيسى شبه قِعْلى، قال الزجاج: عيسى اسم عَجَمِيّ عُدِلَّ عن لفظ الأَعجمية إِلى هذا البناء وهو غير مصروف في المعرفة لاجتماع العُجمة والتعريف فيه، ومَنال اشتقاقه من كلام العرب أَن عيسى فِعْلى فالأَلف تصلُح أَن تكون للتأْنيث فلا ينصرف في معرفة ولا نكرة، ويكون اشتقاقه من شيئين: أَحدهما العَيَس، والآخر من العَوْس، وهو السِّياسة، فانقلبت الواو ياء لانكسار ما قبلها، فأَما اسم نبيّ اللَّه فعدول عن إِيسُوع، كذا يقول أَهل السريانية، قال الكسائي: وإِذا نسبت إِلى موسى وعيسى وما أَشبهها مما فيه الياء زائدة قلت مُوسِيّ وعيسيّ، بكسر السين وتشديد الياء.
وقال أَبو عبيدة: أَعْيَس الزرعُ إِعْياساً إِذا لم يكن فيه رطب، وأَخْلَس إِذا كان فيه رَطْب ويابِس.

( ملحوظه بداية الكلام معني غير لائق بالمره فلم اذكره )

ويعني انه من الاسم العبري عيسو وعيسوي وهذا يؤكد انه اخذ اسم عيسو كما فعل اليهود الاشرار الذين رفضوا يسوع المسيح واطلقوا عليه لقب المرفوض عيسو

بل يعترف موقع اسلامي بان عيسي هو عيسو

( منتدي محمد واخيه عيسي )

ويجب التنويه على ان اسم عيسى كان اسما معروفا شائعا بين اليهود ولقد ذكر اكثر من مره فى سفر التكوين ( عيسو )
فعيسو عند الاراميين والعبرانيين هو عيسى فى لهجة العرب

http://aljame3.net/ib/index.php?showtopic=4068&pid=19738&mode=threaded&start=



وايضا كما يقول كتاب تفسير الاسماء الاعجميه بالقران انها عدة انواع

1- التفسير بالتعريب (ومثاله” ميكال”)
2–
التفسير بالترجمة
(ومثاله “ذو الكفل”)
3–
التفسير بالمرادف
( ومثاله “موسى”)
4-
التفسير بالمشاكلة
(ومثاله “زكريا”)
5-
التفسير بالمقابلة
(ومثاله” عاد”)
6-
التفسير بالسياق العام
( ومثاله “لوط”).

فيكون يشوع وايشوع هو يسوع اما عيسي هو عيسو

وهذا يؤكد ان الذي يقف وراء الفكر الاسلامي برسوله وقرانه هو الذي يكره يسوع المسيح جدا وهو ضد المسيح الذي يتحين كل فرصه بطريقه غير مباشره ليسيئ فيها ليسوع المسيح رب المجد



ولكن الله لا يترك نفسه بلا شاهد وايضا هو وعد وقال

رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 8: 28

وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ كُلَّ الأَشْيَاءِ تَعْمَلُ مَعًا لِلْخَيْرِ لِلَّذِينَ يُحِبُّونَ اللهَ، الَّذِينَ هُمْ مَدْعُوُّونَ حَسَبَ قَصْدِهِ.

فسقط الرسول في شيئ خطير هو كان علي جهل به فهو قصد اسائه ولكن الرب حولها لخير كما وعد



ومعني عيسي في لغه قديمه جدا وهي اللغه الهيلوغريفية وتطورها الي الديموتيقيه والهيراطيقيه

واللغه العربيه بها 15 حرف نطقها يتشابه مع الهيلوغريفية

هل تعرف معني عيسي بالهيلوغريفيه اخي المسلم ؟ المتوقع لا

فدعني اشرح لك

اولا معني اسم موسي

لسان العرب

هو أَعجمي صلوات اللَّه على نبينا وعليه وسلم؛ وكذلك القول في مُوسَى، والنسبةُ إِليهما عِيسَويّ ومُوسَويّ، بقلب الياء واواً، كما قلت في مَرْمًى مَرْمَوِيّ، وإِن شئت حذفت الياء فقلت عِيسِيّ وموسِيّ، بكسر السين، كما قلت مَرْميّ ومَلْهيّ؛

مقاييس اللغة

الميم والواو والسين. يقولون: المَوْس: حَلْقُ الرَّأس. [ويقال في النِّسبة إلى موسى موسَوِيّ.
وقال الكسائي: ينسب إلى موسى وعيسى وما أشبههما مما فيه الياء زائدة موسِيٌّ وعيسيٌّ]، وذلك أنّ الياء فيه زائدة. كذا قال الكسائيّ.

تاج العروس

هو أَعْجَميٌّ مُعَرَّبٌ. قالَ اللَّيْثُ: وإِشْتِقاقُ اسمِه مِن الماءِ والشَّجَرِ، ونَصُّ اللَّيْثِ: والسَّاج، بدلَ الشَّجَرِ، وهو بالعِبْرَانِيَّة: مُوشَا فَمُو: هو الماءُ وهو بالفَارِسِيَّة أَيضاً هكذا، فكأَنَّه من تَوافُق اللُّغات، وسَا، هكذا في سائر النُّسخ، وقال ابنُ الجَوَالِيقِيِّ. هو بالشّينِ المُعْجَمَة: هو الشَّجَرُ، سُمِّيَ به لِحَال التّابُوتِ والمَاءِ، ونَصُّ اللَّيْثِ: في الماءِ، أَي لأَنَّ التّابُوتَ الّذي كانَ فيه وُجدَ في الماءِ والشَّجَرِ. وقيلَ: مَعْنَى مُوسَى: الجَذْبُ، لأَنَّه جُذِبَ من الماءِ، أَو هو في التَّوْرَاة: مَشِّيتيهُو بفتح الميم وكسر الشِّين المُعْجَمة وسكونِ الياءِ التَّحْتِيَّةِ وكسرِ التاءِ الفَوْقيَّة وسكون تَحْتيَّةٍ أُخرَى، ثم هاءٍ مضمومة، وواو ساكنَة، أَي وُجِدَ في المَاءِ، وقال ابنُ الجَوَالِيقيِّ: أَي وُجِدَ عِنْدَ المَاءِ والشَّجَر. قال أَبو العَلاءِ: لم أَعْلَمْ أَنَّ في العَرَبِ مَن سُمِّيَ مُوسَى زَمانَ الجاهِلِيَّة، وإِنّمَا حَدَث هذا في الإِسْلام لَمَّا نَزَلَ القُرْآنُ، وسَمَّى المُسْلِمُونَ أَبناءَهم بأَسْمَاءِ الأَنْبيَاءِ، عليهم السَّلامُ، على سَبيل التَّبَرُّكَ، فإِذا سَمَّوْا بمُوسَى، فإِنَّمَا يَعْنُون به الإسْمَ الأَعْجَمِيَّ، لا مُوسَى الحَدِيدِ، وهو عندَهم كعِيسَى. إنتهى.

وقال ابنُ السِّكِّيت: تصغيرُ مُوسَى: مُويْسِي، وفي النَّكِرَةِ: هذا مُوَيْسْي ومُوَيْسٍ آخَرُ، فلم تَصْرفِ الأَوَّلَ، لأَنّه أَعجميٌّ معرفةٌ،

فعيسي وموسي اسم اعجمي

موسي وهو اسم فرعوني مكون من مقطعين

مو سي وهو

مو = ماء

سي او سا = ابن وبفتح السين

فموسي هو ابن الماء لان بنت فرعون انتشلته من الماء فاطلقت عليه هذا الاسم

سفر الخروج 2: 10

وَلَمَّا كَبِرَ الْوَلَدُ جَاءَتْ بِهِ إِلَى ابْنَةِ فِرْعَوْنَ فَصَارَ لَهَا ابْنًا، وَدَعَتِ اسْمَهُ «مُوسَى» وَقَالَتْ: «إِنِّي انْتَشَلْتُهُ مِنَ الْمَاءِ».

وايضا سا امون = ابن امون

والكثير من الكلمات العربيه القرانيه كانت مقطعين في العبري وتحولة الي كلمة واحده في العربيه فمثلا

عرفات = عر فات = بوابة السماء

خيبر = خي بر = فصيلة الجواد

فردوس = بر او فر دوس = دار البقاء

برزخ = بر زخ = دار الحماية

برعي او برعا = بر عي = بيت العلي او بيت العظيم اي بيت فرعون او المعبد

وكلمة عي بفتح العين = العلي او العظيم

وايضا الملك خبرخبرورع عي = طويل العمر بقوة رع العظيم

عاشورع = عا العظيم شو اله رع الشمس = العظيم اله الشمس



فعيسي = عي سا = عي العلي سا ابن = ابن العلي



فهو اراد الاسائه لاسم يسوع المسيح ولكن عن جهل ذكر يسوع باسم ابن العلي ويكفينا ذلك الذي قاله عن جهل فلماذا لايعترف المسلمون بان يسوع هو المسيح ابن العلي ؟

إنجيل مرقس 5: 7

وَصَرَخَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ وَقَالَ: «مَا لِي وَلَكَ يَا يَسُوعُ ابْنَ اللهِ الْعَلِيِّ؟ أَسْتَحْلِفُكَ بِاللهِ أَنْ لاَ تُعَذِّبَنِي



إنجيل لوقا 8: 28

فَلَمَّا رَأَى يَسُوعَ صَرَخَ وَخَرَّ لَهُ، وَقَالَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «مَا لِي وَلَكَ يَا يَسُوعُ ابْنَ اللهِ الْعَلِيِّ؟ أَطْلُبُ مِنْكَ أَنْ لاَ تُعَذِّبَنِي!».



والمجد لله دائما