هل فتح يهوذا المدن الفلسطينية ام لم يفتحها ؟ قضاة 1: 17

 

Holy_bible_1

 

الشبهة 

 

الرد

 

ساقسم ردي علي هذا الامر من ناحيتين وهم اولا هل العدد يقول لفظيا واخذوها ام لم ياخذوها 

وتعليق المشكك اتي به من اليسوعية ويقول ان هذا هو كلام الاباء اليسوعيين وكما ذكرت في موضوعات سابقة التعليقات النقدية الهامشية الموجوده في الترجمه اليسوعية هي لم يقم بها الاباء اليسوعيين الذين قاموا بالترجمة في 1897 م فترجمتهم الاصلية بدون شواهد ولكن هذه الشواهد اضيفت لاحقا تقريبا سنة 1989 م . وايضا كما وضحت هي تعليقات نقدية راديكالية مرفوض قدر كبير منها لانها تقدم فكر لايسنده الكثير من المخطوطات ولا اقوال الاباء بل عادة تبحث عن الرائي الشاذ الفردي المرفوض وتقدمه علي انه الاصل او تقدم معلومه صحيه ولكن تضعها في صورة مرفوضه ولهذا الاضافات النقديه لا يعتد بها ولا تمثل رائي الاباء اليسوعيين بل هذه التعليقات هي فقط نقديه راديكاليه مخالفه دائما للرائ التقليدي 

ولهذا لانها تناسب هواهم وفكرهم الغير حيادي المرفوض فتعليق اليسوعية هو المصدر الذي يستعين به المشككين دائما

فبدراسة العدد سنري ان تعليق اليسوعية هو تعليق خاطئ لانه اعتقد ان ما هو موجود في بعض نسخ السبعينية من تفسير او تجنب مخالفات للامم هو مفقود من العبري هذا خطأ شديد 

ولتاكيد اصالة العدد ندرس التراجم المختلفه ثم النسخ العبرية 

التراجم العبري

التي كتبت نفس النص التقليدي  

الفانديك 

18 وَأَخَذَ يَهُوذَا غَّزَةَ وَتُخُومَهَا وَأَشْقَلُونَ وَتُخُومَهَا وَعَقْرُونَ وَتُخُومَهَا.

 

الحياة 

18 واستولى رجال يهوذا على غزة وتخومها وأشقلون وتخومها وعقرون وتخومها.

 

المشتركة 

قض-1-18: واَفْتتَحَ بَنو يَهوذا غَزَّةَ وأشقَلونَ وعَقرونَ والأراضيَ المُحيطةَ بِها.

( ولم تكتب تعليق هامشي ان هناك اي خطأ او حزف او غيره ) 

اليسوعية 

18 واستولى يهوذا على غزة وأرضها وأشقلون وأرضها وعقرون وأرضها .

 

الكاثوليكية 

قض-1-18: واستَولى يَهوذا على غَزَّةَ وأَرضِها وأَشقَلونَ وأَرضِها وعَقْرونَ وأَرضِها .

فنري ان التراجم العربي وضعت النص ولا يوجد تعليق علي ان هناك شيئ مفوق او محرف الا في اليسوعية فقط وبدون دليل

 

التراجم الانجليزية

اولا التي كتبته كما جاء في النص العبري

Judges 1:18

 

(ACV)  Also Judah took Gaza with the border of it, and Ashkelon with the border of it, and Ekron with the border of it. 

 

(AKJ)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.

 

(ASV)  Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof. 

 

(BBE)  Then Judah took Gaza and its limit, and Ashkelon and its limit, and Ekron and its limit. 

 

(VW)  Judah also took Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory. 

 

(Bishops)  And also Iuda toke Azzah with the coastes therof, & Askalon with ye coastes therof, and Akaron with the coastes therof. 

 

(CLV) And Judah captures Gaza and its border, and Askelon and its border, and Ekron and its border;"

 

(Darby)  And Judah took Gazah and its border, and Ashkelon and its border, and Ekron and its border. 

 

(DRB)  And Juda took Gaza, with its confines, and Ascalon, and Accaron, with their confines. 

 

(ESV)  Judah also captured Gaza with its territory,  and Ashkelon with its territory,  and Ekron with its territory.

 

(ERV)  The men of Judah also captured the cities of Gaza, Ashkelon, and Ekron and all the small towns around them. 

 

(Geneva)  Also Iudah tooke Azzah with the coasts thereof, and Askelon with the coasts thereof, and Ekron with the coastes thereof. 

 

(GLB)  Dazu gewann Juda Gaza mit seinem Zugehör und Askalon mit seinem Zugehör und Ekron mit seinem Zugehör. 

 

(GW)  Judah also captured Gaza, Ashkelon, and Ekron with their territories. 

 

(HCSB-r)  Judah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory. 

 

(HNV)  Also Yehudah took `Aza with the border of it, and Ashkelon with the border of it, and `Ekron with the border of it. 

 

(csb)  Judah captured Gaza and its territory, Ashkelon and its territory, and Ekron and its territory.  

 

(IAV) Also Yhudah took Azah with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.

 

(ISRAV)  Also Yhudah took Azah with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(JST)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(JOSMTH)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(KJ2000)  Also Judah took Gaza with its border, and Askelon with its border, and Ekron with  its border.

 

(KJV)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(KJV-1611)  Also Iudah tooke Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(KJV21)  Also Judah took Gaza with the regions thereof, and Ashkelon with the regions thereof, and Ekron with the region thereof. 

 

(KJVA)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(LITV)  And Judah captured Gaza and its border, and Ashkelon and its border, and Ekron and its border. 

 

(MKJV)  Also Judah took Gaza with its border, and Askelon with its border, and Ekron with its border. 

 

(nas) And Judah took Gaza (15) with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.

 

(NCV)  The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the lands around them. 

 

(NET.)  The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities. 

 

(NET)  The men of Judah captured Gaza, Ashkelon, Ekron, and the territory surrounding each of these cities.28 

 

(NIVUK)  The men of Judah also took Gaza, Ashkelon and Ekron-- each city with its territory. 

 

(NLV)  Judah took Gaza with its land, Ashkelon with its land, and Ekron with its land. 

 

(nrs) Judah took Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.

 

(nsn+) And Judah3063 took3920 Gaza with its territory1366 and Ashkelon831 with its territory1366 and Ekron6138 with its territory1366 .

 

(NWT)  After that Judah captured Ga'za and its territory and Ash'ke·lon and its territory and Ek'ron and its territory. 

 

(RNKJV)  Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof. 

 

(RV)  Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof. 

 

(TMB)  Also Judah took Gaza with the regions thereof, and Ashkelon with the regions thereof, and Ekron with the region thereof. 

 

(TRC) And Juda took Azah with the coasts thereof, and Askalon with the coasts thereof, and Akaron with the coasts thereof.

 

(UPDV)  Also Judah took Gaza with its border, and Ashkelon with its border, and Ekron with its border. 

 

(Webster)  Also Judah took Gaza with its border, and Askelon with its border, and Ekron with its border. 

 

(Wycliffe) And Judas took Gaza with hise coostis, and Ascolon, and Accaron with hise termes.

 

(YLT)  And Judah captureth Gaza and its border, and Askelon and its border, and Ekron and its border; 

 

التراجم التي اتبعت النص السبعيني

 

(GNB)  The LORD helped the people of Judah, and they took possession of the hill country. But they did not capture Gaza, Ashkelon, or Ekron, with their surrounding territories. These people living along the coast had iron chariots, and so the people of Judah were not able to drive them out. 

 

(NAB-A)  Judah, however, did not occupy Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, or Ekron with its territory. 

 

ففهمنا ان النص التقليدي هو الذي اتفق عليه اكثر التراجم الا قله اتبعوا ما كتبته السبعينية 

وايضا النسخ التي تضع تعليقات نقدية

KJV

Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.

© Info

 

 

NKJV

Also Judah took Gaza with its territory, Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.

© Info

 

 

NLT

In addition, Judah captured the towns of Gaza, Ashkelon, and Ekron, along with their surrounding territories.

© Info

 

 

NIV

The men of Judah also took* Gaza, Ashkelon and Ekron—each city with its territory. 

Footnote:
* Hebrew; Septuagint 
Judah did not take

© Info

 

 

ESV

Judah also captured Gaza with its territory, and Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory.

© Info

 

 

RVR

Tomó también Judá a Gaza con su territorio, Ascalón con su territorio y Ecrón con su territorio.

© Info

 

 

NASB

And Judah took Gaza with its territory and Ashkelon with its territory and Ekron with its territory.

© Info

 

 

RSV

Judah also took Gaza with its territory, and Ash'kelon with its territory, and Ekron with its territory.

© Info

 

 

ASV

Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof.

© Info

 

 

YLT

And Judah captureth Gaza and its border, and Askelon and its border, and Ekron and its border;

© Info

 

 

DBY

And Judah took Gazah and its border, and Ashkelon and its border, and Ekron and its border.

© Info

 

 

WEB

Also Judah took Gaza with its border, and Askelon with its border, and Ekron with its border.

© Info

 

 

HNV

Also Yehudah took `Aza with the border of it, and Ashkelon with the border of it, and `Ekron with the border of it.

© Info

 

ولم تكتب ترجمه ما ادعاه الترجمه اليسوعية الا ترجمة 

 

التراجم القديمة 

اولا الفلجاتا 

من القرن الرابع للقديس جيروم واكدت النص التقليدي

(Vulgate)  cepitque Iudas Gazam cum finibus suis et Ascalonem atque Accaron cum terminis suis 

 

(clVulgate)  Cepitque Judas Gazam cum finibus suis, et Ascalonem, atque Accaron cum terminis suis. 

 

And Juda took Gaza, with its confines, and Ascalon, and Accaron, with their confines.

 

وايضا البشيتا السرياني

من القرن الرابع

 

(Lamsa)  Judah also took Gaza with its territory, and Ashkelon with its territory, and Ekron with its territory. 

 

والسريانية القديمة 

من القرن الثالث 

فالتراجم القديمة تؤكد اصالة النص العبري في مقابل السبعينية

وايضا الترجوم يؤكد نفس النص 

والنصوص العبرية كلها 

שופטים 1:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................ 
וילכד יהודה את־עזה ואת־גבולה ואת־אשקלון ואת־גבולה ואת־עקרון ואת־גבולה׃
................................................................................ 
שופטים 1:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................ 
וַיִּלְכֹּ֤ד יְהוּדָה֙ אֶת־עַזָּ֣ה וְאֶת־גְּבוּלָ֔הּ וְאֶֽת־אַשְׁקְלֹ֖ון וְאֶת־גְּבוּלָ֑הּ וְאֶת־עֶקְרֹ֖ון וְאֶת־גְּבוּלָֽהּ׃
................................................................................ 
שופטים 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................ 
וילכד יהודה את־עזה ואת־גבולה ואת־אשקלון ואת־גבולה ואת־עקרון ואת־גבולה׃
................................................................................ 
שופטים 1:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................ 
וַיִּלְכֹּד יְהוּדָה אֶת־עַזָּה וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־אַשְׁקְלֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־עֶקְרֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ׃
................................................................................ 
שופטים 1:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................ 
וילכד יהודה את עזה ואת גבולה ואת אשקלון ואת גבולה ואת עקרון ואת גבולה
................................................................................ 
שופטים 1:18 Hebrew Bible
................................................................................ 
וילכד יהודה את עזה ואת גבולה ואת אשקלון ואת גבולה ואת עקרון ואת גבולה׃

 

(BHS)  וַיִּלְכֹּד יְהוּדָה אֶת־עַזָּה וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־אַשְׁקְלֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ וְאֶת־עֶקְרֹון וְאֶת־גְּבוּלָהּ׃ 

 

(BHS+) וִַלְֹד3920  יְהְדָה3063  אֶת־עַָה5804  וְאֶת־ְבְלָ1366   וְאֶת־אְַקְלֹון831  וְאֶת־ְבְלָ1366  וְאֶת־עֶקְרֹון6138    וְאֶת־ְבְלָ1366  

 

(IHOT+)  וילכדH3920 took  יהודהH3063 Also Judah  אתH853  עזהH5804 Gaza  ואתH853  גבולהH1366 withthe coast  ואתH853  אשׁקלוןH831 thereof, and Askelon  ואתH853  גבולהH1366 with the coast  ואתH853  עקרוןH6138 thereof, and Ekron  ואתH853  גבולה׃H1366 with the coast

 

(HOT)  וילכד יהודה את־עזה ואת־גבולה ואת־אשׁקלון ואת־גבולה ואת־עקרון ואת־גבולה׃ 

 

(HOT+)  וילכדH3920  יהודהH3063  אתH853  עזהH5804  ואתH853  גבולהH1366  ואתH853  אשׁקלוןH831  ואתH853  גבולהH1366  ואתH853  עקרוןH6138  ואתH853  גבולה׃H1366  

 

(WLC)  וַיִּלְכֹּ֤ד יְהוּדָה֙ אֶת־עַזָּ֣ה וְאֶת־גְּבוּלָ֔הּ וְאֶֽת־אַשְׁקְלֹ֖ון וְאֶת־גְּבוּלָ֑הּ וְאֶת־עֶקְרֹ֖ון וְאֶת־גְּבוּלָֽהּ׃ 

 

(JPS)  Also Judah took Gaza with the border thereof, and Ashkelon with the border thereof, and Ekron with the border thereof. 

وايضا المخطوطات العبري مثل لننجراد واليبو وغيرهم 

وصورة اليبو

 

اما عن السبعينية 

فيوجد لها نصين 

الاول من خلال الفاتيكانية ( وبعض المخطوطات الاخري ) وتقول  

 

(LXX)  κα οκ κληρονμησεν Ιουδας τν Γζαν οδ τ ρια ατς οδ τν σκαλνα οδ τ ρια ατς οδ τν Ακκαρων οδ τ ρια ατς οδ τν ζωτον οδ τ περισπρια ατς. 

 

(Brenton)  But Judas did not inherit Gaza nor her coasts, nor Ascalon nor her coasts, nor Accaron nor her coasts, nor Azotus nor the lands around it. 

 

والثاني من خلال الاسكندرية وتقول مثل النص العبري 

 

(ABP+)  AndG2532 Judah inheritedG2816 G* G3588 GazaG* andG2532 G3588 her border;G3725 G1473 andG2532 G3588 EkronG* andG2532 G3588 her border,G3725 G1473 andG2532 G3588 AshkelonG* andG2532 G3588 her borderG3725 G1473 andG2532 G3588 AshdodG* andG2532 G3588 her outskirts.G4049.1 G1473 

 

(ABP-G+)  καιG2532 εκληρονομησεν ΙουδαςG2816 G* τηνG3588 ΓαζανG* καιG2532 τοG3588 οριον αυτηςG3725 G1473 καιG2532 τηνG3588 ΑκκαρωνG* καιG2532 τοG3588 οριον αυτηςG3725 G1473 καιG2532 τηνG3588 ΑσκαλωναG* καιG2532 τοG3588 ορια αυτηςG3725 G1473 καιG2532 τηνG3588 ζωτονG* καιG2532 ταG3588 περισπορια αυτηςG4049.1 G1473 

وايضا بعض النصوص اليونانية الاخري مثل

Complutensian 

 Antwerp Polyglots 

ويوجد شهادة تاريخية ايضا من يوسيفوس ان اسرائيل اخذ اشقلون

اذا هو فقط خطأ نسخي غالبا في بعض مخطوطات السبعينية مثل الفاتيكانية ولكن مخطوطات اخري احتفظت بالنص الصحيح للسبعينية مثل الاسكندرية 

 وايضا حتي لو ناسخ كتب ذلك فهو غير معصوم وايضا قد يكون ثصد ان اليهود لم يطردوا كل الشعب فلم ياخذوها بالكامل ولم يورثوها لاولادهم فلهذا كتبت لم ياخذها يهوذا اي لم يرثها.

 

اما عن انتصار سفر يهوذا واخذه لمدن فلسطين واورشليم فقد شرحته سابقا في عدة ملفات مثل ملف  

هل كالب هو الذي طرد بني عناق من حبرون ام سبط يهوذا

وايضا ملف 

هل ضرب يشوع ملوك البلاد ام لم يضربهم

وباختصار 

فكره عن غزة واشقلون وعقرون لنفهم الامر 

غزة 

http://bibleatlas.org/region/gaza.jpg

وغزة واحدة من أقدم عشر مدن في العالموسكنها الكنعانيون بادئ الأمر، وربما كانوا هم بناتها (تك 10: 19). وذكرت في رسائل تل العمارنة في القرن الرابع عشر قمولما جاء اليهود إلى فلسطين من مصر منحت ليهوذا (يش 15: 47). واحتلها رجال يهوذا مع باقي مدن الجنوب (قض 1: 18). ولكن كان العناقيون لا زالوا فيها (يش 11: 22) ثم اخذها الفلسطينيون (قض 6: 4) وهم القادمين من البحرإلى أن جاء شمشون الذي حَطم أبواب أسوارهاثم أسر فيها، وفيها أيضًا حطم معبد داجون (قض ص 16). وكانت غزة على حدود مملكة سليمان الجنوبية (1 مل 4: 24). وإليها وصل حزقيا ملك يهوذا في مطاردة الفلسطينيين (2 مل 18: 8). ثم احتلها سرجون ملك آشور سنة 720 قموفرعون نخو ملك مصر 608 قمواستهدفت المدينة أيضًا لغضب الأنبياء الذين تنبأوا بخرابها (ار 25: 20 و 47: 1 و 5 وصف 2: 4 وزك 9: 5) خاصة الإله داجون الكنعاني

فهي بالفعل استولي عليها اليهود ولكن لم يطردوا كل شعبها ثم استرجعها الفلسطينيون

 

اشقلون 

http://bibleatlas.org/region/ashkelon.jpg

وهي إحدى المدن الفلسطينية الخمس الرئيسيةوكان حاكمها يعتبر قطبًا من اقطاب الفلسطينيين (يش 13: 3). ومكانها اليوم مدينة عسقلان التي تبعد مسافة اثني عشر ميلًا شمالي غزة وكان لأشقلون ميناء بحري في العصور الغابرةوقد أخذ سبط يهوذا هذه المدينة في عصر القضاة (قض 1: 18) ولكن الفلسطينيين استرجعوها بعد وقت قصير، فقد كانت في قبضة الفلسطينيين عندما قتل شمشون ثلاثين رجلًا من أهلها (قض 14: 19) وكان منها واحد من بواسير الذهب الخمسة التي ردها الفلسطينيون قربان إثم مع التابوت (1 صم 6: 17). وقد تنبأ الأنبياء العبرانيون بخرابها وبخراب المدن الفلسطينية الأخرى (أرميا 25: 20 وعا 1: 8 وصف 2: 4 وزكر 9: 5). وتذكر الوثائق المصرية القديمة عصيان أشقلون على مصر في القرن الرابع عشر قبل الميلاد وتوجد على أسوار هيكل رعمسيس في ثيبة نقوش ترجع إلى القرن الثالث عشر قموتمثل حصار المصريين لأشقلون

 

عقرون 

http://bibleatlas.org/region/ekron.jpg

اسم سامي معناه "استئصالوهي اقصى مدن الفلسطينين الخمس باتجاه الشمال (يش 13: 3 و 1 صم 6: 16 و 17) كانت في البدء من نصيب يهوذا، على تخومة الشمالية (يش 15: 22 و 45 و 46) ثم أعطيت لدان (يش 19: 43) إلا أن حدود يهوذا كانت تمر عبرها (يش 15: 11). وقد استرجعها الفلسطينيون بعد مدةولما خشي أهل اشدود جتّ من وجود تابوت العهد عندهم، شاركهم اهل عقرون في ذلك (1 صم 5: 10 و 11) غير أن صموئيل استعادها (1 صم 7: 14). ولم تدم في حوزة بني إسرائيل كثيرًافقد استردها الفلسطينيونوإليها هربوا بعد مقتل جليات الجبار (1 صم 17: 52). وكان يعبد فيها بعل زبوبوهو الآله الذي أرسل اخزيا ملك بني اسرائيل يستشيره (2 مل 1: 2). وكانت عقرون من جملة المدن التي هددها الانبياء وحملوا إليها غضب الرب (ار 25: 15-20 و عا 1: 8 و صف 2: 4 و زك 9: 5 و 7)

وهي ايضا نفس موقف غزة اشقلون 

نلاحظ ان يهوذا بدأ من الجنوب بغزة ثم توجه شمالا الي اشقلون ومنها الي عقرون 

والامر المهم ان سقوط هذه المدن الكنعانية الثلاث امام يهوذا لايناقض ان الفلسطينيين يقيمون فيها لان الفلسطينيين اخذوها من يهوذا في قضاة 6

سفر القضاة 6

6: 4 و ينزلون عليهم و يتلفون غلة الارض الى مجيئك الى غزة و لا يتركون لاسرائيل قوت الحياة و لا غنما و لا بقرا و لا حميرا 

ولهذا في زمن شمشون نري ان المقيمين في غزة فلسطينيين  

وايضا العدد التالي يوضح ان يهوذا هزم الملوك ولكن لم يطرد كل الشعب 

سفر القضاة 1

1: 17 و ذهب يهوذا مع شمعون اخيه و ضربوا الكنعانيين سكان صفاة و حرموها و دعوا اسم المدينة حرمة 

1: 18 و اخذ يهوذا غزة و تخومها و اشقلون و تخومها و عقرون و تخومها 

1: 19 و كان الرب مع يهوذا فملك الجبل و لكن لم يطرد سكان الوادي لان لهم مركبات حديد 

فالانتصار علي الجيش لايعني انهم يقدرون ان يمروا علي كل حقل وكل ارض ليطردوا اهلها وحتي لو فعلوا ذلك فيستطيع هؤلاء الشعوب ان يعودوا مره اخري في وقت ضعف يهوذا 

 

والمجد لله دائما