«  الرجوع   طباعة  »

نبوة " وَلَكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْناً وَتَدْعُو اسْمَهُ عِمَّانُوئِيلَ" والرد علي بعض الشبهات المثارة حولها اش 7: 14



Holy_bible_1



وساقسم الملف الي عدة اجزاء وهم

اولا تعبير علماه هل يعني عذراء ام شابه وهو منقسم الي

بعض المعاني اللغويه من اللغه العبريه

بعض المعاني من اللغه اليونانية

ثانيا هل نبوة عمانوئيل عن الرب

ثالثا سياق الكلام وتقسيم النبوات وهل يجب ان تتحقق النبوة في 65 سنه

رابعا هل العدد العبري محرف



الجزء الاول

الشبهة



النص الذي ذكره كاتب إنجيل متَّى، وكذا النص الذي في إشعياء، قد تم تحريفهما عن الأصل ليصبحا نبوءة عن المسيح وأمه العذراء ، قد وضعت بدلاً من العذراء : المرأة الشابة ، وهو يشمل المرأة العذراء وغيرها, وإليكم النص العبري :

 

Isa 7:14 وَلَكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْناً وَتَدْعُو اسْمَهُ «عِمَّانُوئِيلَ».

 

وإليكم النص العبري , بأرقام سترونج والمقابل في ترجمة الملك جيمز :

 

Isa 7:14 לכן3651 Therefore  יתן5414 shall give  אדני136 the Lord  הוא1931 himself  לכם  אות226 you a sign;  הנה2009 Behold,  העלמה5959 a virgin  הרה2030  וילדת3205 and bear  בן1121 a son,  וקראת7121 and shall call  שׁמו8034 his name  עמנו  אל׃6005 Immanuel.
 

העלמה5959 a virgin

 

H5958
עלם
‛elem
eh'-lem
From H5956;
that is, a lad: - young man, stripling ( مراهق ).

 

H5959
עלמה
‛alma
̂h
al-maw'
Feminine of H5958; a lass ( فتاة ): - damsel ( آنسة ) , maid ( خادمة ) , virgin ( عذراء ) .

 

إذن الكلمة الموجودة في النص العبري ( העלמה - علماه ) هي مؤنث الكلمة العبريه ( עלם - عيليم ) التي تعني شاب صغير السن .

بالتالي الكلمة العبرية المؤنثة تعني شابة صغيرة السن , وهذا قد يعني أن الكلمة قد تفيد بأكثر من معنى , قد تكون الـ ( העלמה - علماه ) شابة صغيرة عذراء أو قد تكون متزوجة وليست عذراء , معنى الكلمة فيها شك قد تكون عذراء أو لا تكون عذراء وإليكم أمثلة :

 

۞ الإستخدام الكتابي لكلمة علماه :

 

- مثال يعبر عن فتاه او صبيه

 

Exo 2:8 فَقَالَتْ لَهَا ابْنَةُ فِرْعَوْنَ: «اذْهَبِي». فَذَهَبَتِ الْفَتَاةُ وَدَعَتْ امَّ الْوَلَدِ.
 

 Exo 2:8ותאמרH559  לה  בתH1323  פרעהH6547  לכיH1980  ותלךH1980  העלמהH5959  ותקראH7121  אתH853  אםH517  הילד׃H3206  

 

- مثال اخر يعبر عن فتيات و ليس بالضرورة عذارى حقيقيين

 

Psa 68:25 مِنْ قُدَّامٍ الْمُغَنُّونَ. مِنْ وَرَاءٍ ضَارِبُو الأَوْتَارِ. فِي الْوَسَطِ فَتَيَاتٌ ضَارِبَاتُ الدُّفُوفِ.

 

Psa 68:25 קדמוH6923  שׁריםH7891  אחרH310  נגניםH5059  בתוךH8432  עלמותH5959  תופפות׃H8608  

 

- مثال يعبر عن المراءة الشابة

 

Pro 30:19 طَرِيقَ نَسْرٍ فِي السَّمَاوَاتِ وَطَرِيقَ حَيَّةٍ عَلَى صَخْرٍ وَطَرِيقَ سَفِينَةٍ فِي قَلْبِ الْبَحْرِ وَطَرِيقَ رَجُلٍ بِفَتَاةٍ.

 

 Pro 30:19דרךH1870  הנשׁרH5404  בשׁמיםH8064  דרךH1870  נחשׁH5175  עליH5921  צורH6697  דרךH1870  אניהH591  בלבH3820  יםH3220  ודרךH1870  גברH1397  בעלמה׃H5959  

 

إذن الكلمة لا تدل على العذراء فقط , ولكن الكلمة قد تعني فتاة عذراء أو فتاة غير عذراء , ولنسأل أنفسنا سؤال :

هل هناك كلمة لا تعني إلا عذراء ؟ أكيد هناك كلمة وهي ( בתולה - باتولاه ) ؛ هل كان أشعياء يعرف هذه الكلمة ؟

 

Isa 62:5 لأَنَّهُ كَمَا يَتَزَوَّجُ الشَّابُّ عَذْرَاءَ يَتَزَوَّجُكِ بَنُوكِ. وَكَفَرَحِ الْعَرِيسِ بِالْعَرُوسِ يَفْرَحُ بِكِ إِلَهُكِ.
 

 Isa 62:5כיH3588  יבעלH1166  בחורH970  בתולהH1330  יבעלוךH1166  בניךH1121  ומשׂושׂH4885  חתןH2860  עלH5921  כלהH3618  ישׂישׂH7797  עליךH5921  אלהיך׃H430  

 

H1330
בּתוּלה
bethu
̂lâh
beth-oo-law'
Feminine passive participle of an unused root meaning to separate;
a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.

 

۞ الإستخدام الكتابي لكلمة باتولاه التي لا تعني إلا كلمة عذراء :

 

Jdg 21:12 فَوَجَدُوا يَابِيشِ جِلْعَادَ أَرْبَعَ مِئَةِ فَتَاةٍ عذَارَى لَمْ يَعْرِفْنَ رَجُلاً بِالاضْطِجَاعِ مَعَ ذَكَرٍ وَجَاءُوا بِهِنَّ إِلَى الْمَحَلَّةِ إِلَى شِيلُوهَ الَّتِي فِي أَرْضِ كَنْعَانَ.

 

 Jdg 21:12וימצאוH4672  מיושׁביH3427  יבישׁH3003  גלעדH1568  ארבעH702  מאותH3967  נערהH5291  בתולהH1330  אשׁרH834  לאH3808  ידעהH3045  אישׁH376  למשׁכבH4904  זכרH2145  ויביאוH935  אותםH853  אלH413  המחנהH4264  שׁלהH7887  אשׁרH834  בארץH776  כנען׃H3667  

 

Deu 22:19 وَيُغَرِّمُونَهُ بِمِئَةٍ مِنَ الفِضَّةِ وَيُعْطُونَهَا لأَبِي الفَتَاةِ لأَنَّهُ أَشَاعَ اسْماً رَدِيئَاً عَنْ عَذْرَاءَ مِنْ إِسْرَائِيل. فَتَكُونُ لهُ زَوْجَةً. لا يَقْدِرُ أَنْ يُطَلِّقَهَا كُل أَيَّامِهِ.

 

 Deu 22:19וענשׁוH6064  אתוH853  מאהH3967  כסףH3701  ונתנוH5414  לאביH1  הנערהH5291  כיH3588  הוציאH3318  שׁםH8034  רעH7451  עלH5921  בתולתH1330  ישׂראלH3478  ולו  תהיהH1961  לאשׁהH802  לאH3808  יוכלH3201  לשׁלחהH7971  כלH3605  ימיו׃H3117  

 

Gen 24:16 وَكَانَتِ الْفَتَاةُ حَسَنَةَ الْمَنْظَرِ جِدّا وَعَذْرَاءَ لَمْ يَعْرِفْهَا رَجُلٌ. فَنَزَلَتْ الَى الْعَيْنِ وَمَلَاتْ جَرَّتَهَا وَطَلَعَتْ.

 

 Gen 24:16והנערH5291  טבתH2896  מראהH4758  מאדH3966  בתולהH1330  ואישׁH376  לאH3808  ידעהH3045  ותרדH3381  העינהH5869  ותמלאH4390  כדהH3537  ותעל׃H5927  

 

Deu 22:23 «إِذَا كَانَتْ فَتَاةٌ عَذْرَاءُ مَخْطُوبَةً لِرَجُلٍ فَوَجَدَهَا رَجُلٌ فِي المَدِينَةِ وَاضْطَجَعَ مَعَهَا

 

 Deu 22:23כיH3588  יהיהH1961  נערH5291  בתולהH1330  מארשׂהH781  לאישׁH376  ומצאהH4672  אישׁH376  בעירH5892  ושׁכבH7901  עמה׃H5973  

 

كما ترى جميع هذه النصوص توضح الفرق بين فتاة وبين عذراء

 

إن كان أشعياء يريد تحديداً كلمة عذراء لوضعها لأنه يعرفها , ولكن هو تحريف وتزييف من أجل الوصول إلى نبوءة مزيفة عن يسوع

 

ترجمات الكتاب المقدس التي وضعت كلمة صبيه بدلاً من العذراء :

(JAB) فلذلك يؤتيكم السيد نفسه آية: ها إن الصبية تحمل فتلد آبنا وتدعو آسمه عمانوئيل.
 

(BBE) For this cause the Lord himself will give you a sign; a young woman is now with child, and she will give birth to a son, and she will give him the name Immanuel.
(GNB) Well then, the Lord himself will give you a sign: a young woman who is pregnant will have a son and will name him 'Immanuel.'
(JPS) Therefore the Lord Himself shall give you a sign: behold, the young woman shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.



الرد



لغويا



سفر إشعياء 7: 14


وَلكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْنًا وَتَدْعُو اسْمَهُ «عِمَّانُوئِيلَ».

وعبريا

14 ‏לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥י ה֛וּא לָכֶ֖ם א֑וֹת הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙ וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן וְקָרָ֥את שְׁמ֖וֹ עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃

14 lāēn yitēn ’ăōnāy hû’ lāem ’wō hinnēh hā‘aləmâ hārâ wəyōlee bēn wəqārā’ šəmwō ‘immānû ’ēl:

لاخين يتين ادوناي هو لاخيم أوت هينيه : ها علماه هارا فيوليديت بن فيقارا شمو عيمانوئيل



معني كلمة علماه

قاموس سترونج

H5959

עלמה

almâh

al-maw'

Feminine of H5958; a lass (as veiled or private): - damsel, maid, virgin.

محبوبة ( الخاصه ) فتاه عذراء, فتاه, عذراء



وندرس اصل الكلمه والمشكك قدم المذكر منها لكن ما اصل كلمه ( سواء مذكر او مؤنث ) علماه وعيليم الاثنين

هو من مصدرعولام

H5956

עלם

âlam

aw-lam'

A primitive root; to veil from sight, that is, conceal (literally or figuratively): - X any ways, blind, dissembler, hide (self), secret (thing).

من جذر بدائي بمعني شيئ محجوب لم يري لم يظهر ولم يكشف بعد ( اي لم تعرف رجل ) اعمي شيئ مخفي شيئ سري لم يراه او يعرفه احد



فالكلمه معناها فتاه شابه عذراء ولكن الاهم مصدر الكلمه من معني انها فتاه لم يعرفها اي رجل علي الاطلاق اي عذراء مختومه



وهي لو قامت بعلاقه زوجيه او جنسيه تسمي كشف العوره ( جالاه ) وهو عكس كلمة علماه

سفر اللاويين 18: 9


عَوْرَةَ أُخْتِكَ بِنْتِ أَبِيكَ أَوْ بِنْتِ أُمِّكَ، الْمَوْلُودَةِ فِي الْبَيْتِ أَوِ الْمَوْلُودَةِ خَارِجًا، لاَ تَكْشِفْ عَوْرَتَهَا.

وتعني علاقه جنسيه

(HOT) ערות אחותך בת־אביך או בת־אמך מולדת בית או מולדת חוץ לא תגלה ערותן׃

فكلمة علماه من عولم التي تعني عوره لم تنكشف علي احد اي لم تكن هناك اي علاقه جنسيه علي الاطلاق



وقواميس كثيرة لتاكيد ذلك



وابدئها بالقواميس العبرية

وقاموس ديفيد ايلون العبري

وكلمة عذراء

علماه وبتولاه

وايضا العكس بوضع الكلمه العبري علماه

ويؤكد ان كلمة علماه تعني عذراء بتول انسة وبعض المعاني الاخري

وهذا قاموس يهودي فقط وليس له اي علاقه بالمسيحية



ومن جوجل



وقاموس

Full text of “ Anglo-Hebrew modern dictionary; English text”

עלמה

Virgin n.



وندرس معا من معاجم كثيره من موقع لوجوس

Exegetical guide

وهو يقدم ملخص كل القواميس

עלם (#3 (AF)): virgin | AFAT

والمعني المباشر والواضح للكلمه هو عذراء

ومن مرجع

The Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament

עַלְמָה, SamP. ā̊līma: fem. of עֶלֶם; MHeb. DSS (Kuhn Konkordanz 164); Ug. ġlmt (Gordon Textbook §19:1969; Aistleitner 2150; Fisher Parallels 1: p. 46ff no. 36) virgin girl, parallel with at (Fisher Parallels 1: p. 133 no. 86), also the name of a goddess (W. Herrmann BZAW 106 (1968):7), cf. A. vSelms Marriage and Family Life in Ugaritic Literature (1954):108ff; Ph. עלמתה, Pun. alma (Jerome see Schroeder 1741; Harris Gr. 133; Friedrich Phön. Gramm.2 §229; Jean-H. Dictionnaire 214); עלימתה Sam. (Ben-H. 2:549b) and EgArm., Nab. Palm (also עלמת; Jean-H. Dictionnaire 214); CPArm. עולימיתא, Syr. ʿlaymtā; Arb. ġulāmat :: Gerleman ZAW 91 (1979):338-49 עֲלָמוֹת (H.M. Wolf JBL 91 (1972):449-456; Brunet Essai sur l’Isaïe de l’histoire (Paris 1975):35-100): —1. a) marriageable girl Gn 2443 Ex 28 Ps 6826, as a description of the beloved Song 13 68; b) a girl who is able to be married Pr 3019; c) a young woman (KBL: until the birth of her first child :: Wildberger BK 10:290) Is 714 Sept. παρθένος ( Matthew 123),

i

ويشرح نطق الكلمه في اللغات المختلفه وهو يقول بنت عذراء قبل الزواج علما ولم تعرف رجل وتعني بنت في سن الزواج وبنت قابله علي ان تتزوج وامراه صغيره لم تتزوج وتنجب بعد ويطلق عليها هذا اللقب حتي تتزوج وتنجب ابنها البكر وهو في السبعينيه بارثينوس اي عذراء



وايضا يشرح مرجع

The complete word study dictionary : Old Testament

5956. עָלַם ʿālam: A verb meaning to hide, to conceal, to ignore. It refers to something kept secret, not observed, not taken care of. It is used by the psalmist to point out his hidden faults, unconscious errors (Ps. 90:8). It is used in various ways: to hide oneself, conceal oneself (Deut. 22:1, 3); to hide or conceal, to cover up something (1 Sam. 12:3). In its passive sense, it means things that are hidden (1 Kgs. 10:3). With min (4480), it means to keep from, to hide from (2 Kgs. 4:27); to disregard, to hide eyes from (Isa. 1:15).

ii



علماه من مصدر فعل بمعني يخفي ويخبئ وشيئ مجهول لم يعرف بعد وشيئ بقي سرا لم يعرف وشيئ لم يقترب منه احد وتستخدم بمعاني كثيره منها يخفي ويستر او محجوب ومستتر وشيئ مخفي عن العيون

( عذراء لم تعرف ولم يقترب اليها رجل ليعرفها )



ومن مرجع

Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains

6625 עַלְמָה (ʿǎl∙mā(h)): n.fem.; ≡ Str 5959; TWOT 1630b—LN 9.34-9.40 young woman, i.e., sexually mature female of marriageable age, not be sexually active yet (Ge 24:43; Ex 2:8; Ps 68:26[EB 25]; Pr 30:19; SS 1:3; 6:8; Isa 7:14+),

iii

امراه شابه انثي ناضجه جنسيا في سن الزواج ولم تتزوج بعد وهي لم تمارس الجنس بعد



وايضا مرجع

Gesenius' Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament Scriptures.

עַלְמָה f. of the preceding, a girl of marriageable age, like the Arab. غُلَامَةُ, غَيْلَمُ; Syr. ܥܰܠܺܡܬܐܳ; Ch. עֻלֵּמְתָּא, i.q. נַעֲרָה, and Gr. νενις (by which word the Hebrew עַלְמָה is rendered by the LXX. Ps. 68:26; and Aqu., Symm., Theod., Isa. 7:14), Gen. 24:43; Ex. 2:8; Prov. 30:19. Pl. עֲלָמוֹת Ps. 68:26;

Alma in the Punic language signified virgin, as Gesenius rightly states in Thes., on the authority of Jerome.

iv

علماه التي في العربي غلامه ويوناني نيانيس وهي علماه وفي السبعينيه بارثنوس وهي في معناها المجرد هو عذراء



ومرجع

A concise Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament.

עַלְמָה: pl. עֲלָמוֹת: girl (of marriageable age), young woman (until the birth of first child) Gn 24:43 Is 7:14; unexplained term in performance Ps 46:1 1C 15:20.

v

فتاه في سن الزواج وامراه صغيره يطلق عليها هذا اللقب حتي تتزوج وتنجب الابن البكر



ومن مرجع

Theological Wordbook of the Old Testament

1630     עלם (˓lm) II. Assumed root of the following.

1630a     עֶלֶם (˓elem) young man (I Sam 20:22; 17:56).

1630b     עַלְמָה (˓almâ) young woman.

1630c     עֲלוּמִים (˓ălûmı̂m) youth (abstract).

Since bĕtûlâ is used many times in the ot as a specific word for “virgin,” it seems reasonable to consider that the feminine form of this word is not a technical word for a virgin but represents a young woman, one of whose characteristics is virginity. This is borne out by the fact that the LXX translates it as parthenos in two of its seven occurrences, and that its use in Isa 7:14 was quoted to Joseph by the angel as a prediction of the virgin birth.

Some translators interpret Mt 1:22–23 as being simply a comment by Matthew, but it is more reasonable to consider that the argument that convinced Joseph was the fact, pointed out to him by the angel, that such an event had already been predicted by Isaiah. There is no instance where it can be proved that ˓almâ designates a young woman who is not a virgin. The fact of virginity is obvious in Gen 24:43 where ˓almâ is used of one who was being sought as a bride for Isaac. Also obvious is Ex 3:8. Song 6:8 refers to three types of women, two of whom are called queens and concubines. It could be only reasonable to understand the name of the third group, for which the plural of ˓almâ is used, as meaning “virgins.” In Ugaritic the word is used in poetic parallel with the cognate of bĕtûlâ. See refs. in UT 19: no. 1969.

vi

( ويشرح تفصيلا ويقول )

كلمة بتولاه تستخدم بمعني عذراء فايضا النموزج الانثوي من هذه الكلمه يمثل امراه شابه من خصائصها انها ببكورية ولهذا ترجمتها السبعينية الي كلمة بارثينوس ( عذراء )

ولا يمكن اثبات ان هذه الكلمه استخدمت لوصف امراه غير عذراء اي ليست ببكورية

فمثلا استخدمت في تكوين 24: 43 عن العبد الذي يسعي ليجد عروس لاسحاق فتعني عذراء وايضا في خروج 3: 8 ونشيد الانشاد 6: 8 تنطبق علي اناث عذاري

وفي الاوغاريتيه ( غلمة وهو اصل الكلمه العبري هنا ) الكلمه في اصلها تعني عذراء بتولة



واذكر الاعداد التي استخدمت فيها الكلمه في العهد القديم

سفر التكوين 24: 43


فَهَا أَنَا وَاقِفٌ عَلَى عَيْنِ الْمَاءِ، وَلْيَكُنْ أَنَّ الْفَتَاةَ الَّتِي تَخْرُجُ لِتَسْتَقِيَ وَأَقُولُ لَهَا: اسْقِينِي قَلِيلَ مَاءٍ مِنْ جَرَّتِكِ،



(HOT) הנה אנכי נצב על־עין המים והיה העלמה היצאת לשׁאב ואמרתי אליה השׁקיני־נא מעט־מים מכדך׃

والسؤال هل هنا يتكلم عن عذراء ام شابه متزوجه ؟ بالطبع لاتحمل الا معني عذراء فقط



سفر الخروج 2: 8


فَقَالَتْ لَهَا ابْنَةُ فِرْعَوْنَ: «اذْهَبِي». فَذَهَبَتِ الْفَتَاةُ وَدَعَتْ أُمَّ الْوَلَدِ.



(HOT) ותאמר־לה בת־פרעה לכי ותלך העלמה ותקרא את־אם הילד׃

وهنا هل يتكلم عن عذراء صغيره ام متزوجه ؟ بالطبع عذراء لانها لو كانت متزوجه لكانت قامت هي بوظيفة المرضعة

ومريم اخت هارون ظلت عذراء حتي موتها



سفر المزامير 68: 25


مِنْ قُدَّامٍ الْمُغَنُّونَ. مِنْ وَرَاءٍ ضَارِبُو الأَوْتَارِ. فِي الْوَسَطِ فَتَيَاتٌ ضَارِبَاتُ الدُّفُوفِ.



(HOT) קדמו שׁרים אחר נגנים בתוך עלמות תופפות׃

وبالطبع تاريخيا الفتيات الضاربات هم العذاري



سفر الأمثال 30: 19


طَرِيقَ نَسْرٍ فِي السَّمَاوَاتِ، وَطَرِيقَ حَيَّةٍ عَلَى صَخْرٍ، وَطَرِيقَ سَفِينَةٍ فِي قَلْبِ الْبَحْرِ، وَطَرِيقَ رَجُل بِفَتَاةٍ.



(HOT) דרך הנשׁר בשׁמים דרך נחשׁ עלי צור דרך־אניה בלב־ים ודרך גבר בעלמה׃

وايضا هنا يتكلم عن رجل يسير مع عذراء غير متزوجه لوحدهما هذا فيه خطوره الوقوع في الخطية فكريا ولا يمكن تتبعهما بمعني

ان النسر لا يترك اثر في الهواء بعد طيرانه والحيه علي الصخر لا تترك اثر يمكن تتبعه والسفينه في الماء بعدما تمر لا تترك اثر وايضا رجل وعلاقه عاطفيه بفتاه لاتترك اثر لانها عذراء ولكن مشاعرها تلوثة لفتره وملحوظه هو نفس كلام رب المجد الذي قال من نظر الي امراه فاشتهاها فقد زني بها في قلبه



سفر نشيد الأنشاد 1: 3


لِرَائِحَةِ أَدْهَانِكَ الطَّيِّبَةِ. اسْمُكَ دُهْنٌ مُهْرَاقٌ، لِذلِكَ أَحَبَّتْكَ الْعَذَارَى



(HOT) לריח שׁמניך טובים שׁמן תורק שׁמך על־כן עלמות אהבוך׃

وبالطبع المعني واضح تماما عن العذاري



سفر نشيد الأنشاد 6: 8


هُنَّ سِتُّونَ مَلِكَةً وَثَمَانُونَ سُرِّيَّةً وَعَذَارَى بِلاَ عَدَدٍ.



(HOT) שׁשׁים המה מלכות ושׁמנים פילגשׁים ועלמות אין מספר׃

وايضا العدد يؤكد انهم عذاري

وطبعا العدد السابع هو الذي في اشعياء 7: 14

فهل يوجد دليل واحد علي انها استخدمت بمعني غير عذراء ؟؟؟؟؟

طبعا لا يوجد



ويحتج البعض لماذا لم يستخدم اشعياء كلمة بتوله

لاحظا شيئ مهم جدا في الاعداد السابقة وهي ان كلمة علماه التي تعني العذراء لم تاخذ ولا مره جملة لم تعرف رجل لان تعبير علماه كافي جدا ليوضح انها عذراء لم تعرف رجل فلا تحتاج هذه الاضافه

اما تعبير بتولاه

H1330

בּתוּלה

bethûlâh

beth-oo-law'

Feminine passive participle of an unused root meaning to separate; a virgin (from her privacy); sometimes (by continuation) a bride; also (figuratively) a city or state: - maid, virgin.

يفصل , بمعني عذراء من معزولة وعروسه ومدينه وفتاه وعذراء

فالكلمه تحمل معني عذراء فعلا ولكن ممكن ايضا تكون عرفت رجل وانفصلت عنه بدليل انها اتت كثيرا مؤكده بجملة لم تعرف رجل لانها كلمة بثولاه العبري ليست بقوة علماه

والاعداد التي استخدمت بثولاه مع جملة لم تعرف رجل

سفر التكوين 24: 16


وَكَانَتِ الْفَتَاةُ حَسَنَةَ الْمَنْظَرِ جِدًّا، وَعَذْرَاءَ لَمْ يَعْرِفْهَا رَجُلٌ. فَنَزَلَتْ إِلَى الْعَيْنِ وَمَلأَتْ جَرَّتَهَا وَطَلَعَتْ.



سفر القضاة 11

37 ثُمَّ قَالَتْ لأَبِيهَا: «فَلْيُفْعَلْ لِي هذَا الأَمْرُ: اتْرُكْنِي شَهْرَيْنِ فَأَذْهَبَ وَأَنْزِلَ عَلَى الْجِبَالِ وَأَبْكِيَ عَذْرَاوِيَّتِي أَنَا وَصَاحِبَاتِي».
38
فَقَالَ
: «اذْهَبِي». وَأَرْسَلَهَا إِلَى شَهْرَيْنِ. فَذَهَبَتْ هِيَ وَصَاحِبَاتُهَا وَبَكَتْ عَذْرَاوِيَّتَهَا عَلَى الْجِبَالِ.
39
وَكَانَ عِنْدَ نِهَايَةِ الشَّهْرَيْنِ أَنَّهَا رَجَعَتْ إِلَى أَبِيهَا، فَفَعَلَ بِهَا نَذْرَهُ الَّذِي نَذَرَ
. وَهِيَ لَمْ تَعْرِفْ رَجُلاً. فَصَارَتْ عَادَةً فِي إِسْرَائِيلَ



سفر القضاة 21: 12


فَوَجَدُوا مِنْ سُكَّانِ يَابِيشِ جِلْعَادَ أَرْبَعَ مِئَةِ فَتَاةٍ عَذَارَى لَمْ يَعْرِفْنَ رَجُلاً بِالاِضْطِجَاعِ مَعَ ذَكَرٍ، وَجَاءُوا بِهِنَّ إِلَى الْمَحَلَّةِ إِلَى شِيلُوهَ الَّتِي فِي أَرْضِ كَنْعَانَ.

فلو استخدمت بتولاه تعني عذراء ولكن لانها تحمل الشك هل تعني عذراء ام بتول مفصوله الان عن رجل فيجب ان يستخدم جملة لم تعرف رجل

واقدم عدد هام جدا من اشعياء يفيد ان كلمة بتولاه قد تعني فتاه غير عذراء

سفر إشعياء 23: 12


وَقَالَ: «لاَ تَعُودِينَ تَفْتَخِرِينَ أَيْضًا أَيَّتُهَا الْمُنْهَتِكَةُ، الْعَذْرَاءُ بِنْتُ صِيْدُونَ. قُومِي إِلَى كِتِّيمَ. اعْبُرِي. هُنَاكَ أَيْضًا لاَ رَاحَةَ لَكِ».




(HOT) ויאמר לא־תוסיפי עוד לעלוז המעשׁקה בתולת בת־צידון כתיים קומי עברי גם־שׁם לא־ינוח לך׃

فهو يلقبها بالمغتصبه البتولاه

وهو عدد يشير الي صيدون هي بتولاه لانها في سن الزواج ولكن مغتصبه منهتكة لان جيوش نبوخذنصر اعتدر عليها وسبت شعبها

فكما وضحت ان كلمة بتولاه تعني عذراء ولكن ايضا ممكن تعني شابه عرفت رجل وانفصلت عنه واصبحت في بتوليه ولكنها ليست عذراء

فاشعياء يعرف جيدا ان كلمة بتولاه غير كافية لمعني عذراء المقصود بالنبوة اما علماه فهي كافيه جدا فكان امام اشعياء ان يكتب احد التعبيرين وهو بتولاه لم تعرف رجل او لفظ علماه فقط علماه الذي هو اقوي واقصر واوضح ولهذا استخدم علماه



وايضا جاء لوصف الفتيات الاتي كن يقضين ليله مع احشويرش الملك انهم بتولات رغم انهن ليسو عذراوت بالطبع بعض قضاء الليله معه

سفر استير 2

2: 17 فاحب الملك استير اكثر من جميع النساء و وجدت نعمة و احسانا قدامه اكثر من جميع العذارى فوضع تاج الملك على راسها و ملكها مكان وشتي

2: 18 و عمل الملك وليمة عظيمة لجميع رؤسائه و عبيده وليمة استير و عمل راحة للبلاد و اعطى عطايا حسب كرم الملك

2: 19 و لما جمعت العذارى ثانية كان مردخاي جالسا بباب الملك



بل ويوئيل اكد ان بتولاه تستخدم للمراه الارمله الشابه ايضا

سفر يوئيل 1

1: 8 نوحي يا ارضي كعروس مؤتزرة بمسح من اجل بعل صباها



(HOT) אלי כבתולה חגרת־שׂק על־בעל נעוריה׃

وهي

نوحي كبتوله مؤتزره بمسح من اجل زوج صباها

والترجمه الانجليزيه للمؤسسه اليهودية

(JPS) Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.


(KJV) Lament like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.



وعدد اخر في مزامير وهو

سفر المزامير 78: 63

مُخْتَارُوهُ أَكَلَتْهُمُ النَّارُ وَعَذَارَاهُ لَمْ يُحْمَدْنَ.

(JPS) Fire devoured their young men; and their virgins had no marriage-song.


(KJV) The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

وتعني ان الشبات تزوجن بدون اغاني ويلقبهن بعد الزواج بعذراوات لان ازواجهم اخذتهم النار فاصبحوا بتولات بعد موت ازواجهم



وبخاصه ان كلمة بتولاه من اصل اكادي تعني شابه واطلق علي الالهة انات

Anat

حبيبة الاله البعل ورفيقته جنسيا وهي انجبت ومع ذلك تلقب ببتول

Anat is a compex Ugaritic goddess: Maidenly, Sexual, War-like, whose abode is the Mountain of ’inbib. Her most common epithet in Ugarit is the Maiden (batalat), meaning, not virgo intacta, but spouse of no one, perhaps a perpetually impetuous adolescent. At the same time She is sister and possibly lover of Ba`al, seemingly appearing as a heifer to Ba`al's bull and perhaps mother of some of Ba`al's offspring as calves, although never His wife; for, at times, He transforms into a bull and She into a heifer, to stress their fertility, and together they bring forth seventy, even eighty, i.e., many progeny. However, these interpretations are provisional, as the sections of the tablets with this part of the story are quite damaged and not fully readable.

وهي الهة الجنس وهي لقبت ببتولاه ليس لانها عذراء ولكن لانها ليست زوجه لاحد وهي اخت وعشيقة الاله بعل الذي انجب منها سبع ابناء وانفصل عنها فهي بتولاه بعد انجاب سبع ابناء



وحتي الفكر في القرون الاولي بعد الميلاد فيقال علي فاطمه الزهراء ام الحسن والحسين باسم فاطمه البتول

البتول

جرت عادة الباحثين والكاتبين حول حياة السيدة فاطمة الزهراء سلام الله عليها عند التعرض لاسمها المبارك ( البتول )

http://www.mezan.net/mawsouat/fatima/names/batool.html



ولقبت السيدة فاطمة بالبتول لإنقطاعها عن نساء زمانها فضلاً وديناً وحسباً وعفافاً وخلقاً ، فهي سيدة نساء العالمين ، لإنقطاعها عن الدنيا الى الله وعبادته كما قال تعالى وتبتل إليه تبتيلاً ، ..



والبتول أيضا هي التي لم تحض ولم تر حمرة الدم قط ، وعن أسماء بنت عميس قالت شهدت فاطمة حين ولدت بعض أولادها فلم أر لها دماً ، فسألته صلى الله عليه وسلم فقال : " يا أسماء إن فاطمة خلقت حورية إنسية لم تحض ولم تطمث طاهرة مطهرة " ، ومن صفات الحور : أنها لا تطمث قالوا وكذلك السيدة فاطمة عليها السلام لم تر حيضاً ولا نفاساً وهذه ميزة فريدة امتازت بها على بنات حواء ..

http://almuthanna.maktoobblog.com/818109/%D9%81%D8%A7%D8%B7%D9%85%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%A8%D8%AA%D9%88%D9%84-%D8%B9%D9%84%D9%8A%D9%87%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%B3%D9%84%D8%A7%D9%85/

ولهذا لو كان كتب اشعياء كلمة هوذا البتول تحبل لكان وجد المشككين فرصه وشككوا بكثره في الميلاد العذروي الذي ينطبق علي السيد المسيح فقط



ولكن يوجد كلمه اخري مهمة وهي تعني شابه عرفت او لم تعرف رجل

H5291

נערה

na‛ărâh

nah-ar-aw'

Feminine of H5288; a girl (from infancy to adolescence): - damsel, maid (-en), young (woman).

وهي اطلقت علي فتيات لم يتزوجوا وايضا اطلق علي فتيات تزوجوا من قبل ولكن لازالوا شابات مثل راعوث ودينه ( بعد ان اخطأ معها شكيم ) وغيرهم



وفي نهاية الجزء اللغوي العبري اوضح ان كلمة علماه هي من اصل من اللغه الاوغاريتيه وتعني فقط عذراء بتوله لم تعرف رجل علي الاطلاق صالحه للانجاب ولكن بتول قد تحمل معني لم تعرف رجل او معني انها عرفت رجل ثم تبتلت



السبعينية



واتي الي نقطه اخري وهامه جدا وهي

كيف فهم اليهود معني كلمة علماه في اشعياء 7: 14 قبل ميلاد رب المجد ؟

الشيوخ السبعين ترجموا العدد الي

(LXX) δι τοτο δσει κριος ατς μν σημεον· δο παρθνος ν γαστρ ξει κα τξεται υἱόν, κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·

dia touto dōsei kurios autos umin sēmeion idou ē parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kaleseis to onoma autou emmanouēl

ديا توتو دوسي كيريوس ايتوس يومين سيميون ايدو اي بارثينوس اين جاستري اكسي كاي تيكسيتاي ايون كاي كاليسيس تو اونوما ايتو ايمانيويل



واركز علي كلمة بارثينوس

قاموس ثيور

G3933

παρθένος

parthenos

Thayer Definition:

1) a virgin

1a) a marriageable maiden

1b) a woman who has never had sexual intercourse with a man

1c) one’s marriageable daughter

2) a man who has abstained from all uncleanness and whoredom attendant on idolatry, and so has kept his chastity

2a) one who has never had intercourse with women

Part of Speech: noun feminine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of unknown origin

Citing in TDNT: 5:826, 786

عذراء وهي تعني الاتي فتاه في سن الزواج وامراه لم تمارس علاقه جنسيه مع رجل علي الاطلاق وابنه في سن الزواج

وايضا تطلق علي رجل طاهر لم يمارس اي علاقه جنسيه مع امراه



وبعض المعاجم شرحت الاتي

Analytical lexicon of the Greek New Testament.

παρθένος, ου, and (1) as an unmarried young virgin woman, maiden, girl (MT 25.1; perhaps 1C 7.36-38); figuratively, of the church as the bride pledged to Christ (2C 11.2); (2) in relation to the father in a household virgin daughter (probably 1C 7.36-38); (3) an adult male who has not had sexual intercourse with a woman virgin; perhaps metaphorically in RV 14.4 for members of a redeemed community maintaining moral purity chaste men, pure persons

παρθένος

N-NF-S

παρθένος


παρθένου

N-GF-S

παρθένος


παρθένων

N-GF-P

παρθένος


Πάρθοι

N-NM-P

Πάρθος

vii

وتعني امراه صغيره غير متزوجه اي فتاه وتعني مجازيا كنيسه عروس المسيح وايضا ابنه الاب العذراء

وتطلق علي الرجل البالغ الذي لم يمارس اي علاقه جنسيه مع امراه وتعني النقاء



ومن مرجع

A Concise Greek-English dictionary of the New Testament

παρθένος , ου f virgin, unmarried girl; m undefiled man or unmarried man (Re 14:4)

viii

فتاه عذراء غير متزوجه وايضا تطلق علي رجل لم يتزوج



ومن مرجع

Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek

4221 παρθένος (parthenos), ου (ou), () or (ho): n.fem. or masc.; ≡ DBLHebr 1435, 6625; Str 3933; TDNT 5.826—1. LN 9.39 (female) virgin (Mt 1:23; 25:1, 7, 11; Lk 1:27, 27; Ac 21:9; 1Co 7:25, 28, 34, 36, 37, 38; 2Co 11:2+; Mt 1:16 v.r.); 2. LN 9.33 (male) virgin (Rev 14:4+); 3. LN 34.77 unmarried person,

ix

عذراء , عذراء, وشخص لم يتزوج



وايضا

Exegetical dictionary of the New Testament. Translation

παρθένος, ου, () parthenos virgin; young woman of marriageable age; chaste man*x

بارثينوس = عذراء امراه صغيره في سن الزواج

وايضا رجل بتول



وغيره الكثير جدا من المراجع



وهذا التعبير بنفس هذا التصريف اتي في العهد القديم مرات لما استخدم علماه بمعني عذراء وايضا مرات مكان بتولاه عندما اتت بمعني عذراء وليس ارمله

ﻮﻳﻦ 24:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فها انا واقف على عين الماء وليكن ان الفتاة التي تخرج لتستقي واقول لها اسقيني قليل ماء من جرتك



Genesis 24:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου εγω εφεστηκα επι της πηγης του υδατος και αι θυγατερες των ανθρωπων της πολεως εξελευσονται υδρευσασθαι υδωρ και εσται η παρθενος η αν εγω ειπω ποτισον με μικρον υδωρ εκ της υδριας σου

وهو العدد الذي استخدمت فيه كلمة علماه في العبري





ﻮﻳﻦ 24:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وكانت الفتاة حسنة المنظر جدا وعذراء لم يعرفها رجل. فنزلت الى العين وملأت جرتها وطلعت



Genesis 24:16 Greek OT: Septuagint
................................................................................
η δε παρθενος ην καλη τη οψει σφοδρα παρθενος ην ανηρ ουκ εγνω αυτην καταβασα δε επι την πηγην επλησεν την υδριαν και ανεβη



ﺃﺭﻴﺎء 2:32 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هل تنسى عذراء زينتها او عروس مناطقها. اما شعبي فقد نسيني اياما بلا عدد



Jeremiah 2:32 Greek OT: Septuagint
................................................................................
μη επιλησεται νυμφη τον κοσμον αυτης και παρθενος την στηθοδεσμιδα αυτης ο δε λαος μου επελαθετο μου ημερας ων ουκ εστιν αριθμος



ﺍﻟﺘﺜﻨﻴﺔ 22:23 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
اذا كانت فتاة عذراء مخطوبة لرجل فوجدها رجل في المدينة واضطجع معه



Deuteronomy 22:23 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εαν δε γενηται παις παρθενος μεμνηστευμενη ανδρι και ευρων αυτην ανθρωπος εν πολει κοιμηθη μετ' αυτης

وغيرها من الاعداد



فالسبعينية لم تترك اي فرصه للمشككين ان يتلاعبوا ولا حتي القلة من اليهود الذين بعدما انطبقت النبوات علي يسوع المسيح حاولوا ان يغيروا مفهوم النبوات ولكن السبعينية التي ترجمها شيوخهم قبل الميلاد لم تترك لهم فرصه

اما عن التراجم



Isa 7:14


(ABP+) On account ofG1223 this,G3778 [3will giveG1325 1 the lord G2962 2himself]G1473 to youG1473 a sign;G4592 behold,G2400 theG3588 virginG3933 [2inG1722 3 the wombG1064 1will conceive],G2983 andG2532 shall bearG5088 a son,G5207 andG2532 you shall callG2564 G3588 his nameG3686 G1473 Immanuel.G*


(ASV) Therefore the Lord himself will give you a sign: behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


(Bishops) Therefore the Lorde hym selfe shall geue you a token: Beholde, a virgin shall conceaue and beare a sonne, and shall call his name Emmanuel.


(Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.


(CEV) But the LORD will still give you proof. A virgin is pregnant; she will have a son and will name him Immanuel.


(Darby) Therefore will the Lord himself give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and shall bring forth a son, and call his name Immanuel.


(DRB) Therefore the Lord himself shall give you a sign. Behold a virgin shall conceive, and bear a son and his name shall be called Emmanuel.


(ESV) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.


(FDB) C'est pourquoi le Seigneur, lui, vous donnera un signe: Voici, la vierge concevra et elle enfantera un fils, et appellera son nom Emmanuel.


(Geneva) Therefore the Lorde himselfe will giue you a signe. Beholde, the virgine shall conceiue and beare a sonne, and she shal call his name Immanu-el.


(GW) So the Lord himself will give you this sign: A virgin will become pregnant and give birth to a son, and she will name him Immanuel [God Is With Us].


(KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


(KJV-1611) Therefore the Lord himselfe shal giue you a signe: Behold, a Uirgine shall conceiue and beare a Sonne, and shall call his name Immanuel.


(LITV) So, The Lord Himself will give you a sign: Behold! The virgin will conceive and will bring forth a son; and she shall call His name Immanuel.


(LXX) δι τοτο δσει κριος ατς μν σημεον· δο παρθνος ν γαστρ ξει κα τξεται υἱόν, κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·


(MKJV) So, the Lord Himself shall give you a sign. Behold, the virgin will conceive and shall bring forth a son, and they shall call His name Immanuel.


(RV) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


(Webster) Therefore the Lord himself will give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.


(YLT) Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,



فاعتقد ان الكلمه الادق هي عذراء



وادعي البعض ان العدد محرف لكي لا يثق به واستشهد بمخطوطات قمران

الشبهة



صور المخطوطات

 

صورة مخطوطة الاليبو :

 

 

صورة مخطوطة قمران :

 

 


 

 

 

 

 

مقارنة بين نص المازورى و نص قمران

 

الكثير من اهل الكتاب يستدلوا على صحة كتابهم بمخطوطات قمران و يتحدوا بعدم وجود فارق بين نص كتابهم و نصوص قمران و رغم ان موضوع تغيير و تبديل الكتاب ليس موضوعنا فى هذا البحث إلا انه من المفيد أن نتطرق الى الفرق بين نص العدد موضوع البحث من مخطوطة قمران و نصه من مخطوطة الاليبو و التى تمثل النص المازورى موضحين نقاط الاختلاف و متسائلين ما هو النص الاصلى الذى كتبه أشعياء ؟

 

 و إاليك هذة الفروق فى نقاط مختصرة :

1- كلمة  אדני  بمعنى سيد او رب  جاءت فى  مخطوطات قمران    יהוה   اى ياهوا او جاهوفا  و المعروف ان اليهود كانوا يكتبون ياهوا و ينطقونها ادوناى و السؤال هو هل من حق ناسخ ان ييغير لفظة יהוה  التى كان يستحم الناسخ قبل كتابتها فى كل مرة ينسخها فى  المخطوطة  الى אדני   ؟ و ماذا يعتبر هذا ؟ تغيير تبديل ام تحريف ام لا شىء ؟

2-  كلمة  וקראת  جاءت على  هذة الصورة و التى تعنى  تدعوه او ستدعوه  كما جاءت فى تكوين 17: 19 ( فقال الله بل سارة امراتك تلد لك ابنا وتدعو اسمه اسحاق. واقيم عهدي معه عهدا ابديا لنسله من بعده. )  و هو ما يخالف مخطوطة قمران التى اتت على الصورة וקרא  و التى تعنى دعت كما جاءت فى  تكوين 16: 13 ( فدعت اسم الرب الذي تكلم معها: «انت ايل رئي». لانها قالت: «اههنا ايضا رايت بعد رؤية؟» )  .

3- جاءت كلمة عمانوئيل فى صورة كلمة من مقطع واحد עמנואל فى النص المازورى اما فى نص قمران فجاءت  كلمة من مقطعين עמנו- אל .

وبهذا يكون النص محرف ولا يعول عليه.



الرد



يعتبر المشكك وجود اي شرطه او مسافه او غيره في مخطوطات قموان كتحريف وهذا غير صحيح فالنساخ بشر يخطؤون ورغم هذا لا يوجد خطأ ولا تحريف كما يدعي في العدد

العدد

سفر اشعياء 7

7: 14 و لكن يعطيكم السيد نفسه اية ها العذراء تحبل و تلد ابنا و تدعو اسمه عمانوئيل

اولا النص العبري

לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי ( ادوناي الرب )הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת (ويقارا ) שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵֽל ( عمانوئيل )׃

لاخين يتين ادوناي هو لاخيم أوت هينيه : ها علماه هارا فيوليديت بن فيقارا شمو عيمانوئيل



ونلاحظ ان كلمة عمانوئيل وضعت نقطه بين مقطعين الكلمة

وندرس النسخ العبرية المختلفة

ישעה 7:14 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥י ה֛וּא לָכֶ֖ם אֹ֑ות הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙ וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן וְקָרָ֥את שְׁמֹ֖ו עִמָּ֥נוּ אֵֽל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן יִתֵּן אֲדֹנָי הוּא לָכֶם אֹות הִנֵּה הָעַלְמָה הָרָה וְיֹלֶדֶת בֵּן וְקָרָאת שְׁמֹו עִמָּנוּ אֵל׃
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יד לכן יתן אדני הוא לכם--אות  הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל
................................................................................
ישעה 7:14 Hebrew Bible
................................................................................
לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל׃

ونري تطابقهم كلهم في الثلاث كلمات

وبالطبع صورة اليبو الماخوذ منها النص



وصورة العدد

ونلاحظ ان كلمة عمانوئيل بها نقطه بين مقطعين الكلمه



وندرس معا مخطوطة قمران

واول ملاحظة وهي معروفه جيدا في العبري ان يهوه يبدل بادوناي نطقا وايضا احيانا كتابه وهذا امر لا يخفيه اليهود ولا يعتبر تحريف ولكن المخطوطه كتبة الكلمتين يهوه وادوناي ليعرف ان ادوناي هنا مقصود بها تجسد يهوه

ومن يتكلم في هده النقطه يجب ان يعرف قاعدة كيري و كتيف جيدا

Qere and Ketiv, from the Aramaic qere or q're, קרי ("[what is] read") and ketiv, or ketib, kethib, kethibh, kethiv, כְּתִיב ("[what is] written"), refer to a small number of differences between what is written in the consonantal text of the Hebrew Bible, as preserved by scribal tradition, and what is read. In such situations, the Qere is the technical orthographic device used to indicate the pronunciation of the words in the Masoretic text of the Hebrew Bible (Tanakh), while the Ketiv indicates their original written form, as inherited from tradition.

فما يعتبره المشكك عن دون علم تحريف هو تقليد يهودي معروف ويحترمه كل اليهود والمسيحيين وهو اجلال لنقط اسم يهوه



ولهذا كتبت الترجمه الحرفية للعدد والتي عرضها المشكك في مخطوطات قمران

therefore [+YHWH+] [m..adonay] himself will give to you [{a sign}]
29.[{Behold}] the virgin shall conceive and bring forth a son and he shall call his name Immanuel.

وهو يؤكد ان نطقه ادوناي فيكتب ادوناي او يهوه لا يغير المعني لانه ينطق ادوناي في جميع الاحوال احتراما لاسم يهوه

هذا في الفكر اليهودي ولا يصح للمشكك ان يقيس بفكره الاسلامي الذي يفكر فقط باسلوب اللوح الحجري المحفوظ عند اله الاسلام



ثانيا كلمة

يدعون ( وياقارا) بنقص حرف الهي الذي لا ينطق اصلا في الكلمه غير خفيف

ويدعو او يدعون لا يتغير المعني ولا النطق



ثالثا الادعاء الكاذب بتحريف كلمة عمانوئيل وقد رئينا ان النص الماسوريتك وضع نقطه بين المقطعين للكلمة ومسافة

עִמָּנוּ אֵֽל

ورئينا مخطوطة اليبوا وضعت نقطه بين المقطعين ايضا



ومخطوطة لننجراد وضعت مسافه

עִמָּ֥נוּ אֵֽל

ولهذا عندما تضع مخطوطة قمران شرطه صغيره فاصله بين المقطعين لتوضح انهما كلمة واحده هذا صحيح

فاين التحريف الذي يدعونه ؟



وارجو ان لا يتفلسف المشككين فاليهود المدققين جدا يعرفوا ان النص بين ماسوريتك وقمران لا يوجد به اختلاف او تحريف

ومن موقع نص التوراه من مخطوطات قمران

وهو مطابق للماسوريتك



وتعليقات الترجمات لم تكتب شيئ علي العدد الا ترجمة

NIV

* Masoretic Text; Dead Sea Scrolls and he or and they

اي ان التعبير في قمران غير واضح ان كان ويدعو او ويدعون



وتعليق الترجمه النقديه نت بايبل

form (קָרָאת, qara’t) is more naturally understood as second feminine singular, in which case the words would be addressed to the young woman mentioned just before this. In the three other occurrences of the third feminine singular perfect of I קָרָא (qara’, “to call”), the form used is קָרְאָה (qar’ah; see Gen 29:35; 30:6; 1 Chr 4:9). A third feminine singular perfect קָרָאת does appear in Deut 31:29 and Jer 44:23, but the verb here is the homonym II קָרָא (“to meet, encounter”). The form קָרָאת (from I קָרָא, “to call”)

اي ان التصريف ينطبق علي تدعوه او يدعونه او يدعوه

فهو غير محدد



فاخيرا لا يوجد تحريف في العدد كما ادعي المشكك

وما هو الغير معول عليه ؟

هل وجدو النص الكامل بين ايدينا في العديد من المخطوطات والترجمات واقتباسات وبعد كل هذا يعتبر لا يعول عليه في نظر المشككين ام الذي لايعرفوا كيف انتقل كتابهم ؟ ومن سلموه شفاهة من الحفاظ معرف عنهم انهم كذابون ومدلسون مثل حفص وورش ؟

فاشكر الرب علي الكتاب المقدس الرائع الذي لم ولن يستطع احد ان يقف امامه



سياق النبوة وعلاقتها ببقية النبوات وهل نبوة عمانوئيل كان يجب ان تتحقق في 65 سنه ؟



الشبهة



  • حقيقة النبوءة من واقع سفر أشعياء

وبخصوص ما جاء في سفر إشعياء عن خبر عمانوئيل ، فهو لا يعني المسيح عليه السلام ، فالمسيح لم يتسم بهذا الإسم قط، ولم ينادَ به إطلاقاً. والخبر في سفر إشعياء يتحدث عن قصة قد حدثت قبل المسيح بقرون ، فقد جعل الله من ميلاد عمانوئيل هذا علامة على زوال الشر عن بني إسرائيل في عهد الملك آحاز ، وخراب مملكة راصين .

 

اشعياء 7: 1- 16 يقول كاتب سفر إشعياء : آية عمانوئيل
(( 7 وَحَدَثَ فِي أَيَّامِ آحَازَ بْنِ يُوثَامَ بْنِ عُزِّيَّا مَلِكِ يَهُوذَا أَنَّ رَصِينَ مَلِكَ أَرَامَ صَعِدَ مَعَ فَقْحَ بْنِ رَمَلْيَا مَلِكِ إِسْرَائِيلَ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِمُحَارَبَتِهَا فَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُحَارِبَهَا. 2وَأُخْبِرَ بَيْتُ دَاوُدَ: ((قَدْ حَلَّتْ أَرَامُ فِي أَفْرَايِمَ)). فَرَجَفَ قَلْبُهُ وَقُلُوبُ شَعْبِهِ كَرَجَفَانِ شَجَرِ الْوَعْرِ قُدَّامَ الرِّيحِ. 3فَقَالَ الرَّبُّ لإِشَعْيَاءَ: ((اخْرُجْ لِمُلاَقَاةِ آحَازَ أَنْتَ وَشَآرَ يَاشُوبَ ابْنُكَ إِلَى طَرَفِ قَنَاةِ الْبِرْكَةِ الْعُلْيَا إِلَى سِكَّةِ حَقْلِ الْقَصَّارِ 4وَقُلْ لَهُ: احْتَرِزْ وَاهْدَأْ. لاَ تَخَفْ وَلاَ يَضْعُفْ قَلْبُكَ مِنْ أَجْلِ ذَنَبَيْ هَاتَيْنِ الشُّعْلَتَيْنِ الْمُدَخِّنَتَيْنِ بِحُمُوِّ غَضَبِ رَصِينَ وَأَرَامَ وَابْنِ رَمَلْيَا. 5لأَنَّ أَرَامَ تَآمَرَتْ عَلَيْكَ بِشَرٍّ مَعَ أَفْرَايِمَ وَابْنِ رَمَلْيَا قَائِلَةً: 6نَصْعَدُ عَلَى يَهُوذَا وَنُقَوِّضُهَا وَنَسْتَفْتِحُهَا لأَنْفُسِنَا وَنُمَلِّكُ فِي وَسَطِهَا مَلِكاً ابْنَ طَبْئِيلَ. 7هَكَذَا يَقُولُ السَّيِّدُ الرَّبُّ: لاَ تَقُومُ! لاَ تَكُونُ! 8لأَنَّ رَأْسَ أَرَامَ دِمَشْقَ وَرَأْسَ دِمَشْقَ رَصِينُ. وَفِي مُدَّةِ خَمْسٍ وَسِتِّينَ سَنَةً يَنْكَسِرُ أَفْرَايِمُ حَتَّى لاَ يَكُونَ شَعْباً. 9وَرَأْسُ أَفْرَايِمَ السَّامِرَةُ وَرَأْسُ السَّامِرَةِ ابْنُ رَمَلْيَا. إِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا فَلاَ تَأْمَنُوا)). 10ثُمَّ عَادَ الرَّبُّ فَقَالَ لِآحَازَ: 11((اُطْلُبْ لِنَفْسِكَ آيَةً مِنَ الرَّبِّ إِلَهِكَ. عَمِّقْ طَلَبَكَ أَوْ رَفِّعْهُ إِلَى فَوْقٍ)). 12فَقَالَ آحَازُ: ((لاَ أَطْلُبُ وَلاَ أُجَرِّبُ الرَّبَّ)). 13فَقَالَ: ((اسْمَعُوا يَا بَيْتَ دَاوُدَ. هَلْ هُوَ قَلِيلٌ عَلَيْكُمْ أَنْ تُضْجِرُوا النَّاسَ حَتَّى تُضْجِرُوا إِلَهِي أَيْضاً؟ 14وَلَكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْناً وَتَدْعُو اسْمَهُ ((عِمَّانُوئِيلَ)). 15زُبْداً وَعَسَلاً يَأْكُلُ مَتَى عَرَفَ أَنْ يَرْفُضَ الشَّرَّ وَيَخْتَارَ الْخَيْرَ. 16لأَنَّهُ قَبْلَ أَنْ يَعْرِفَ الصَّبِيُّ أَنْ يَرْفُضَ الشَّرَّ وَيَخْتَارَ الْخَيْرَ تُخْلَى الأَرْضُ الَّتِي أَنْتَ خَاشٍ مِنْ مَلِكَيْهَا)).


ها هى النبؤه فى سياقها ببساطه و بدون اهواء :


احاز ملك يهوذا كان يحارب ملكين هما راصين ملك ارام و فقح بن رمليا ملك اسرائيل وكان خائفا فبعث الرب له اشعياء وقال له ان لا يخاف من هذين الملكين وانه فى مدة خمس وستين سنه ينكسر افرايم اى فقح بن رمليا ثم بعد ذلك عاد وكلم احاز و لاحظ كلمة عاد اى انه نفس فحوى الكلام الذى كلمه اشعياء اعاده الرب بصوره اخرى فقال له الإله اطلب لنفسك علامه او ايه واحاز رفض ان يطلب و لكن الهه اعطاه علامه للنصر وهى ان امرأه شابه سوف تنجب إبنا وسوف تدعوا اسمه عمانوئيل و هنا لاحظ انها هى من تدعوه عمانوئيل على عكس متى الذى يقول ( ويدعى او يدعون ) ولانها علامة نجاه للملك احاز فقد كان الاسم متميزا ويعنى الله معنا كما قال متى وتلاحظ ان تفسير الاسم غير موجود فى اشعياء لاننا كما ذكرنا هذة الاسماء معتاده .

ولكن تميز الاسم فى انه علامة نصر فكان يجب ان يكون الله معنا وهذا الطفل يأكل زبدا وعسلا فهل اكل يسوع زبدا و عسلا ؟ و الاكثر من ذلك قبل ان يعرف ان يختار الشر ويختار الخير فهل يسوع كان مخيرا فى فعل الشر ام كان بدون خطيئه كما يقولون ؟ أم كان إله ظاهر فى الجسد غير قابل للخطأ ؟



الرد



وفي البدايه ساقبل كلام المشكك جدلا

واتسائل بناء عليه فهو قال ان النبوه تحققت بالفعل في خمس وستين سنه فاقول اين ؟

هل هناك عذراء انجبت ابن اسمه عمانوئيل في 65 سنه ؟

سفر الملوك الثاني 16: 2


كَانَ آحَازُ ابْنَ عِشْرِينَ سَنَةً حِينَ مَلَكَ، وَمَلَكَ سِتَّ عَشَرَةَ سَنَةً فِي أُورُشَلِيمَ. وَلَمْ يَعْمَلِ الْمُسْتَقِيمَ فِي عَيْنَيِ الرَّبِّ إِلهِهِ كَدَاوُدَ أَبِيهِ،



احاز ملك سنة 734 الي 733 وملك 16 سنه وهو كان ملك شرير فعندما يقول المشكك النبوه عن 65 سنه قيلت في ايام احاز وتحققت في ايام احاز اسال كيف وهو حكم 16 سنه فقط ؟

و65 سنه من النبوه يكون في حكم منسي ابن حزقيا ابن يوثام ابن احاز وهي سنة 668 ق م وهي التي اتي فيها اسرحدون ليس علي اورشليم ولكن بقية السامره وافرايم وازال اي اثر للسامره تماما

ولم يحدث اي شيئ في مملكة يهوذا ولم تولد عذراء ابن ويدعي اسمه عمانوئيل

ولو احدهم عنده دليل فيقدمه

وبالطبع لم يولد ولد من عذراء اذا فلم ياكل هذا الطفل عسل وذبد

اذا حتي لو تماشينا مع المشكك لن نصل لشيئ وهذا يثبت ان محاولته فاشله

ولكن دعونا ندرس النبوه في معناها الحقيقي وهل 65 سنه لها علاقه بعمانوئيل ام لا

سفر اشعياء 7

7: 8 لان راس ارام دمشق و راس دمشق رصين و في مدة خمس و ستين سنة ينكسر افرايم حتى لا يكون شعبا

7: 9 و راس افرايم السامرة و راس السامرة ابن رمليا ان لم تؤمنوا فلا تامنوا

فهو يتكلم عن امر سيحدث في السامره وافرايم اي مملكة الشمال في خمسه وستين سنه

ثم يقول

7: 10 ثم عاد الرب فكلم احاز قائلا

وهذا يؤكد انها نبوة جديدة لاعلاقه لها بالنبوات السابقه فمملكت الشمال ستزال تماما في خمسه وستين سنه ولهذا هي خارج الصوره الان ولكن الملهم الان مملكة يهوذا التي ليس لها اي علاقه بالخمس وستين سنة

ولكن الرب يبدا يكلم شعبه من خلال اشعياء ويقول

7: 11 اطلب لنفسك اية من الرب الهك عمق طلبك او رفعه الى فوق

والله يوجه كلامه لاحاز معاتبا له ان التجأ الي ملك اشور ليعينه علي فقح ملك السامره ورصين الارامي واخبره الرب انه سيقضي علي ممالك هؤلاء فهم خارج الصوره

ويريد الرب ان يعطي لاحاز فرصه توبه وان يتكل علي الرب فيقول له اطلب اية وعمق طلبك لكي يثق بالرب فهي اية جديده عظيمه اعمق اية واعلي ايه ستحدث علي الارض

7: 12 فقال احاز لا اطلب و لا اجرب الرب

ولكن للاسف احاز كان يثق بملك اشور والهته اكثر من الرب وهذه خطية

ولكنه يخشي اشعياء رجل الله القوي فيقول له باسلوب محترم انه لن يطلب ولن يجرب ولكن في قلبه ان لن يتراجع عن اتفاقه مع ملك اشور ولو كان بالفعل امين في اقواله ويعني المعني الظاهر من الكلام لكان ترك اتفاقه مع اشور ولم يستعن به ليحميه ضد رصين الارامي ولكن حسب ما يخبرنا سفر الملوك الثاني انه اكمل اتفاقه مع اشور

7: 13 فقال اسمعوا يا بيت داود هل هو قليل عليكم ان تضجروا الناس حتى تضجروا الهي ايضا

ونلاحظ شيئ هام جدا وهو ان كلام الرب بالمفرد الي احاز لكي يطلب ايه عظيمه جدا ولما رفض احاز توجه كلام الرب عن هذه الايه التي هي اعظم من اي ايه اخري تكلم بالجمع عن بيت داود

فهي ايه لن تكون لاحاز ولكن ستكون لبيت داود في الوقت المناسب

وهنا اشعياء يتكلم ويقول معاتبا الشعب بانهم يزعجون الانبياء باشياء غير مهمة ولكن في الامور المهمة يتكلوا علي الانبياء الكذبه واحاز يتكل علي الهة اشور

فهم لا يلتجؤا للرب في الامور التي يجب ان يذهبوا فيها اليه

وهنا نفهم ان الرب سيتكلم عن امر عظيم جدا وليس امر عادي . امر سيكون اهم من شعب اسرائيل كله وموقفه من اشور او السبي امر سيترتب عليه خلاص اعظم من اي خلاص يعطيه ملك ارضي فالخلاص الذي يمثله ملك اشور والاستعانه به لا يقارن بعمق وعلو الخلاص الذي سيعطيه الرب الاله وهي لن يستخدم فيها الناس اي انبياؤه اي لن يرسل نبي ولكن يكمل ويقول حتي تضجروا الهي

وملاحظه ان الهي في العدد هو ايلوهيم في العبري اي ان ايلوهيم سيقوم بهذه الايه بنفسه وليس نبي من عظمها

ونبدا نتشوق الي العطية التي سيهبها ايلوهيم

والنبوه والعطيه هي

7: 14 و لكن يعطيكم السيد نفسه اية ها العذراء تحبل و تلد ابنا و تدعو اسمه عمانوئيل

وساتكلم عن بداية النبوة عن ترتيب الكلمات

اولا هل سياق العدد بمعني السيد نفسه يعطيكم ايه ام يعطيكم السيد نفسه ايه

لان البعض اعتبر ان العدد يقول السيد نفسه يعطي ايه تعني انها مثل بقية الايات وتختلف عن يعطيكم السيد نفسه ايه التي تعني الايه هو السيد نفسه الجاعل من نفسه اية

رغم ان عدد 13 الايه لن يكون فيها اي ازعاج عمل لرجال الله اي الانبياء ولكن ايلوهيم هو الذي سيعملها

ونري سياق الاعداد في العبري

لاخين يتين ادوناي هو لاخيم أوت هينيه : ها علماه هارا فيوليديت بن فيقارا شمو عيمانوئيل

לכן ( لاخين ) لكن

יתן ( يتين ) يعطي

אדני ( ادوناي ) السيد

הוא ( هو ) نفسه

לכם ( لاخم ) لكم

אות ( أوت ) ايه

اذا حرفيا حسب العدد العبري الذي ترتيبه يقترب من العربي

لكن يعطي السيد نفسه لكم اية

اذا ترتيب ( لكن يعطيكم السيد نفسه اية ) هو الصحيح وبهذا ان الايه هي السيد نفسه الذي يعطي نفسه ايه بينهم



كيف فهم اليهود قديما العدد ؟

الترجمه السبعينية

(LXX+WH+) διαG1223 PREP ( دايا ) لهذا او لكن

τουτοG3778 D-ASN ( توتو ) ال

δωσειG1325 V-FAI-3S ( دوسي ) يعطي

κυριοςG2962 N-NSM ( كيريوس ) الرب

αυτοςG846 D-NSM ( اتوس ) هو

υμινG4771 P-DP ( ايمين ) نفسه

σημειονG4592 N-ASN ( سيميون ) اعجوبه



فالعدد يقول ( لكن يعطي الرب هو نفسه اعجوبه )

ومره ثانيه الترجمه السبعينيه لهذا العدد تقطع تماما كل طريق للمشككين من المسلمين والرافضين من اليهود لهذه النبوة

فالعدد في السبعينيه يؤكد ان يعطي السيد الرب هو ذاته لتكون اعجوبه والاية فهو نفسه الاعجوبه والاية



وايضا ترجمة الفلجاتا للقديس جيروم

propter ( بروبتير ) من اجل

hoc ( هوس ) هذا

dabit ( دابيت ) سيعطي

Dominus ( دومنيوس ) الرب

ipse ( ايبسي ) ذاته

vobis ( فوبيس ) لكم

signum ( سيجنوم ) اية

فالعدد يقول

من اجل هذا سيعطي الرب ذاته لكم اية

ويؤكد ايضا ان ( ولكن سيعطيكم الرب نفسه ايه ) اي ان الايه هو الرب ذاته

وملحوظه الاستشهاد بسياق الترجمات في الانجليزي لخداع البعض لان الترتيب الانجليزي

Therefore the Lord Himself shall give you a sign:

هو تقدم نفس المعني لان الضمير في الانجليزي يتبع الفاعل

فلا يستطيع ان يقول

Therefore the Lord shall give you Himself a sign:

هذا سيكون تركيب في الانجليزي خطأ

فنتاكد ان المقصود هو ان السيد يعطي ذاته ايه لكم وهي اعمق واعلي من اي ايه اخري حدثت لان الايه هو ذات الرب نفسه



ويبدا ايلوهيم يقول كيفية حدوث الايه العظيمه جدا التي هي اعطاء ذات الرب عن طريق

ها العذراء تحبل

وتلد ابنا

وتدعو اسمه

عمانوئيل

وطبعا هي معجزه فريده من نوعها ان العذراء التي لاتعرف رجل تحبل لان معجزه كهذه تساوي ادم الجديد بالجسد

وتاكيد العدد انه ابن عذراء اي ليس من زرع رجل فهنا العدد يتكلم عن معجزه ستحدث مره واحده في تاريخ البشريه مثل معجزه خلق ادم الاول

ولكن الاعظم من كون فقط ان العذراء تحبل هو ان هذا هو الرب نفسه هو الذي يحمل به بالعذراء لان الايه هو الرب نفسه والعذراء تحبل بالايه فالعذراء تحبل بالرب نفسه

وتلد ابنا وبالطبع بيلوجيا فتاه تلد ولد بدون زرع رجل هذا مستحيل حتي لو حاول البعض ان يتكلم عن الجينات او الاستنساخ او غيره فكل هذا لا ينتطبق هنا لان العذراء

XX

والمولود

XY

وهذا تاكيد انها اية يقدم فيها السيد نفسه



وجزء وتدعو اسمه حاول البعض التشكيك فيه وادعي البعض ان متي حرف من تدعو اسمه الي يدعون اسمه

فندرسه في العبري

הִנֵּ֣ה ( ها ) ها

הָעַלְמָ֗ה ( علماه ) العذراء

הָרָה ( هارا ) تحبل

֙ וְיֹ( وي ) و

לֶ֣דֶת ( فيولديت ) تلد

בֵּ֔ן ( بن ) ابن

וְקָרָ֥את ( فيقارات ) ويدعي

שְׁמ֖וֹ ( شيمو ) اسمه

עִמָּ֥נוּ אֵֽל ( عيمانوئيل ) عمانوئيل

ها العذراء تحبل وتلد ابن ويدعي اسمه عمانوئيل

وتاكيد تصريف الكلمة يدعي

verb, qal, active, suffixed (perfect) sequential, singular, third person

فعل احدث ( سيحدث في المستقبل ) مباشر مفعول تام متتابع ( اي بعد فعل الولاده ) مفرد بشخص ثالث ( اي للغائب )

اي انه فعل مفرد للمستقبل مبني للمجهول اي سيدعي

ومن يشكك في هذا التصريف لو قارنه بتصريف تحبل وتلد تجد انه مبني للمعلوم

فالعدد العربي قال وتدعو وفهم علي ان العذراء هي التي تدعوه بهذا الاسم ولكن العدد العبري يقول سيدعي بعد ان يولد في المستقبل باسم عمانوئيل ولم يقل العدد بطريقه مباشره ان العذراء هي التي ستدعوه هذا الاسم ولكنه سيدعي بهذا الاسم في المستقبل

فالمترجم في سفر اشعياء من العبري وضحه في سياق الكلام ان تدعواسمه وهذا ليس خطأ ولكن لو ترجم ايضا ويدعي اسمه او ويدعون اسمه ايضا صحيح لان هذه التراجم ليست حرفية

وايضا ندرس السبعينية وهي تقدم مفهوم اليهود للنبوة

ιδουG2400 INJ ( ايدو ) ها

ηG3588 T-NSF ( اي ) ضمير للمؤنث

παρθενοςG3933 N-NSF ( بارثينوس ) العذراء

ενG1722 PREP ( ان ) تعطي

γαστριG1064 N-DSF ( جاستري ) امعاء او حمل

εξειG1838 N-DSF ( اكسي ) تصريف للفعل

καιG2532 CONJ ( كاي ) و

τεξεταιG5088 V-FMI-3S ( تكسيتاي ) تلد

υιονG5207 N-ASM ( ايون ) ابن

καιG2532 CONJ ( كاي ) و

καλεσειςG2564 V-FAI-2S ( كاليسيس ) يدعون

τοG3588 T-ASN ( تو ) تعريف

ονομαG3686 N-ASN ( اونوما ) اسم

αυτουG846 D-GSM ( ايتو ) هو

εμμανουηλG1694 N-PRI ( ايمانيول ) عمانوئيل

فنصا العدد يقول في السبعينية ها العذراء تحبل (تعطي حبل) وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل

فهي تعطي حبل رغم انها عذراء ويدعون اسمه

وترجمه السبعينية

Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel.

ويدعون اسمه عمانوئيل

وبمراجعة العدد في متي البشير عن جزء ويدعون اسمه باليوناني بالمقارنه مع نص السبعينيه لاشعياء يوناني

متي

καὶ καλεσουσιν τὸ νομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ

كاي كاليسوسين تو اونوما ايتو ايمانيول

ويدعون اسمه عمانوئيل

اشعياء

κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·

كاي كايسيس تو اونوما ايتو ايمانيول

ويدعون اسمه عمانوئيل



وللمره الثالثه تهدم السبعينيه تماما كل من حاول ان يبني شبهة حول هذا العدد ويتلاعب بالفرق اللغوي



والان معني كلمة عمانوئيل


עמּנוּאל

immânû'êl

im-maw-noo-ale'

From H5973 and H410 with suffix pronoun inserted; with us (is) God; Immanuel,

من مقطعين الله معنا

H6005

עמּנוּאל

immânû'êl

BDB Definition:

Immanuel = “God with us” or “with us is God”

1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’

Part of Speech: noun proper masculine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H5973 and H410 with a pronominal suffix inserted

Same Word by TWOT Number: 1640d

وهي مكونة من مقطعين الاول معنا والثاني الله فتعني الله معنا

وهو اسم رمزي ونبوي عن المسايا. المسيح يتنبا عنه انه يولد من عذراء وسيكون الله معنا

فهو اسم رمزي لوصف بالنبوة الحالة فان الابن الذي يولد من العذراء هو الله معنا فوجوده هو الله معنا وكيانه هو الله معنا

وهنا تظهر معالم النبوه باكثر تفصيل بان الايه التي وعد الرب اولا في عدد 12 بانها ستكون من اعمق واعلي ما يمكن تخيله وان هذه الايه هو الرب نفسه المولود

ويشرح بان النبوه تشرح كيف سيكون السيد بنفسه وليس نبي وبذاته ايه عن طريق انه ياتي من خلال ولادته من عذراء وهذه ليست فقط الايه ولكن كمالة الايه بان بهذه الوسيله الرب بنفسه سيكون معنا بالفعل وليس رمزيا وهي اختلافها كاختلاف عندما اقول لشخص في ضيقه بالتليفون اني معاك وهذا يعني فقط مشاعر اوعندما اسافر واذهب اليه واكون معه بالجسد واقول له اني معك بالجسد والحضور لاسندك )

لان الله معنا في العهد القديم هذا صحيح ولكن ليس في هيئة انسان كامل ولكن عظم وعلو الايه بانه سيكون بالفعل معنا في الهيئة كانسان ويحل بيننا بصوره متشابه وايضا مختلفه عن ظهوره في جبل حوريب

فهو سيكون مع شعبه بطريقه ماديه وليست معنويه وهذا عظم وعلو وعمق الاية

واسم عمانوئيل تكرر مرتين في العهد القديم مره في هذا العدد في اشعياء 7ومره اخري في الاصحاح التالي

سفر اشعياء 8

8: 8 و يندفق الى يهوذا يفيض و يعبر يبلغ العنق و يكون بسط جناحيه ملء عرض بلادك يا عمانوئيل

وهنا يتكلم عن بلاد عمانوئيل أي اليهودية. وهذا القول يعني أن إشعياء قد فهم أن الولد المذكور الذي ستلده العذراء (7: 14) ليس ابنه هو بل هو المسيح عمانوئيل. فالبلاد هي بلاد عمانوئيل هي ملكه وتحت سلطانه وبالطبع البلاد والشعب كان ملك يهوه فيهوه هو عمانوئيل. والله يسمح بتأديبنا ولكن لا يسمح بهلاكنا فنحن أرض عمانوئيل، نحن ملك الرب. ومادامت حياتنا مستترة في الله فلا خوف علينا. وسماها باسمه رغم انه لم يولد بالجسد بعد وهذا يضيف جزء مهم للمعني وان عمانوئيل قبل او يولد بالجسد فهو كائن ولكن يولد هنا في اليهودية متي جاء ملئ الزمان

والترجوم كتب

"and he shall pass through the land of the house of Judah as an overflowing torrent, unto Jerusalem shall he come; and the people of his army shall fill the breadth of thy land, O Immanuel.''

اي ان الرب سيمر في ارض بيت يهوذا ويفيض وسوف ياتي الي اورشليم وشعب جيشه سيملؤون الارض ياعمانوئيل



وفرق اسم عمانوئيل عن بقية الاسماء انه ليس اسم في ذاته ولكن لانه وصف للنبوة

فمن يقول انه اسم يشبه بقية الاسماء التي بها ايل فقد اخطأ ولعدة اسباب

1 بقية الاسماء هي شخص يحمل اسم كوصف لله ولكن عمانوئيل هو وصف لوضع الله مع البشر في النبوة

2 بقية الاسماء التي بها اسم الله تكررت علي بشر كثيرين ولكن اسم عنانوئيل لم يطلق علي انسان في العهد القديم في الكتاب المقدس حتي مجيئ الرب

3 معني اسم عمانوئيل يختلف عن اسماء مثل

اشعياء و هو صاحب النبؤه الذى معنى اسمه ( الله يخلص ) فهي صفة لعمل الله .
-
و صاموئيل و الذى معنى اسمه
( اسم الله ) وهو فقط اسم الله .
-
و غمالائيل هو رجل فريسى و معنى اسمه
( مكافاءة الله ) فهو صفه ايضا .
-
و شالتئيل و هو فى نسب المسيح الذى معنى اسمه
( سالته من الله ).
-
و مهللئيل و قد ذكر فى نسب المسيح و معنى اسمه
( حمد لله ).
-
و يوئيل و هو ابن فنؤئل النبى الذى معنى اسمه
( الرب هو الله ) .
-
و ايليا النبى الذى معنى اسمه
( الرب هو الله ) .
-
و اليعاذر الذى اقامه المسيح من الاموات الذى معنى اسمه
( الله اعان ).
-
و بارباس القاتل الذى اطلق بدل يسوع الذى معنى اسمه
( ابن الاب او ابن المعلم ).
-
و حنان حما قيافا رئيس الكهنه الذى معنى اسمه
( الله تحنن ).
-
و زبدى ابو يعقوب الذى معنى اسمه
( الله اعطى ).
-
و سمعان تلميذ المسيح و هو سمعان بطرس و الذى معنى اسمه
( الله سمع ) .
-
و شمعى ايضا الذى فى نسب المسيح و اسمه يعنى
( الرب يسمع ).
-
و يكينيا الذى ذكر فى نسب يسوع و معنى اسمه
( الله يثبت ).
-
و يوشيا الذى ذكر فى نسب المسيح و معنى اسمه
( الرب يشفى ) .
-
و يهوشافاط ملك يهوذا الذى معنى اسمه
( الله يقضى ).
-
و عزيا وهو احد ملوك يهوذا و مذكور فى نسب المسيح و اصل اسمه فى العبريه عزى و معناه
( الله قوه ) .
-
و يوثام الذى هو فى نسب المسيح و معنى اسمه
( الرب كامل ).
-
و متى الذى يفترض انه كاتب انجيل متى و الذى يعنى ايضا
( عطية يهوا ).

ولكن اسم عمانوئيل فهو يمثل علاقة الله بالطبيعه البشريه التي تتحد في التجسد وتبدا من بداية الحبل المقدس في العذراء وهذا اختلافه عن بقية الاسماء.

فهو يطلق علي البشر فمن الممكن نجد اشخاص كثيرين اسمهم ايمانيول ولكن علاقة الاسم بالنبوه هو الذي يميزه

ويتسائل البعض لماذا لم يطلق الاسم علي يسوع ؟

يفهم من العدد ان لن يطلق عليه الاسم من الصغر ولكن يفهم من العدد ان الاسم سيطلقه عليه تلاميذه لما يبدا خدمته وهذا حدث بالفعل في تلقيب متي المسيح بهذا الاسم اي وقت استعلان انه الله الظاهر في الجسد عمانوئيل



والان علاقه النبوه بالنبوه السابقة



حاول البعض ان يقول ان هذه النبوه يجب ان تتحقق في خلال 65 سنه من كلام اشعياء وهذا كلام خطأ تماما كما شرحت سابقا ولكن ترتيب النبوه في النبوات كالاتي

سفر اشعياء 7

والنبوة الاولي هي عن خراب افرايم وقد شرحتها تفصيلا في ملف هل اخطأ اشعياء في نبوته عن خراب افريم

وهي كالتالي

7: 1 و حدث في ايام احاز بن يوثام بن عزيا ملك يهوذا ان رصين ملك ارام صعد مع فقح بن رمليا ملك اسرائيل الى اورشليم لمحاربتها فلم يقدر ان يحاربها

7: 2 و اخبر بيت داود و قيل له قد حلت ارام في افرايم فرجف قلبه و قلوب شعبه كرجفان شجر الوعر قدام الريح

7: 3 فقال الرب لاشعياء اخرج لملاقاة احاز انت و شارياشوب ابنك الى طرف قناة البركة العليا الى سكة حقل القصار

7: 4 و قل له احترز و اهدا لا تخف و لا يضعف قلبك من اجل ذنبي هاتين الشعلتين المدخنتين بحمو غضب رصين و ارام و ابن رمليا

7: 5 لان ارام تامرت عليك بشر مع افرايم و ابن رمليا قائلة

7: 6 نصعد على يهوذا و نقوضها و نستفتحها لانفسنا و نملك في وسطها ملكا ابن طبئيل

7: 7 هكذا يقول السيد الرب لا تقوم لا تكون

7: 8 لان راس ارام دمشق و راس دمشق رصين و في مدة خمس و ستين سنة ينكسر افرايم حتى لا يكون شعبا

7: 9 و راس افرايم السامرة و راس السامرة ابن رمليا ان لم تؤمنوا فلا تامنوا

وهنا تنتهي النبوة الاول الخاصه بافرايم وتبدا النبوة الثانيه الخاصه بيهوذا التي ياتي منها عمانوئيل من العذراء

والنبوة الاولي باختصار تتكلم عن مراحل الهجوم علي السامره الثلاث

الاول

سفر الملوك الثاني

15: 29 في ايام فقح ملك اسرائيل جاء تغلث فلاسر ملك اشور و اخذ عيون و ابل بيت معكة و يانوح و قادش و حاصور و جلعاد و الجليل كل ارض نفتالي و سباهم الى اشور

وتغلث فلاسر حكم بين سنتي 727 الي 745 ق م

فهو تمم اول خطوة من السبي في خلال هذه الفترة وغالبا هي تمت تقريبا سنة 733 ميلاديه بعد ان تولي احاز بسنه فكانت نبوة اشعياء سنة 734 م تقريبا



ثانيا

سفر الملوك الثاني

17: 1 في السنة الثانية عشرة لاحاز ملك يهوذا ملك هوشع بن ايلة في السامرة على اسرائيل تسع سنين

17: 2 و عمل الشر في عيني الرب و لكن ليس كملوك اسرائيل الذين كانوا قبله

17: 3 و صعد عليه شلمناسر ملك اشور فصار له هوشع عبدا و دفع له جزية

17: 4 و وجد ملك اشور في هوشع خيانة لانه ارسل رسلا الى سوا ملك مصر و لم يؤد جزية الى ملك اشور حسب كل سنة فقبض عليه ملك اشور و اوثقه في السجن

17: 5 و صعد ملك اشور على كل الارض و صعد الى السامرة و حاصرها ثلاث سنين

17: 6 في السنة التاسعة لهوشع اخذ ملك اشور السامرة و سبى اسرائيل الى اشور و اسكنهم في حلح و خابور نهر جوزان و في مدن مادي

وهذا هو المرحله الثانيه من السبي



ثالثا في ايام اسرحدون

سفر عزرا 4

4: 2 تقدموا الى زربابل و رؤوس الاباء و قالوا لهم نبني معكم لاننا نظيركم نطلب الهكم و له قد ذبحنا من ايام اسرحدون ملك اشور الذي اصعدنا الى هنا



سفر الملوك الثاني 17

17: 23 حتى نحى الرب اسرائيل من امامه كما تكلم عن يد جميع عبيده الانبياء فسبي اسرائيل من ارضه الى اشور الى هذا اليوم

17: 24 و اتى ملك اشور بقوم من بابل و كوث و عوا و حماة و سفروايم و اسكنهم في مدن السامرة عوضا عن بني اسرائيل فامتلكوا السامرة و سكنوا في مدنها



وهذا لم يتم في ايام شلمناصر ولكن في ايام اسرحدون

واسرحدون هذا كان في زمن منسي وهذا تم في سنة 22 من حكم منسي الذي كان بعد 65 سنه من نبوة اشعياء لان من احاز الي السنه الثانيه والعشرين من منسي هي 65 سنه



وهو بالفعل ازال اي بقايا لمملكة اسرائيل واخذ اي اسر متبقيه هناك ونقلهم الي اشور

وقد يعترض البعض ويقول ان الذي نزع تماما مملكة اسرائيل هو شلمناسر وليس ابنه اسرحدون

فاقدم دليل ان كان هناك بقية للاسباط العشره بعد شلمناسر وهو

في زمن يوشيا الذي هو بعد شلمناسر بكثير

سفر الملوك الثاني 23

23: 19 و كذا جميع بيوت المرتفعات التي في مدن السامرة التي عملها ملوك اسرائيل للاغاظة ازالها يوشيا و عمل بها حسب جميع الاعمال التي عملها في بيت ايل

23: 20 و ذبح جميع كهنة المرتفعات التي هناك على المذابح و احرق عظام الناس عليها ثم رجع الى اورشليم

23: 21 و امر الملك جميع الشعب قائلا اعملوا فصحا للرب الهكم كما هو مكتوب في سفر العهد هذا

23: 22 انه لم يعمل مثل هذا الفصح منذ ايام القضاة الذين حكموا على اسرائيل و لا في كل ايام ملوك اسرائيل و ملوك يهوذا

اي حتي بعد السبي الذي تبقي من اهل مملكة اسرائيل استمر في الشر وهذا يدل علي وجود بعضهم

سفر اخبار الايام الثاني 34

6 وَفِي مُدُنِ مَنَسَّى وَأَفْرَايِمَ وَشِمْعُونَ حَتَّى وَنَفْتَالِي مَعَ خَرَائِبِهَا حَوْلَهَا
7
هَدَمَ الْمَذَابحَ وَالسَّوَارِيَ وَدَقَّ التَّمَاثِيلَ نَاعِمًا، وَقَطَعَ جَمِيعَ تَمَاثِيلِ الشَّمْسِ فِي كُلِّ أَرْضِ إِسْرَائِيلَ، ثُمَّ رَجَعَ إِلَى أُورُشَلِيمَ
.
8
وَفِي السَّنَةِ الثَّامِنَةَ عَشَرَةَ مِنْ مُلْكِهِ بَعْدَ أَنْ طَهَّرَ الأَرْضَ وَالْبَيْتَ، أَرْسَلَ شَافَانَ بْنَ أَصَلْيَا وَمَعَسِيَا رَئِيسَ الْمَدِينَةِ وَيُوآخَ بْنَ يُوآحَازَ الْمُسَجِّلَ لأَجْلِ تَرْمِيمِ بَيْتِ الرَّبِّ إِلهِهِ
.
9
فَجَاءُوا إِلَى حِلْقِيَا الْكَاهِنِ الْعَظِيمِ، وَأَعْطَوْهُ الْفِضَّةَ الْمُدْخَلَةَ إِلَى بَيْتِ اللهِ الَّتِي جَمَعَهَا اللاَّوِيُّونَ حَارِسُو الْبَابِ مِنْ مَنَسَّى وَأَفْرَايِمَ وَمِنْ كُلِّ بَقِيَّةِ إِسْرَائِيلَ وَمِنْ كُلِّ يَهُوذَا وَبَنْيَامِينَ، ثُمَّ رَجَعُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ
.



سفر اخبار الايام الثاني 34

33 وَأَزَالَ يُوشِيَّا جَمِيعَ الرَّجَاسَاتِ مِنْ كُلِّ الأَرَاضِي الَّتِي لِبَنِي إِسْرَائِيلَ، وَجَعَلَ جَمِيعَ الْمَوْجُودِينَ فِي أُورُشَلِيمَ يَعْبُدُونَ الرَّبَّ إِلهَهُمْ. كُلَّ أَيَّامِهِ لَمْ يَحِيدُوا مِنْ وَرَاءِ الرَّبِّ إِلهِ آبَائِهِمْ.



سفر اخبار الايام الثاني 35

17 وَعَمِلَ بَنُو إِسْرَائِيلَ الْمَوْجُودُونَ الْفِصْحَ فِي ذلِكَ الْوَقْتِ، وَعِيدَ الْفَطِيرِ سَبْعَةَ أَيَّامٍ.
18
وَلَمْ يُعْمَلْ فِصْحٌ مِثْلُهُ فِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَيَّامِ صَمُوئِيلَ النَّبِيِّ
. وَكُلُّ مُلُوكِ إِسْرَائِيلَ لَمْ يَعْمَلُوا كَالْفِصْحِ الَّذِي عَمِلَهُ يُوشِيَّا وَالْكَهَنَةُ وَاللاَّوِيُّونَ وَكُلُّ يَهُوذَا وَإِسْرَائِيلَ الْمَوْجُودِينَ وَسُكَّانِ أُورُشَلِيمَ.

اذا تاكدنا ان النبوه تحققت بالفعل بالكامل بعد 65 سنه عن طريق اسرحدون وليس طبعا ميلاد عمانوئيل ولكن تمام فناء افرايم

ولكن لو اخذنا النبوه بطريقه حرفيه علي ما فعله شلمناسر في المرحله الثانيه فهي ايضا تنطبق بالمقياس التالي

من نبوة

سفر عاموس 1: 1

1: 1 اقوال عاموس الذي كان بين الرعاة من تقوع التي راها عن اسرائيل في ايام عزيا ملك يهوذا و في ايام يربعام بن يواش ملك اسرائيل قبل الزلزلة بسنتين

وهو قبل عامين من الزلزال وقتما اصيب عزيا بالبرص

وهو اصيب بالبرص 25 سنه اذا فهو 27 سنه

ويوثام ملك 16 سنه

واحاز ملك 16 سنه

وحزقيا بعده وحدث السبي في السنه السادسه لحزقيا = 6

27+ 16 + 16 + 6 = 65 سنه

وهذا التفسير قدمه جاركي المفسر اليهودي



وايضا من طريقه اخري تؤكد نفس الامر

نبوة عاموس من السنه السابعه عشر ليربعام ابن يواش

ويربعام ملك 41 سنه

ومحنايم عشر سنين = 51

وفقحيا 2= 53

وفقح عشرين سنه = 73

ثم هوشع وتم السبي في السنه التاسعه لهوشع يكون = 82 سنه

82 – 17 ( ليربعام ) = 65 سنه عمر النبوه وهذا ايضا صحيح

وقد اكد هذا المفسر اليهودي ابرابنيل



ولكن الحساب الاول هو الادق الذي تم في ايام اسرحدون ابن سنحاريب لانه مؤيد من كلام عزرا 4: 2



والنبوه الثانيه وهي مستقله تماما وهي حبل العذراء وميلاد عمانوئيل ويؤكد الكتاب انهما منفصلين بكلمة

7: 10 ثم عاد الرب فكلم احاز قائلا

اذا الكلام الاول انتهي تماما ويبدا بنبوة اخري اخبر بها اشعياء احاز في وقت اخر

7: 11 اطلب لنفسك اية من الرب الهك عمق طلبك او رفعه الى فوق

7: 12 فقال احاز لا اطلب و لا اجرب الرب

7: 13 فقال اسمعوا يا بيت داود هل هو قليل عليكم ان تضجروا الناس حتى تضجروا الهي ايضا

7: 14 و لكن يعطيكم السيد نفسه اية ها العذراء تحبل و تلد ابنا و تدعو اسمه عمانوئيل

وهذه شرحتها سابقا والان

وابدا الجزء التالي من النبوة وهو عن ما بعد زمان قتل فقح ورصين

مع ملاحظة ان اشعياء يتكلم تقريبا سنة 734 ق م وسبي يهوذا حدث في سنة 587 ق م فالاعداد لا تتكلم عن ابن من ابناء اشعياء

7: 15 زبدا و عسلا ياكل متى عرف ان يرفض الشر و يختار الخير

اي انه يكبر في زمن ليس انتصار اليهود ولكن في زمن اليهود يكونوا ازلاء تحت حكم اجنبي فياكل زبد وعسل بسبب الفقر ( ونفهم هذا من عدد 21 و 22 ) فالزبد لان البهائم لا تنجب كثير فيتبقي لبن كثير لصنع الزبد والعسل لان الارض الزراعيه اصبحت بريه ينمو فيها النحل البري وينتج عسل بري كثير

وملحوظه الزبد والعسل الزبد خلاصة الطعام الحيواني والعسل هو خلاصة الطعام النباتي.إذاً هو يشاركنا كل طعامنا فهو سيكون له ناسوت حقيقي مثلنا

والمسيح بالفعل جاء ليس من الرؤساء ولكن من ابناء داوود فقراء الشعب تحت حكم اجنبي قاس وكان الخير قليل فمن يقول انه حدث مباشره فمتي افتقر ابناء داود ؟ بالطبع بعد السبي بكثير

وجملة يرفض الشر لانه سيكون بدون خطيه فاي انسان به طبيعة الخبر وطبيعة الشر ولكن هذا الانسان له السلطان ان يختار ان تكون طبيعته البشريه طبيعة الخير فقط ويرفض ان تكون طبيعته البشريه بها اي شر وهذا ايضا اثبات لتفرد عمانوئيل

7: 16 لانه قبل ان يعرف الصبي ان يرفض الشر و يختار الخير تخلى الارض التي انت خاش من ملكيها

وايضا هو ساتي بعدما يقتل فقح ورصين الملكين الذين تكلم عنهما اشعياء فقبل ان يتجسد يقتل فقح ورصين بزمن طويل فهو ليس في زمنهم ولكن بعدهم بفتره

7: 17 يجلب الرب عليك و على شعبك و على بيت ابيك اياما لم تاتي منذ يوم اعتزال افرايم عن يهوذا اي ملك اشور

وهو ياتي ايضا بعد السبي وايضا الرجوع من السبي وهو ايام اعتزال افرايم عن يهوذا وهم السامريين الذين بعد العوده من السبي لم يعرفوا ان يثبتوا انسابهم فرفضوا من اليهود فهو يقول ستاتي ايام اشر من اعتزال السامريين



ثم يبدا يتكلم اشعياء كيفية حدوث الخراب وهذا امر مختلف عن النبوة السابقة

7: 18 و يكون في ذلك اليوم ان الرب يصفر للذباب الذي في اقصى ترع مصر و للنحل الذي في ارض اشور

ويقصد بها ان الصراع الضخم بين جيش مصر وجيش اشور سيتم علي ارض يهوذا وهذا حدث لما سيطر ملك بابل علي اشور وخضعت له جيوش اشور وحارب ملك مصر في كركميش

7: 19 فتاتي و تحل جميعها في الاودية الخربة و في شقوق الصخور و في كل غاب الشوك و في كل المراعي

7: 20 في ذلك اليوم يحلق السيد بموسى مستاجرة في عبر النهر بملك اشور الراس و شعر الرجلين و تنزع اللحية ايضا

وهنا يحدد الرب اكثر

وشعر الراس هو الرؤساء كما ذكر في اشعياء 9: 15

وبالطبع في السبي استمر الرؤساء ولكن زمن حتي بعد الرجوع من السبي يضل الرؤساء فينزعهم الرب

وشعر اللحيه ويقصد بها الكهنة كما قال في سفر المزانير 133: 2 وايضا يقول انه ساتي زمن يضل الكهنه

وايضا شعر الرجل هو عامة الشعب فهو يتكلم عن اجيال فيما بعد وحلق الشعر هو اهانة كما قال حزقيال 29: 18 فهو يتكلم عن السبي وبعد الرجوع من السبي

7: 21 و يكون في ذلك اليوم ان الانسان يربي عجلة بقر و شاتين

7: 22 و يكون انه من كثرة صنعها اللبن ياكل زبدا فان كل من ابقي في الارض ياكل زبدا و عسلا

7: 23 و يكون في ذلك اليوم ان كل موضع كان فيه الف جفنة بالف من الفضة يكون للشوك و الحسك

7: 24 بالسهام و القوس يؤتى الى هناك لان كل الارض تكون شوكا و حسكا

7: 25 و جميع الجبال التي تنقب بالمعول لا يؤتى اليها خوفا من الشوك و الحسك فتكون لسرح البقر و لدوس الغنم

وكل هذا يؤكد ان المسيح سياتي بعد السبي والرجوع من السبي لانهم لما يعودوا من السبي ستكون الارض فقيره فياكلون زبد وعسل ومليئه بالوحوش فيضطرون ان يدافعون بالقوس والسهم وايضا الارض لا تعطي غله لانها مليئه بالشوك والحسك

وفي الاصحاح التالي ( 8 ) يتكلم عن شيئ اخر مختلف تماما وهو

سفر اشعياء 8

8: 1 و قال لي الرب خذ لنفسك لوحا كبيرا و اكتب عليه بقلم انسان لمهير شلال حاش بز

8: 2 و ان اشهد لنفسي شاهدين امينين اوريا الكاهن و زكريا بن يبرخيا

8: 3 فاقتربت الى النبية فحبلت و ولدت ابنا فقال لي الرب ادع اسمه مهير شلال حاش بز

8: 4 لانه قبل ان يعرف الصبي ان يدعو يا ابي و يا امي تحمل ثروة دمشق و غنيمة السامرة قدام ملك اشور

8: 5 ثم عاد الرب يكلمني ايضا قائلا



معني متي تحمل ثروة دمشق فالسبي النهائي في 65 سنه ولكن الثروه تحمل في اقل من ذلك بكثير قبل ان يعرف ابن اشعياء يقول ابي وامي اي في خلال سنتين

اذا اشعياء قال نبوه عن السامره ولكن هي لن يراها احاز ولا هذا الجيل لانها بعد 65 سنه ثم قال ما هو اعظم الذي لن يحدث في وقت قريب ولكن بعد الرجوع من السبي بزمان وهي نبوة عمانوئيل ثم يعود ويعطيهم شيئ سيروه باعينهم وهو مهير شلال حاش بز ابن اشعياء واخذ ثروة السامره ليتاكدوا ان تحقق هذا اذا كلمة الرب عن عمانوئيل لن تسقط

والفرق بين مهير شلاش وعمانوئيل

1 عمانوئيل من عذراء ومهير من زوجة اشعياء التي انجبت قبل ذلك شاريشوب

2 عمانوئيل بكر ومهير اخ ثاني

3 معني عمانوئيل اي الله معنا كخلاص ومعني مهير شلال حاش بز اي الاسراع بحمل الغنائم اي عقاب فالخلاص بعد تتميم العقاب

4 عمانوئيل طبيعته خيره فقط لايوجد فيه شر اما مهير فيكون طفل يعمل خير وشر

5 عمانوئيل ياكل زبد وعسل اي ابن داود ولكن من فقراء الشعب اما مهير فابن نبي حالته الماديه جيده

وكثير من الفروق ولكن اكتفي بهذا القدر

وطبعا من يقول ان النبوه تحققت قبل المسيح في ايام احاز فليثبت ان عذراء انجبت ابن اسمه عمانوئيل يمثل حلول الله



ونقطه سريعه وهو كلام القران بدون تفسير

آل عمران 47 قَالَتْ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكَ ٱللَّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَآءُ إِذَا قَضَىٰ أَمْراً فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

مريم 20 قَالَتْ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلاَمٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَلَمْ أَكُ بَغِيّاً

اي ان القران يؤكد انها عذراء

بالطبع القران أخطأ كثيرا بتاكيده انها مريم بنت عمران وبنت زوجة عمران واخت هارون وموضوع هز جزع النخله في الشتاء وغيره من الخرافات فهي مريم الاسلاميه

وايضا اساء كثيرا لمريم الاسلاميه نفسها في موضوع نسيا منسيا اي انها تتمني الموت رغم النبوة

هذا بالاضافه الي ان مريم الاسلاميه مدنسه من الاه الاسلام وجبريل الاسلامي وغيره الكثير من الاساءات التي لن الوث مسامع حضراتكم بها

ولكن لو نجح المسلمون في اثبات ان نبوة العذراء لا تنطبق علي مريم ( وبالطبع هذه مستحيل ) فيكونوا نجحوا في اثبات ان قرانهم خطأ تماما



هذا رد مختصر علي من يحاول ان يشكك في هذه النبوه التي تقف شاهدا مع 332 نبوة اخري علي شهادة العهد القديم للرب يسوع المسيح وتهدم محاولات كل المشككين



والمجد لله دائما



وملحوظه يوجد بحث رائع للمهندس مراد سلامه يشرح النبوة من زوايا اخري اروع واعمق بكثير مما قدمت

http://www.coptic-apologetics.com/christ-in-old-testament.php?subaction=showfull&id=1238759690&archive=&start_from=&ucat=11&





DSS (Kuhn DSS Dead Sea Scrolls; → Dam.; DJD; Kuhn Konkordanz



Ug.Ug. Ugaritic



BZAW 106 (1968):7), BZAW Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft, Berlin



cf. A. cf. confer, comparable with



Ph. Ph. Phoenician



Pun. Pun. Punic; → Harris Gramm.; Friedrich Gramm.



Jerome see Schroeder 174Jerome → Siegfried ZAW 4:34ff; Sperber Translit.; Barr JSS 12; Kahle Geniza 166



Sam. (Ben-H. 2:549b) and Sam. Samaritan Pentateuch; → HAL Foreword; Würthwein Text 47ff (fourth ed.); Murtonen Vocab.; Ben-Hayyim



EgArm.,EgArm. Egyptian Aramaic; cf. Cowley Arm. Pap.; Driver Arm. Docs.; Grelot Doc. Arm.; Kraeling Arm. Pap.; Leander Äg. Arm.; Rosenthal Arm. Forsch.; Sachau Arm. Pap.; Ungnad Arm. Pap.



Nab. Nab. Nabataean



CPArm. CPArm. Christian Palestinian Aramaic; → Schulthess Gramm.



Syr. Syr. Syriac



Arb.Arb. Arabic; → Lane Lexicon; Lisān; Tāj ʿAr.; Wehr Wörterbuch; WKAS



::: in contrast with



ZAW 91 (1979):338-49 ZAW Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft



see further



JBL 91 (1972):449-456; Brunet JBL Journal of Biblical Literature



BK 10:290) Is 7BK Biblischer Kommentar, Neukirchen



Sept. Sept. Septuagint; → Swete Septuagint, Göttingen Edition 1936ff; Rahlfs Sept.; Brooke-M. OT in Greek; SeptA → BHS Prolegomena p. iv; Würthwein Text 75f (fourth ed.); SeptRa → Rahlfs Septuaginta



Matthew 1< develops from



iKoehler, L., Baumgartner, W., Richardson, M., & Stamm, J. J. (1999, c1994-1996). The Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament. Volumes 1-4 combined in one electronic edition. (electronic ed.) (835). Leiden; New York: E.J. Brill.



iiBaker, W. (2003, c2002). The complete word study dictionary : Old Testament (839). Chattanooga, TN: AMG Publishers.



n.n. noun, or nouns



fem.; ≡ fem. feminine



Str 5959; Str Strong’s Lexicon



TWOT 1630b—TWOT Theological Wordbook of the Old Testament



LN 9.34-9.40 LN Louw-Nida Greek-English Lexicon



EB 25]; EB English Bible versification



+), + I have cited every reference in regard to this lexeme discussed under this definition.



iiiSwanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Hebrew (Old Testament) (electronic ed.) (DBLH 6625). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.



ivGesenius, W., & Tregelles, S. P. (2003). Gesenius' Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament Scriptures. Translation of the author's Lexicon manuale Hebraicum et Chaldaicum in Veteris Testamenti libros, a Latin version of the work first published in 1810-1812 under title: Hebräisch-deutsches Handwörterbuch des Alten Testaments.; Includes index. (634). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.



pl. pl. plural



vHolladay, W. L., Köhler, L., & Köhler, L. (1971). A concise Hebrew and Aramaic lexicon of the Old Testament. (274). Leiden: Brill.



LXX LXX The Septuagint Version of the Old Testament in Greek



UT 19: no. 1969.UT C.H. Gordon, Ugaritic Textbook, 1965 (Grammar cited by chapter and section; texts cited by chap (16) and no. of line. Glossary cited by chap (19) and no. of word)



viHarris, R. L., Harris, R. L., Archer, G. L., & Waltke, B. K. (1999, c1980). Theological Wordbook of the Old Testament (electronic ed.) (672). Chicago: Moody Press.



viiFriberg, T., Friberg, B., & Miller, N. F. (2000). Vol. 4: Analytical lexicon of the Greek New Testament. Baker's Greek New Testament library (301). Grand Rapids, Mich.: Baker Books.



f f f = feminine



m m m = masculine



viiiNewman, B. M. (1993). A Concise Greek-English dictionary of the New Testament. (136). Stuttgart, Germany: Deutsche Bibelgesellschaft; United Bible Societies.



n.n. noun, or nouns



fem. fem. feminine



masc.; ≡ masc. masculine



DBLHebr 1435, 6625; DBLHebr Swanson, A Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains: Hebrew (Old Testament)



Str 3933; Str Strong’s Lexicon



TDNT 5.826—TDNT Kittel, Theological Dictionary of the New Testament



LN 9.39 (female) LN Louw-Nida Greek-English Lexicon



+; Mt 1:16 + I have cited every reference in regard to this lexeme discussed under this definition.



v.r.); v.r. varia lectio, variant reading in a manuscript



ixSwanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Greek (New Testament) (electronic ed.) (DBLG 4221, #3). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.



** All New Testament occurrences of this word are mentioned in the body of this article.



xBalz, H. R., & Schneider, G. (1990-c1993). Exegetical dictionary of the New Testament. Translation of: Exegetisches Worterbuch zum Neuen Testament. (3:39). Grand Rapids, Mich.: Eerdmans.