نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر العدد



Holy_bible_1

17/6/2019



يقول اليهود ان يضيء الرب وجهه عليك هو نبوة عن المسيح والشكينة أي مسكن الرب في زمن المسيح

سفر العدد 6

6 :25 يضيء الرب بوجهه عليك ويرحمك

مدراش سيفير للعدد

.... راباي ناثان قال انه يعني نور الشكينة الذي سياتي في زمن المسيح كما قال اشعياء 60 :1 قومي استنيري لأنه قد جاء نورك ومجد الرب أشرق عليك....

Numbers 6:25.

Midrash Sifre on Numbers, § 40.

The Lord make his face to shine upon thee. May He give thee “the light of countenance” (i.e. may thy face shine through being in the presence of God). R. Nathan said “[It means] ‘the light of the shekina’ (which will come in the Messianic age), as it says (Isa. lx. I): ‘Arise, shine, for thy light has come, etc. For behold, darkness covereth the earth, etc.’ Cf. Ps. LXVII. 2; CXVIII. 27.”

وهذا أعلنه العهد الجديد بوضوح عندما قال

إنجيل يوحنا 8: 12

ثُمَّ كَلَّمَهُمْ يَسُوعُ أَيْضًا قَائِلًا: «أَنَا هُوَ نُورُ الْعَالَمِ. مَنْ يَتْبَعْنِي فَلاَ يَمْشِي فِي الظُّلْمَةِ بَلْ يَكُونُ لَهُ نُورُ الْحَيَاةِ».



أيضا قال بعض اليهود ان يمنحك سلاما هو نبوة واضحة عن زمن المسيح

سفر العدد 6

6 :26 يرفع الرب وجهه عليك ويمنحك سلاما

مدراش سيفيري للعدد

.... راباي حانانيا السيجان للكهنة يقول ويمنحك سلاما أي بيتك وراباي ناثان يقول: هذا يشير للسلام في مملكة من بيت داود في المملكة المسيانية كما قيل إشعياء 9: 6 لأنه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام

Numbers 6:26.

Midrash Sifre on Numbers, § 40.

And give thee peace. Peace at thy coming in and peace at thy going out. Peace with all men. R. Hananya, the segan of the priests, says: “‘And give thee peace’; i.e. in thine own house.” R. Nathan says: “This refers to the peace of the kingdom of the house of David (the Messianic kingdom), as it is said (Isa. IX. 6): ‘Of the increase of his government and peace there shall be no end.’ ”

وهذا أعلنه بوضوح العهد الجديد ان المسيح رئيس السلام ويمنح السلام

إنجيل يوحنا 14: 27

«سَلاَمًا أَتْرُكُ لَكُمْ. سَلاَمِي أُعْطِيكُمْ. لَيْسَ كَمَا يُعْطِي الْعَالَمُ أُعْطِيكُمْ أَنَا. لاَ تَضْطَرِبْ قُلُوبُكُمْ وَلاَ تَرْهَبْ.



نبوة ان المسيح فصحنا ومثل الفصح عظما منه لا يكسر

سفر العدد 9: 12

لاَ يُبْقُوا مِنْهُ إِلَى الصَّبَاحِ وَلاَ يَكْسِرُوا عَظْمًا مِنْهُ. حَسَبَ كُلِّ فَرَائِضِ الْفِصْحِ يَعْمَلُونَهُ.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد منها في

انجيل يوحنا 19

19 :36 لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه

والاقتباس يوضح هذا

العدد 9: 12

(SVD) لا يبقوا منه إلى الصباح ولا يكسروا عظما منه. حسب كل فرائض الفصح يعملونه.

(IHOT+) לאH3808 none ישׁאירוH7604 They shall leave ממנוH4480 of עדH5704 it unto בקרH1242 the morning, ועצםH6106 any bone לאH3808 nor ישׁברוH7665 break בו ככלH3605 of it: according to all חקתH2708 the ordinances הפסחH6453 of the passover יעשׂוH6213 they shall keep אתו׃H853

(KJV) They shall leave none of it unto the morning, nor break any bone of it: according to all the ordinances of the passover they shall keep it.

(LXX) ο καταλεψουσιν π᾿ ατο ες τ πρω κα στον ο συντρψουσιν π᾿ ατο· κατ τν νμον το πασχα ποισουσιν ατ.

(Brenton) They shall not leave of it until the morrow, and they shall not break a bone of it; they shall sacrifice it according to the ordinance of the passover.

انجيل يوحنا 19: 36

(SVD) لأن هذا كان ليتم الكتاب القائل: «عظم لا يكسر منه».

(G-NT-TR (Steph)+) εγενετο were done 1096 V-2ADI-3S γαρ For 1063 CONJ ταυτα these things 5023 D-NPN ινα that 2443 CONJ η the 3588 T-NSF γραφη Scripture 1124 N-NSF πληρωθη should be fulfilled 4137 V-APS-3S οστουν A bone 3747 N-NSN-C ου shall not 3756 PRT-N συντριβησεται be broken 4937 V-2FPI-3S αυτου of him. 846 P-GSM

(KJV) For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.

العبري يتطابق مع السبعينية ( والاثنين يتكلموا بصيغة المخاطب )

العبري والسبعينية مختلفين مع العهد الجديد فقط في الضمير المبني للغائب

فهو فئة 1ا

وهو جاء سابقا في خروج 12: 46 وهو اقتباس رقم 57 وسياتي ايضا في مزمور 34: 21



يعلقوه على صليب

سفر العدد 21:

21 :7 فاتى الشعب الى موسى و قالوا قد اخطانا اذ تكلمنا على الرب و عليك فصل الى الرب ليرفع عنا الحيات فصلى موسى لاجل الشعب

21 :8 فقال الرب لموسى اصنع لك حية محرقة و ضعها على راية فكل من لدغ و نظر اليها يحيا

21 :9 فصنع موسى حية من نحاس و وضعها على الراية فكان متى لدغت حية انسانا و نظر الى حية النحاس يحيا

والحيه النحاسية هي بالطبع بدون سم الذي هو رمز للخطية فهي ترمز للمسيح الذي شابهنا في كل شيء ماعدا الخطية وبرفعه على عود الصليب اعطانا شفاء من خطايانا

فهي معموله اعداد للشعب عن مجيء المسيح وصلبه

ولهذا قال العهد الجديد

انجيل يوحنا 3

3 :13 و ليس احد صعد الى السماء الا الذي نزل من السماء ابن الانسان الذي هو في السماء

3 :14 و كما رفع موسى الحية في البرية هكذا ينبغي ان يرفع ابن الانسان

3 :15 لكي لا يهلك كل من يؤمن به بل تكون له الحياة الابدية

بل أيضا بعض اليهود أكدوا ان هذا عن زمن المسيح

مدراش راباه للتكوين

اقسم إني سوف اعيد الدفع لأبنائك في البرية وسكان القرى وفي المستقبل المسياني كما قال سفر العدد 21: 7

Numbers 21:7.

Midrash Rabbah, Genesis XLVIII, 9-10.

I swear that I will repay thy children (in the wilderness, in inhabited country [the Land—Eretz Israel], and in the Messianic future). Thus it is written, Then sang Israel this song! Spring up, O wellsing ye unto it (Num. xxi, 7) that was in the wilderness.



قال بعض اليهود ان نبوة بلعام هي عن الملك المسيح

سفر العدد 23

23 :21 لم يبصر اثما في يعقوب ولا راى تعبا في اسرائيل الرب الهه معه و هتاف ملك فيه

ترجوم سودو يوناثان

بلعام الشرير قال لا ابصر أي عبادات وثنية في بيت يعقوب وهؤلاء الذين يخدمون الهة كاذبة لا يثبتوا في بيت إسرائيل وميمرا الرب الههم يساعدهم والبوق يهتف الملك المسيح يصيح في وسطهم

Numbers 23:21 .

Targum Pseudo-Jonathan.

Balaam the wicked said: “I do not observe any idol-worshippers among the house of Jacob, and those who serve false gods are not established in the house of Israel. The Memra of the Lord their God is their help, and the trumpet call of the King Messiah echoes in their midst.”



وبعودته من مصر بعدها يحطم سهام الشيطان

سفر العدد 24

24 :7 يجري ماء من دلائه و يكون زرعه على مياه غزيرة و يتسامى ملكه على اجاج و ترتفع مملكته

24 :8 الله اخرجه من مصر له مثل سرعة الرئم ياكل امما مضايقيه و يقضم عظامهم و يحطم سهامه

ونلاحظ يقول مضايقيه بالجمع وعظامهم بالجمع ولكن سهامه بالمفرد

فهو يشير الى المسيح الخارج من مصر يحطم الشيطان

وبعض اليهود قالوا ان هذا عن ملك المسيا الذي يكون أعظم من ملك اجاج

أجزاء من الترجوم

Numbers 24:7.

Fragmentary Targum.

Their king shall arise from among them, and their deliverer shall be of them and with them, He shall gather in their exiles from the provinces of their enemies, and their sons shall have dominion over the nations. He shall be mightier than Saul, who spared Agag, king of the Amalekites. Exalted shall be the kingdom of the King Messiah.



التوقيت فلكيا محدد وهو وقت بروز نور فلكي مميز

سفر العدد 24

24: 17 اراه و لكن ليس الان ابصره و لكن ليس قريبا يبرز كوكب من يعقوب و يقوم قضيب من اسرائيل فيحطم طرفي مواب و يهلك كل بني الوغى

ميلاده سيصاحبه ظاهره فلكيه وهي ظهور كوكب في السماء وهذا ما حدث في نجم الميلاد كما شرحت بالتفصيل في ملف نجم الميلاد

http://holy-bible-1.com/articles/display/10061

وتحققت في

انجيل متى 2

مت 2 :2 قائلين اين هو المولود ملك اليهود فاننا راينا نجمه في المشرق و اتينا لنسجد له



مت 2 :9 فلما سمعوا من الملك ذهبوا و اذا النجم الذي راوه في المشرق يتقدمهم حتى جاء و وقف فوق حيث كان الصبي

مت 2 :10 فلما راوا النجم فرحوا فرحا عظيما جدا

وأيضا الكثير من اليهود اكدوا انها نبوة عن المسيح

مدراش راباه للمراثي

راباي يوناثان قال: الراباوات يبرز نجم من يعقوب عدد 24: 17 .... هذا عن الملك المسيح

Numbers 24:17.

Midrash Rabbah, Lamentations II, 4.

R. Johanan said: Rabbi used to expound There shall step forth a star (kokab) out of Jacob (Num. xxiv, 17) thus: read not ‘kokab’ but kozab (lie). When R. Akiba beheld Bar Koziba he exclaimed, ‘This is the king Messiah!’

ترجوم اونكيلوس

اراه ولكن ليس الان أبصره و لكن ليس قريبا عندما ملك يقوم من يعقوب ويمسح المسيح من إسرائيل هو سيوف يذبح رئيس مؤاب ويملك على البشرية

Numbers 24:17.

Targum Onkelos.

I see him, but not now; I behold him, but he is not near; when a king shall arise out of Jacob and be anointed the Messiah out of Israel. He shall slay the princes of Moab and reign over all mankind.

ونفس الامر ترجو سودو يوناثان

Numbers 24:17.

Targum Pseudo-Jonathan.

I see him, but he is not at the present time, I behold him but he is not near: but when a mighty king of the house of Jacob shall reign, and shall be anointed Messiah, wielding the mighty scepter of Israel. He shall slay the Moabite princes and shall bring to naught all the sons of Seth, the armies of Gog, destined to wage war against Israel, and their dead bodies shall fall before him.



من نسل يعقوب بن إسحاق بن إبراهيم

سفر العدد 24

24: 19 و يتسلط الذي من يعقوب و يهلك الشارد من مدينة



نبوة ام المسيح يأتي للشعب ويكونوا مثل رعية لا راعي لها

العدد 27: 17

(SVD) يخرج أمامهم ويدخل أمامهم ويخرجهم ويدخلهم لكيلا تكون جماعة الرب كالغنم التي لا راعي لها».

(IHOT+) אשׁרH834 Which יצאH3318 may go out לפניהםH6440 before ואשׁרH834 them, and which יבאH935 may go in לפניהםH6440 before ואשׁרH834 them, and which יוציאםH3318 may lead them out, ואשׁרH834 and which יביאםH935 may bring them in; ולאH3808 not תהיהH1961 be עדתH5712 that the congregation יהוהH3068 of the LORD כצאןH6629 as sheep אשׁרH834 which איןH369 have no להם רעה׃H7462 shepherd.

(KJV) Which may go out before them, and which may go in before them, and which may lead them out, and which may bring them in; that the congregation of the LORD be not as sheep which have no shepherd.

(LXX) στις ξελεσεται πρ προσπου ατν κα στις εσελεσεται πρ προσπου ατν κα στις ξξει ατος κα στις εσξει ατος, κα οκ σται συναγωγ κυρου σε πρβατα, ος οκ στιν ποιμν.

(Brenton) who shall go out before them, and who shall come in before them, and who shall lead them out, and who shall bring them in; so the congregation of the Lord shall not be as sheep without a shepherd.

متي 9: 36

(SVD) ولما رأى الجموع تحنن عليهم إذ كانوا منزعجين ومنطرحين كغنم لا راعي لها.

(G-NT-TR (Steph)+) ιδων when he saw 1492 V-2AAP-NSM δε But 1161 CONJ τους the 3588 T-APM οχλους multitudes 3793 N-APM εσπλαγχνισθη he was moved with compassion 4697 V-AOI-3S περι on 4012 PREP αυτων them 846 P-GPM οτι because 3754 CONJ ησαν they fainted 2258 V-IXI-3P εκλελυμενοι 1590 V-RPP-NPM και and 2532 CONJ ερριμμενοι were scattered abroad 4496 V-RPP-NPM ωσει as 5616 ADV προβατα sheep 4263 N-APN μη no 3361 PRT-N εχοντα having 2192 V-PAP-NPN ποιμενα shepherd. 4166 N-ASM

(KJV) But when he saw the multitudes, he was moved with compassion on them, because they fainted, and were scattered abroad, as sheep having no shepherd.

العبري يتشابه مع السبعينية مع اختلاف في التركيب اللغوي ( كغنم لا راعي لها ) السبعينية ( كغنم بلا راعي )

العبري يتطابق مع العهد الجديد

السبعينية تختلف لغويا مع العهد الجديد ولكن نفس المعني

فهو فئة 2ا



وايضا العدد 27: 17 مع

مرقس 6: 34

(SVD) فلما خرج يسوع رأى جمعا كثيرا فتحنن عليهم إذ كانوا كخراف لا راعي لها فابتدأ يعلمهم كثيرا.

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ εξελθων when he came out 1831 V-2AAP-NSM ειδεν saw 1492 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους Jesus 2424 N-NSM πολυν much 4183 A-ASM οχλον people 3793 N-ASM και and 2532 CONJ εσπλαγχνισθη was moved with compassion 4697 V-AOI-3S επ toward 1909 PREP αυτοις them, 846 P-DPM οτι because 3754 CONJ ησαν they were 2258 V-IXI-3P ως as 5613 ADV προβατα sheep 4263 N-NPN μη not 3361 PRT-N εχοντα having 2192 V-PAP-NPN ποιμενα a shepherd 4166 N-ASM και and 2532 CONJ ηρξατο he began 756 V-ADI-3S διδασκειν to teach 1321 V-PAN αυτους them 846 P-APM πολλα many things. 4183 A-APN

(KJV) And Jesus, when he came out, saw much people, and was moved with compassion toward them, because they were as sheep not having a shepherd: and he began to teach them many things.

العبري يتشابه مع السبعينية مع اختلاف في التركيب اللغوي ( كغنم لا راعي لها ) السبعينية ( كغنم بلا راعي )

العبري يتطابق مع العهد الجديد

السبعينية تختلف لغويا مع العهد الجديد ولكن نفس المعني

فهو فئة 2ا

وسياتي هذا الاقتباس ايضا في 2 اخبار 18: 16

فهي نبوة انه الراعي

والمجد لله دائما