الرجوع إلى لائحة المقالات الرجوع إلى الذي كان في صورة الله في 2: 6

في 2: 6

Holy_bible_1

2: 6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا لله



الفهرس

1 الشبهة

2 التراجم العربي ومعني الكلمات العربي

3 التراجم الانجليزي ومعني الكلمات الانجليزي

4 النسخ اليوناني ومعني الكلمات اليوناني

5 النسخ العبري ومعني الكلمات العبري

6 التراجم اللاتيني ومعني الكلمات اللاتيني

7 التفاسير والادلة المزعومة

8 اداة التعريف لثيؤ

9 بعض الاعدات المتكلمة عن الطبيعة اللاهوتية للسيد المسيح















1 الشبهة

سنناقش اليوم إن شاء الله نص فيليبي 2 : 6
الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه
7 لكنه أخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس
سنناقش هذا النص في ثلاثة محاور :أولا : طبيعة النص و كيف تمت كتابته داخل الكتاب المقدس؟ثانيا : هل المسيح هو ذات الله و طبيعته ؟أم هو صورة الله مثل كل البشر ؟ثالثا : هل يسوع هو صورة الله أم هو صورة الزعيم و القائد ؟

أولا : حقيقة وحي هذا النص :
هل هذا النص يندرج تحت بند كل الكتاب موحى به من الله ؟ أم هو اقتباس من الكاتب نتيجة تأثره بالبيئة المحيطة به ؟


يقول تادرس ملطي في تفسيره لمقدمة هذا الإصحاح
لم يشغل السجن ولا القيود فكر القديس بولس، إنما إذ حمل في أعماقه السيد المسيح، واهب الحياة،
...........خلال هذه الخبرة اقتبس القديس بولس في داخل السجن تسبحة كنسية [1-11] ليتغنى بتواضع المسيح كطريقٍ ملوكي لبلوغ المجد،
http://rabelmagd.com/vb/others/Tafser/Abona_Tadros/PHILLIPIANS_All.htm#_

يقول التفسير التتطبيقي للكتاب المقدس :

الأرجح أن هذه الأعداد كانت جزءا من ترنيمة كانت تتغنى بها الكنيسة المسيحية في العصور الأولى
. وهي تتضمن الكثير مما جاء عن "العبد المتألم" في الفصل الثالث والخمسين من نبوة إشعياء. وهي كترنيمة لم يكن يقصد بها أن تكون تعبيرا كاملا عن طبيعة المسيح وعمله، ومع ذلك نستطيع أن نجد فيها بعض الخصائص التي يتميز بها يسوع المسيح


يقول أنطونيوس فكري في تفسيره :

.......
يضع بولس الرسول أنشودة رائعة تحمل فكره عن تجسد المسيح،
....

http://rabelmagd.com/vb/others/Tafser/Abona_Antionios/Philippians.htm#_Toc79130330

مما سبق من تفاسير علماء المسيحية نلاحظ ما يلي
:

1
أن الرسول بولس قد يكون اقتبس هذه العبارة من أخرين
"سرقة أدبية"
2
أن هذه العبارة أنشودة كان يسلي بها نفسه

3
ربما يكون بولس هو مؤلف هذه الأنشودة


ثانيا : هل المسيح هو صورة الله أم هو ذات الله و طبيعة الله ؟؟

كلمة صورة الله
......

بالطبع الأكثر أصالة هو البحث في النص الأصلي اليوناني

فيما يلي عرض للعديد من الأصول اليونانية لنص فيليبي
2 : 6 و نرى كلمة صورة "مورفي" في النصوص التالية :

(Php 2:6) 6 οστις εν μορφη Θεου υπαρχων, δεν ενομισεν αρπαγην το να ηναι ισα με τον Θεον, - Modern Greek Bible

Php 2:6) 6 ος 3739 R_NSM εν 1722 PREP μορφη 3444 N_DSF θεου 2316 N_GSM υπαρχων 5225 5723 V_PAP_NSM ουχ 3756 PRT_N αρπαγμον 725 N_ASM ηγησατο 2233 5662 V_ADI_3S το 3588 T_ASN ειναι 1510 5750 V_PXN ισα 2470 A_NPN θεω 2316 N_DSM - Greek New Testament - Byzantine

(Php 2:6) 6 ος 3739 R_NSM εν 1722 PREP μορφη 3444 N_DSF θεου 2316 N_GSM υπαρχων 5225 5723 V_PAP_NSM ουχ 3756 PRT_N αρπαγμον 725 N_ASM ηγησατο 2233 5662 V_ADI_3S το 3588 T_ASN ειναι 1510 5750 V_PXN ισα 2470 A_NPN θεω 2316 N_DSM - Greek New Testament - Textus Receptus

(Php 2:6) 6 ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω - Greek New Testament - Tischendorf

(Php 2:6) 6 ος 3739 R_NSM εν 1722 PREP μορφη 3444 N_DSF θεου 2316 N_GSM υπαρχων 5225 5723 V_PAP_NSM ουχ 3756 PRT_N αρπαγμον 725 N_ASM ηγησατο 2233 5662 V_ADI_3S το 3588 T_ASN ειναι 1510 5750 V_PXN ισα 2470 A_NPN θεω 2316
N_DSM - Greek New Testament - Westcott Hort

و نلاحظ مما سبق التالي
:

كلمة صورة هي الكلمة اليونانية مورفي

μορφη



هذه الكلمة بحثنا عن معناها في قاموس سترونج فكان الناتج ما يلي
:

Perhaps from the base of G3313 (through the idea of adjustment of parts); shape;

figuratively nature: - form.

كلمة مورفي اليونانية تعني شكل أو هيئة و تستخدم ككناية عن الطبيعة

و قد قدم لنا أدم كلارك في تفسيره ما يلي :

....

μορφη, form, here used, which signifies a person’s external shape or appearance, and not his nature or essence. Thus we are told, Mar_16:12, that Jesus appeared to his disciples in another μορφη, shape, or form. And, Mat_17:2, μετεμορφωθη, he was transfigured before them - his outward appearance or form was changed.

الترجمة :
ان كلمة مورفي هنا استخدمت لتعبر عن الشكل الخارجي للشخص أو المظهر و ليس الطبيعة أو الجوهر و لقد نقل إلينا أن يسوع قد ظهر للتلاميذ بشكل أخر أو بمورفي أخر أو بهيئة أخرى و ذلك في إنجيل مرقص
16 : 12 و كذلك فقد تغير هيئته في متى 17 : 2 أمام التلاميذ انتهت الترجمة

وتغيّرت هيئته قدّامهم واضاء وجهه كالشمس وصارت ثيابه بيضاء كالنور


متى
17 : 2

وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية

مرقص
16 : 12

مما سبق يتضح لنا أن كلمة مورفي لا يمكن أن يكون معناها طبيعة بل بالتأكيد أستخدمها بولس هنا لكي تعبر عن الشكل الخارجي أو الصورة أو الهيئة فالكلمة ربما تحوي معنى الطبيعة لكنها استخدمت لتعبر عن الشكل الخارجي كما تم استخدامها في مرقص و متى لهذا الغرض

و لهذا السبب نجد أن الترجمات العربية و الإنجليزية في معظمها قد ترجم كلمة مورفي لهيئة أو شكل أو صورة و القليل جدا منهم انحرف و ترجمها بطبيعة الله

و فيما يلي بحث في الترجمات العربية و الإنجليزية لنرى كيف ترجموا كلمة مورفي اليونانية هل ترجموها صورة الله و هيئة الله أم ترجموها طبيعة الله و ذات الله

الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه

ترجمة الفاندايك

هو الذي في صورة الله لم يعد مساواته لله غنيمة

الترجمة اليسوعية

إذ إنه، وهو الكائن في هيئة الله، لم يعتبر مساواته لله خلسة، أو غنيمة يتمسك بها؛

ترجمة الحياة

هو في صورة الله، ما اعتبر مساواته لله غنيمة له،

ترجمة الأخبار السارة


(Php 2:6) 6 Though He was existing in the nature of God, He did not think His being on an equality with God a thing to be selfishly grasped, - Willam's New Testament

(Php 2:6) 6 who, existing in the form of God, didn’t consider it robbery to be equal with God, - World English Bible

(Php 2:6) 6 who, existing in the form of God, didn’t consider it robbery to be equal with God, - World English Bible - Hebrew Names Version

(Php 2:6) 6 Who, existing originally in the form of God, accounted it not a prize to he equal with God. - Worrell New Testament -1904

(Php 2:6) 6 that whanne he was in the forme of God, demyde not raueyn, that hym silf were euene to God; - Wycliffe New Testament - 1385

(Php 2:6) 6 who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal to God, - Youngs Literal Translation


(Php 2:6) 6 Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God: - E - Geneva Bible, 1587
(Php 2:6) 6 who, as he was in the likeness of God, deemed it no trespass to be the coequal of God; - E - James Murdock New Testament
Php 2:6) 6 who though' he was the image of God, did not affect to appear with divine majesty, but divested himself thereof, - Daniel Mace New Testament -1729
Php 2:6) 6 He was in every way like God. Yet he did not think that being equal to God was something he must hold on to. - Bible in Worldwide English

كما نرى أن الغالب هو كلمة صورة أو هيئة


فالكثير جدا من الترجمات العربية و الإنجليزية ترجموها صورة الله أو هيئة الله أو بشكل الله و القليل جدا من الترجمات هو من ترجمها بطبيعة الله و هذا يدلل على أن المقصود هنا من استخدام كلمة مورفي اليونانية هو المظهر الخارجي و ليس الذات كما قال أدم كلارك في الشاهد السابق

و لهذا نقر بأن مدلول كلمة مورفي المستخدم في العهد الجديد يتساوى تقريبا مع كلمة أيكون اليونانية التي وردت عن يسوع في كولوسي
1 : 15

(GNT-V) ος εστιν εικων του θεου του αορατου πρωτοτοκος πασης κτισεως

الذي هو صورة الله غير المنظور بكر كل خليقة كولوسي
1 : 15

و هذا النص أيضا يتحدث عن يسوع و أنه هو صورة الله غير المنظور مستخدما كلمة أيكون اليونانية و ليس كلمة مورفي مما يدلل على أن هناك تقارب في المعنى المستخدم


و كذلك في كورونثيوس الأولى
11 : 7 .

فان الرجل لا ينبغي ان يغطي راسه لكونه صورة الله ومجده
.واما المرأة فهي مجد الرجل

و هنا النص يتحدث عن الإنسان بشكل عام على أنه صورة الله و مجده فيسوع ليس هو فقط صورة الله على حسب الكتاب بل كل الرجال هم صورة الله و مجد الله

و لو كان المقصود من كلمة مورفي يختلف عن المقصود من كلمة أيكون اليونانية لكان المترجمين قاموا بتغيير المدلول في التراجم العربية لكننا نجد أن كل من الكلمتين مورفي و أيكون ترجم بكلمة صورة أو هيئة

و في الإنجليزية لا نجد فارق كبير بين الترجمات فكلمة أيكون و كلمة مورفي تدور حول واحد من هذه المعاني التي تدلل على المظهر الخارجي

Image ,shape, form

فجميعها يدلل على المظهر الخارجي و هو المقصود هنا

و بهذا نكون قد أثبتنا أن نص فيليبي
2 : 6 لا يتحدث عن أن المسيح هو ذات الله كما يدعي تلاميذ عبد المسيح بسيط بل أن النص يتكلم عن المسيح كصورة لله مثله مثل بقية الرجال الذين هم صورة الله و أنه لا فارق بين استخدام كلمة مورفي و استخدام كلمة أيكون فمدلولهما في النص واحد و هو الصورة و الشكل الخارجي


ثالثا
: الترجمة الدقيقة لفيليبي 2 : 6

لاحظ أن النص اليوناني جاء كما يلي
:

ὃς ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ,

نلاحظ أن عبارة صورة الله في الأصل اليوناني هي

مورفي ثيئو


كلمة مورفي هي صورة و ثيئو هي ماذا ؟؟ هي إله أو قائد أو زعيم لأنها جائت غير معرفة بأداة تعريف فلا نجد أي أداة تعريف قبل كلمة ثيئو لذلك يجب أن لا تترجم بكلمة الله بل يكون مدلولها أقل من ذلك

إن الفرق بين كلمة ثيئو الغير معرفة و بين كلمة ثيئو المعرفة بأداة تعريف هو نفس الفرق بين كلمة

God and god


ويوضح لنا القاموس الأمريكي معنى الكلمة الغير معرفة

god


American tract society bible dictionary
The words god and gods, Hebrew ELOHIM, are several times used in Scripture to express the power, office, or excellence of some created beings, as angels, magistrates, Ex 22:20,28 Ps 86:8 97:12;
الترجمة
:
إن كلمة إله أو ألهة بالعبرية إلوهيم قد تم إستخدامها العديد من المرات في الكتاب المقدس للتعبير عن القوة و المكانة و تميز بعض المخلوقات كالملائكة
...
انتهت الترجمة

و كما قلنا من قبل أن كلمة ثيؤس غير معرفه فهي تتساوى مع كلمة

god
كما تتساوى مع كلمة إلوهيم العبرية و الدليل على ما نقوله هو النص الموجود في ترجمة الملك جيمس بالأسماء الحقيقية

Restored Name King James Version
و هي نسخة رائعة أعادت الأسماء الموجودة في الكتاب المقدس لأصلها العبري لذلك لن نجد مكان كلمة ثيؤس إلا كلمة إلوهيم لن نجد يهوة أبدا أبدا لأن يهوة هو اسم الله الحق أما إلوهيم يعني قائد أو زعيم


(Php 2:6) 6 Who, being in the form of Elohim, thought it not robbery to be equal with
יהוה: - Restored Name King James Version
لذلك نحن نستغرب من أن الترجمات العربية و الإنجليزية قد تجاهلت هذه النقطة التي تغير المعنى رأسا على عقب و يكون النص كالتالي


الذي إذ كان في هيئة سامية لم يحسب خلسة أن يكون معادلا لله بل تجرد من ذاته متخذا صورة عبد مثل الناس

و هذا ما نراه الأصح في شخص المسيح عليه الصلاة و السلام الذي إذ كان في هيئة أولي العزم من الرسل ذو مكانة عالية فهو رسول من الله للبشر لكنه مثله مثل جميع الأنبياء عبد لله أخلى نفسه من كل كبرياء تواضعا لله عز وجل و كم من المرات ذكر لنا الإنجيل أن المسيح كان يصلي و يعبد الله الواحد

وبهذا نكون قد أقمنا الحجة و أثبتنا بالأدلة أن نص فيليبي
2 : 6 ليس دليل على لاهوت المسيح بل هو دليل على تواضحه و عبوديته لله الواحد الأحد

ملخص الشبهة

اولا المعني الحقيقي للكلمة اليوناني

ثانيا حقيقة النص واقتطع بعض التفسيرات لابونا انطونيوس فكري وابونا تادرس يعقوب ملطي و ادم كلارك

ثالثا ان كلمة اله مش الله



الرد



2 التراجم العربي ومعني الكلمات



فانديك

6 الَّذِي إِذْ كَانَ فِي صُورَةِ اللهِ، لَمْ يَحْسِبْ خُلْسَةً أَنْ يَكُونَ مُعَادِلاً لِلَّهِ.

الحياة

6 إذ إنه، وهو الكائن في هيئة الله، لم يعتبر مساواته لله خلسة، أو غنيمة يتمسك بها؛

السارة

6 هو في صورة الله، ما اعتبر مساواته لله غنيمة له،

اليسوعية

6 هو الذي في صورة الله لم يعد مساواته لله غنيمة

المشتركة

في-2-6: هوَ في صُورَةِ اللهِ، ما اعتبَرَ مُساواتَهُ للهِ غَنيمَةً لَه،

البولسية

في-2-6: هُوَ القائمُ في صُورةِ اللهِ لم يَعْتَدَّ مساواتَهُ للهِ ((حالةً)) مُختَلَسَة

الكاثوليكية

في-2-6: هو الَّذي في صُورةِ الله لم يَعُدَّ مُساواتَه للهِ غَنيمَة



السبع تراجم استخدموا كلمتين

6 صورة وهي بضم الصد صُورةِ

واذكر ما كتب في مختار الصحاح عن معني صورة

ومنه قوله تعالى: "يومَ يُنْفَخُ في الصورِ. الكلبيّ: لا أدري ما الصورُ.
ويقال هو جمع صورَةٍ، أي يُنْفَخُ في صُوَرِ الموتى الأرواحُ.
والصِوَرُ بكسر الصاد: لغة في الصُوَرِ جمع صورَةٍ.
وينشد هذا البيتُ على هذه اللغة يصف الجواري:

وهُنَّ أَحْسَنُ من صِيرانِها صِوَرا    أَشْبَهْنَ من بَقَرِ الخَلْصاءِ أَعْيُنَهـا

والصيرانُ: جمع صُِوار، وهو القطيع من البقر.
والصُِوارُ أيضاً: وعاء المسك.
وقد جمعهما الشاعر بقوله:

وأَذْكُرُها إذا نَفَخَ الصَُـوارُ    إلا لاحَ الصُِوارُ ذَكَرْتُ لَيْلى

والصِيارُ لغة فيه.
والصَوْرُ بالتسكين: النخل المجتمع الصِغارُ، لا واحد له.
ويقال: إنِّي لأجدُ في رأسي صَوْرَةً، وهي شبه الحِكَّةِ حتَّى يشتهي أن يُفَلِّي رأسَهُ.
والصَوَرُ، بالتحريك: المَيْلُ.
ورجلٌ أَصْوَرُ بَيِّنُ الصَوَرِ، أي مائلٌ مشتاقٌ.
وأَصارَهُ فانْصارَ، أي أمالَهُ فمال.
وصَوَّرَهُ الله صُورَةً حسنةً، فتَصَوَّرَ.
ورجلٌ صَيِّرٌ شَيِّرٌ، أي حَسَنُ الصورة والشارة.


مقاييس اللغة

الصاد والواو والراء كلماتٌ كثيرةٌ متباينة الأصول.

من ذلك الصُّورة صُورة كلِّ مخلوق، والجمع صُوَر، وهي هيئةُ خِلْقته.
والله تعالى البارئ المُصَوِّر.
ويقال رجلٌ صَيِّرٌ إذا كان جميل الصورة.
ومن ذلك الصَّور: جماعةُ النَّخْل، وهو الحائش.



القاموس المحيط

الصُّورَةُ، بالضم: الشَّكْلُ
ج: صُوَرٌ وصِوَرٌ، كعِنَب، وصُوْرٌ.
والصَّيِّرُ، كالكَيِّسِ: الحَسَنُها، وقد صَوَّرَه فَتَصَوَّر،
وتُسْتَعْمَلُ الصُّورَةُ بمعنى النَّوْعِ والصِّفَةِ، وبالفتحِ: شِبْهُ الحِكَّةِ في الرأسِ، حتى يَشْتَهِيَ أن يُفَلَّى.

وملخص ان الصورة تعني

الصيرورة اي تكوين

الشئ

المخلوق

النوع

الصفة

وكالعادة في العربية الكلمة غير دقيقة

1 هيئة

لسان العرب

الهَيْئَةُ والهِيئةُ: حالُ الشيءِ وكَيْفِيَّتُه.
ورجل هَيًّئٌ: حَسَنُ الهَيْئةِ. الليث: الهَيْئةُ للمُتَهَيِّئِ في مَلْبَسِه ونحوه.
وقد هاءَ يَهَاءُ هَيْئةً، ويَهِيءُ. قال اللحياني: وليست الأَخيرة بالوجه.
والهَيِّئُ، على مثال هَيِّعٍ: الحَسَن الهَيْئَةِ من كلِّ شيءٍ ، ورجلٌ هَيِيءٌ، على مثال هَيِيعٍ، كهَيِّئٍ، عنه أَيضاً.

الهَيْئَةُ: صورةُ الشيءِ وشَكْلُه وحالَتُه، يريد به ذَوِي الهَيْئَاتِ الحَسَنةِ، الذين يَلْزَمون هَيْئةً واحدة وسَمْتاً واحداً، ولا تَخْتَلِفُ حالاتُهم بالتنقل من هَيْئةٍ إِلى هَيْئةٍ.

وتقول هِئْتُ للأَمر أَهِيءُ هَيْئةً، وتَهَيَّأْتُ تَهَيُّؤاً، بمعنى.
وقُرئَ: وقالت هِئْتُ لك، بالكسر والهمز مثل هِعْتُ، بمعنى تَهَيَّأْتُ لكَ.
والهَيْئَةُ الشارةُ. فلان حَسَنُ الهَيْئةِ والهِيئةِ.
وتَهايَؤُوا على كذا: تَمالَؤُوا.
والـمُهايَأَةُ: الأَمـْرُ الـمُتَهايَأُ عليه.
والـمُهايَأَةُ: أَمرٌ يَتَهايَأُ القوم فيَتَراضَوْنَ به.
وهاءَ إِلى الأَمـْر يَهَاءُ هِيئةً: اشتاقَ.

القاموس المحيط

الهَيْئَةُ، وتُكْسَرُ: حالُ الشَّيءِ، وكَيْفِيَّتُه

وملخصه

حال الشئ

كيفيتة

وهنا اوضح لان يدل ان المسيح كيفية وحال وطبيعة الله



ولذلك ترجمة الحياة عن الهيئة استخدمتها

29 وبينما هو يصلي، تجلت هيئة وجهه وصارت ثيابه بيضاء لماعة.

22 وهبط عليه الروح القدس متخذا هيئة جسمية مثل حمامة، وانطلق صوت من السماء يقول: «أنت ابني الحبيب بك سررت كل سرور! »

9 فقال الرب لموسى: «ها أنا مقبل عليك في هيئة سحاب مظلم، فيسمعني الشعب حينما أخاطبك، فيثقون أيضا بك دائما». ونقل موسى إلى الرب كلام الشعب.

لله والمسيح والروح القدس

ولكن صورة

29 لأن الذين سبق فعرفهم، سبق فعينهم أيضا ليكونوا مشابهين صورة ابنه ليكون هو البكر بين إخوة كثيرين.

7 ذلك لأن الرجل عليه ألا يغطي رأسه، باعتباره صورة الله ومجده. وأما المرأة فهي مجد الرجل.

49 ومثلما حملنا صورة المصنوع من التراب، سنحمل أيضا صورة السماوي.

27 فخلق الله الإنسان على صورته. على صورة الله خلقه. ذكرا وأنثى خلقهم.

4 لا تنحت لك تمثالا، ولا تصنع صورة ما مما في السماء من فوق، وما في الأرض من تحت، وما في الماء من أسفل الأرض.

8 لا تنحت لك تمثالا، ولا صورة ما مما في السماء وما في الأرض وما في الماء تحت الأرض.

ام-27-19: كَمَا يَعْكِسُ الْمَاءُ صُورَةَ الْوَجْهِ، كَذَلِكَ يَعْكِسُ قَلْبُ الإِنْسَانِ جَوْهَرَهُ.

13 ثم يأتي نجار فيتناول قطعة خشب ويمد عليها الخيط ويعلمها وينعمها ويحفر عليها بالبركار صورة إنسان ساحر الجمال لينصبه صنما في منزل.

2 نما كبرعم أمامه، وكجذر في أرض يابسة، لا صورة له ولا جمال يسترعيان نظرنا، ولا منظر فنشتهيه.

41 فصنعوا صنما على صورة عجل في تلك الأيام وقدموا له ذبيحة، وابتهجوا بما صنعت أيديهم.

11 فلما رأى الحاضرون ما قام به بولس هتفوا باللغة الليكأونية: «اتخذ الآلهة صورة بشر ونزلوا بيننا

11 وبعد ثلاثة أشهر أقلعنا على سفينة من الإسكندرية، تحمل صورة الجوزاء (أي التوأمين)، كانت قد قضت فصل الشتاء في مالطة.

20 ومؤدب للجهال، ومعلم للأطفال؛ ولك في الشريعة صورة المعرفة والحق؛

19 ياأطفالي الذين أتمخض بكم مرة أخرى إلى أن تتشكل فيكم صورة المسيح

21 الذي سيحول جسدنا الوضيع إلى صورة مطابقة لجسده المجيد، وفقا لعمل قدرته على إخضاع كل شيء لنفسه.

4 الذين أعمى إله هذا العالم أذهانهم حتى لا يضيء لهم نور الإنجيل المختص بمجد المسيح الذي هو صورة الله.

7 بل أخلى نفسه، متخذا صورة عبد، صائرا شبيها بالبشر؛

ويتضح من ترجمة الحياة ان هيئة استخدمت بمعني طبيعة واستخدمة للمسيح ولكن صوة بمعني رسم او تصويره واستخدمت للانسان

وهذا فرق واضح جدا بين المسيح وهو هيئة وطبيعة الله والانسان صورة الله وليس طبيعته

المره الوحيده الذي قيل علي السيد المسيح صوره بمعني ايميج

Image

لما قال صورة الله الغير منظور

رسالة بولس الرسول إلى أهل كولوسي 1: 15


الَّذِي هُوَ صُورَةُ اللهِ غَيْرِ الْمَنْظُورِ، بِكْرُ كُلِّ خَلِيقَةٍ.

ولها معني مهم ان صورة او شكل خارجي لله لم يره احد قط يستطيعوا ان يروه في السيد المسيح لانهم لن يستطيعوا باعينهم ان ينظروا طبيعة المسيح الداخليه الاهية



3 التراجم الانجليزي ومعني الكلمات



وابدا في الفرق في اللغة الانجليزية



Php 2:6


(ASV) who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,


(BBE) To whom, though himself in the form of God, it did not seem that to take for oneself was to be like God;


(Bishops) Who beyng in the fourme of God, thought it not robbery to be equall with God.


(CEV) Christ was truly God. But he did not try to remain equal with God.


(Da

rby) who, subsisting in the form of God, did not esteem it an object of rapine to be on an equality with God;


(DRB) Who being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:


(EMTV) who, existing in the form of God, did not consider it robbery to be equal with God,


(ESV) who, though he was in the form of God, did not count equality with God a thing to be grasped,


(FLS) lequel, existant en forme de Dieu, n'a point regardé comme une proie à arracher d'être égal avec Dieu,


(Geneva) Who being in ye forme of God, thought it no robberie to be equall with God:


(GNB) He always had the nature of God, but he did not think that by force he should try to remain equal with God.



(GW) Although he was in the form of God and equal with God, he did not take advantage of this equality.



(ISV) In God's own form existed he, And shared with God equality, Deemed nothing needed grasping.


(KJV) Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:


(KJV-1611) Who being in the forme of God, thought it not robbery to bee equall with God:


(KJVA) Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:


(LITV) who subsisting in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,


(MKJV) who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God,


(Murdock) who, as he was in the likeness of God, deemed it no trespass to be the coequal of God;


(RV) who, being in the form of God, counted it not a prize to be on an equality with God,




(Webster) Who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal with God:


(WNT) Although from the beginning He had the nature of God He did not reckon His equality with God a treasure to be tightly grasped.


(YLT) who, being in the form of God, thought it not robbery to be equal to God,


واستخدمة كلمتين


The form

شكل

هيئة

صاغ

صيغة

كون

ينشئ

بمعني شكل وهيئة وكينونة فمعناها ان المسيح هو شكل وهيئة وكينونة وصياغة الله


The nature

الطبيعة

جبلة

جوهر الشئ

خلقة

خيم

سليقة

سجية

طبع

طبيعة

طينة

عريكة

قريحة


اي ان المسيح طبيعة الله


ولكن للانسان


سفر التكوين 1: 27


فَخَلَقَ اللهُ الإِنْسَانَ عَلَى صُورَتِهِ. عَلَى صُورَةِ اللهِ خَلَقَهُ. ذَكَرًا وَأُنْثَى خَلَقَهُمْ.


Gen 1:27


(ASV) And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


(BBE) And God made man in his image, in the image of God he made him: male and female he made them.


(Bishops) So God created man in his owne image, in the image of God created he him, male and female created he them.


(CEV) So God created humans to be like himself; he made men and women.


(Darby) And God created Man in his image, in the image of God created he him; male and female created he them.


(DRB) And God created man to his own image: to the image of God he created him: male and female he created them.


(ESV) So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.


(Geneva) Thus God created the man in his image: in the image of God created he him: he created them male and female.


(GNB) So God created human beings, making them to be like himself. He created them male and female,


(GW) So God created humans in his image. In the image of God he created them. He created them male and female.




(JPS) And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.


(KJV) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


(KJVA) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


(LITV) And God created the man in His own image; in the image of God He created him. He created them male and female.


.


(MKJV) And God created man in His image; in the image of God He created him. He created them male and female.


(RV) And God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.




(Webster) So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.


(YLT) And God prepareth the man in His image; in the image of God He prepared him, a male and a female He prepared them.





واستخدمت للبشر

The image

تمثال

صنم

مفهوم

يصف




بمعني وصف او تمثال


وليس طبيعه


The image

واستخدمت كلمة اخري تشرح ايضا للانسان وهي

the similitude of God

بمعني تشبيه خارجي او مثال


ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 106:20 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وابدلوا مجدهم بمثال ثور آكل عشب‎


ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 144:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكي يكون بنونا مثل الغروس النامية في شبيبتها. بناتنا كاعمدة الزوايا منحوتات حسب بناء هيكل‎

ﺭﻭﻣﻴﺔ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لكن قد ملك الموت من آدم الى موسى وذلك على الذين لم يخطئوا على شبه تعدي آدم الذي هو مثال الآتي

ﺑﻄﺮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 2:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
قد اصابهم ما في المثل الصادق كلب قد عاد الى قيئه وخنزيرة مغتسلة الى مراغة الحمأة

ﺍﻟﻌﺒﺮﺍﻧﻴﻴﻦ 7:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وذلك اكثر وضوحا ايضا ان كان على شبه ملكي صادق يقوم كاهن آخر

ﻳﻌﻘﻮﺏ 3:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
به نبارك الله الآب وبه نلعن الناس الذين قد تكوّنوا على شبه الله

ﻳﻮﺣﻨﺎ 10:6 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا المثل قاله لهم يسوع. واما هم فلم يفهموا ما هو الذي كان يكلمهم به

ﻟﻮﻗﺎ 21:29 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لهم مثلا. انظروا الى شجرة التين وكل الاشجار




4 النسخ اليوناني ومعاني الكلمات



والان ابدا في الجزء المهم وهو معني الكلمه يوناني كما يقول السائل



تكررة كلمة صورة في العدد 6 وايضا 7

واتت في الاثنين الكلمة اليوناني مورفي


(GNT) ὃς ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ,


ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅς ἐν μορφή θεός ὑπάρχω οὐ ἁρπαγμός ἡγέομαι ὁ εἰμί ἴσος θεός


................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὃς ἐν μορφῇ Θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα Θεῷ,


................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ


ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO


ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ,


ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO
................................................................................


................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO
................................................................................

................................................................................
ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2:6 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω

os en morphE theou uparchOn ouch arpagmon EgEsato to einai isa theO
................................................................................


................................................................................

................................................................................

معني كلمة مورفي


قاموس سترونج

strong

G3444

μορφή

morphē

mor-fay’

Perhaps from the base of G3313 (through the idea of adjustment of parts); shape; figuratively nature: - form.



قاموس ثاير

42hayer

G3444

μορφή

morphē

Thayer Definition:

the form by which a person or thing strikes the vision



قاموس بابيليون

μορφη


Tapsis Greek-English dictionary

Download this dictionary

μορφή

figure, form, shape



Greek-English Online Dictionary

Download this dictionary

μορφή

form



Babylon Greek-English

Download this dictionary

μορφή

n. carping, figure, form, look, obloquy, rap, shape



وبهذا يتضح انه بمعني تكوين او طبيعة وايضا بمعني شكل



كيف استخدمها الانجيل يونانيا




ﻣﺮﻗﺲ 16:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وبعد ذلك ظهر بهيئة اخرى لاثنين منهم وهما يمشيان منطلقين الى البرية.


ﺃﻳﻮﺏ 4:16 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقفت ولكني لم اعرف منظرها. شبه قدام عينيّ. سمعت صوتا منخفضا


ﺍﻟﻘﻀﺎﺓ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال لزبح وصلمناع كيف الرجال الذين قتلتماهم في تابور. فقالا مثلهم مثلك. كل واحد كصورة اولاد ملك.


ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 3:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
حنيئذ امتلأ نبوخذناصّر غيظا وتغير منظر وجهه على شدرخ وميشخ وعبد نغو. فاجاب وأمر بان يحموا الأتون سبعة اضعاف اكثر مما كان معتادا ان يحمى


وكلهم بمعني طبيعة وليس رسم خارجي فقط

وهذا مفهوم الانجيل

morphe  mor-fay':  , nature

الصوره التي مع الاصل inner esential natier



ولكن في سفر التكوين في الترجمة السبعينية اليونانية لم تستخدم مورفي ولكن ايكونا او ايقونا

يوناني ايكونا ايقونه وهي ايضا كلمة ارامي


(LXX) καὶ ἐποίησεν ὁ θεὸς τὸν ἄνθρωπον, κατ᾿ εἰκόνα θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν, ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς

قاموس استرونج

G1504
εἰκών
eikōn
i-kone‘
From
1503 a likeness, that is, (literally) statue, profile, or (figuratively) representation, resemblance: - image.

قاموس بابيليون

εικονα


Greco-Interlingua

Download this dictionary

εικονα

imagine

وقاموس ثيلور

G1504

εἰκών

eikōn

Thayer Definition:

1) an image, figure, likeness

1a) an image of the things (the heavenly things)

1a1) used of the moral likeness of renewed men to God

1a2) the image of the Son of God, into which true Christians are transformed, is likeness not only to the heavenly body, but also to the most holy and blessed state of mind, which Christ possesses

1b) the image of one

1b1) one in whom the likeness of any one is seen

1b2) applied to man on account of his power of command

1b3) to Christ on account of his divine nature and absolute moral excellence

Part of Speech: noun feminine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: from G1503

Citing in TDNT: 2:381, 203

بمعني صورة خارجية

اي للانسان مع الله

او للانسان مع المسيح



واستخدمت للبشر مثل

ﺗﻜﻮﻳﻦ 5:1 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
هذا كتاب مواليد آدم. يوم خلق الله الانسان على شبه الله عمله

ﻟﻮﻗﺎ 20:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أروني دينارا. لمن الصورة والكتابة. فاجابوا وقالوا لقيصر



رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 1: 23


وَأَبْدَلُوا مَجْدَ اللهِ الَّذِي لاَ يَفْنَى بِشِبْهِ صُورَةِ الإِنْسَانِ الَّذِي يَفْنَى، وَالطُّيُورِ، وَالدَّوَابِّ، وَالزَّحَّافَاتِ.


رسالة بولس الرسول إلى أهل رومية 8: 29


لأَنَّ الَّذِينَ سَبَقَ فَعَرَفَهُمْ سَبَقَ فَعَيَّنَهُمْ لِيَكُونُوا مُشَابِهِينَ صُورَةَ ابْنِهِ، لِيَكُونَ هُوَ بِكْرًا بَيْنَ إِخْوَةٍ كَثِيرِينَ.

رسالة بولس الرسول الأولى إلى أهل كورنثوس 11: 7


فَإِنَّ الرَّجُلَ لاَ يَنْبَغِي أَنْ يُغَطِّيَ رَأْسَهُ لِكَوْنِهِ صُورَةَ اللهِ وَمَجْدَهُ. وَأَمَّا الْمَرْأَةُ فَهِيَ مَجْدُ الرَّجُلِ.

رسالة بولس الرسول الأولى إلى أهل كورنثوس 15: 49


وَكَمَا لَبِسْنَا صُورَةَ التُّرَابِيِّ، سَنَلْبَسُ أَيْضًا صُورَةَ السَّمَاوِيِّ.

رسالة بولس الرسول الثانية إلى أهل كورنثوس 4: 4


الَّذِينَ فِيهِمْ إِلهُ هذَا الدَّهْرِ قَدْ أَعْمَى أَذْهَانَ غَيْرِ الْمُؤْمِنِينَ، لِئَلاَّ تُضِيءَ لَهُمْ إِنَارَةُ إِنْجِيلِ مَجْدِ الْمَسِيحِ، الَّذِي هُوَ صُورَةُ اللهِ.

وهو يتكلم عن الانجيل وليس المسيح

رسالة بولس الرسول إلى أهل كولوسي 3: 10




وَلَبِسْتُمُ الْجَدِيدَ الَّذِي يَتَجَدَّدُ لِلْمَعْرِفَةِ حَسَبَ صُورَةِ خَالِقِهِ،

سفر الحكمة 2: 23


فان الله خلق الانسان خالدا وصنعه على صورة ذاته

23 For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity.



23 ὅτι ὁ θεὸς ἔκτισεν τὸν ἄνθρωπον ἐπ᾽ ἀφθαρσίᾳ καὶ εἰκόνα τῆς ἰδίας ἀϊδιότητος ἐποίησεν αὐτόν

وكلها للانسان مع الله او مع المسيح



وبهذا اتضح ان فرق جوهري بين مورفي التي هي طبيعة وايقونا والتي هي مظهر خارجي

فالسيد المسيح طبيعة الله جوهر الله هيئة الله وهو ايضا طبيعة الانسان ولكن الانسان وعلاقته مع الله فهو صورة او شكل او مظهر خارجي لله

وكلمتين اخريين قد يكونوا ليس لهم صله بالموضوع ولكن اردت توضيحهم

مرادسس صوره غير منظوره

سكيما اي ابيرانس



5 النسخ العبري ومعني الكلمات العبري



وابدا في نقطه مهمة وهو هل هناك فرق عبريا بين صورة الله في الظهور وايضا صورة الانسان وعلاقتها بالله

لكن عبريا صورة الله تمناه

قاموس سترونج



H8544
תּמנה תּמוּנה
תְּּמוּנָה תְּּמוּנָהtemûnâh temûnâh
tem-oo-naw‘, tem-oo-naw‘
From
4327 something portioned (that is, fashioned) out, as a shape, that is, (indefinitely) phantom, or (specifically) embodiment, or (figuratively) manifestation (of favor): - image, likeness, similitude.

BDB Brown Driver brigge’s

H8544

תּמנה / תּמוּנה

temûnâh

BDB Definition:

representation, semblance

Part of Speech: noun feminine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: from H4327

Same Word by TWOT Number: 1191b









لها كذا معني ومنهم ظهور الهي



سفر التثنية 4: 12


فَكَلَّمَكُمُ الرَّبُّ مِنْ وَسَطِ النَّارِ وَأَنْتُمْ سَامِعُونَ صَوْتَ كَلاَمٍ، وَلكِنْ لَمْ تَرَوْا صُورَةً بَلْ صَوْتًا.



9)
سفر التثنية 4: 15


«فَاحْتَفِظُوا جِدًّا لأَنْفُسِكُمْ. فَإِنَّكُمْ لَمْ تَرَوْا صُورَةً مَّا يَوْمَ كَلَّمَكُمُ الرَّبُّ فِي حُورِيبَ مِنْ وَسَطِ النَّارِ.

هذه الكلمة التي استخدمت في الترجمه العبرية للعهد الجديد في فيلبي



(HNT) אשר אף כי־היה בדמות האלהים לא־חשב לו לשלל היותו שוה לאלהים׃


ولكن صورة الانسان في التكوين 1: 27

(HOT) ויברא אלהים את־האדם בצלמו בצלם אלהים ברא אתו זכר ונקבה ברא אתם׃


مختلفة عن صورة الله في العهد القديم تكوين

في تكوين 1: 27

فخلق الله الانسان علي صورته. علي صورة الله خلقه ذكرا وانثي خلقهم

So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.

27 καὶ ἐποίησεν ὁ Θεὸς τὸν ἄνθρωπον, κατ᾿ εἰκόνα Θεοῦ ἐποίησεν αὐτόν, ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν αὐτούς.

وعبريا تسليم

سترونج

H6754
צלם
צֶּלֶםtselem
tseh‘-lem
From an unused root meaning to
shade; a phantom, that is, (figuratively) illusion, resemblance; hence a representative figure, especially an idol: - image, vain shew.

BDB

H6754

צלם

tselem

BDB Definition:

1) image

1a) images (of tumours, mice, heathen gods)

1b) image, likeness (of resemblance)

1c) mere, empty, image, semblance (figuratively)

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: from an unused root meaning to shade

Same Word by TWOT Number: 1923a



قاموس ديفيد اليون

  • صَنَم רבים أَصْنَام [שורש: صنم]
    צֶלֶם, פֶּסֶל, אֱלִיל

  • أَخَذَ صُورَةً
    צִלִּם

  • أَخَذَ رَسْمًا
    צִלֵּם

  • صَوَّرَ [שורש: صور]
    בניין 2, שם פעולה: تَصْوِير









כז  וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת-הָאָדָם בְּצַלְמוֹ, בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹזָכָר וּנְקֵבָה, בָּרָא אֹתָם.

27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.



وايضا سفر الحكمة

سفر الحكمة 2: 23


فان الله خلق الانسان خالدا وصنعه على صورة ذاته

23 For God created man to be immortal, and made him to be an image of his own eternity.



23 ὅτι ὁ θεὸς ἔκτισεν τὸν ἄνθρωπον ἐπ᾽ ἀφθαρσίᾳ καὶ εἰκόνα τῆς ἰδίας ἀϊδιότητος ἐποίησεν αὐτόν



ﺍﻟﻌﺪﺩ 14:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انما لا تتمرّدوا على الرب ولا تخافوا من شعب الارض لانهم خبزنا. قد زال عنهم ظلّهم والرب معنا. لا تخافوهم
................................................................................
במדבר 14:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
אך ביהוה אל־תמרדו ואתם אל־תיראו את־עם הארץ כי לחמנו הם סר צלם מעליהם ויהוה אתנו אל־תיראם׃


ﺩﺍﻧﻴﺎﻝ 2:31 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
انت ايها الملك كنت تنظر واذا بتمثال عظيم. هذا التمثال العظيم البهي جدا وقف قبالتك ومنظره هائل.
................................................................................
דניאל 2:31 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
[כ אנתה] [ק אנת] מלכא חזה הוית ואלו צלם חד שגיא צלמא דכן רב וזיוה יתיר קאם לקבלך ורוה




وبنفس المعني في كورونثوس الاولي 11 وايضا 15

For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man.
image Gen 1:27, Eph 4:24, Col 3:10, Jas 3:9

وكرونثوس الثانية 3 18

وايضا كلوسي 3 10



6 التراجم اللاتيني ومعني الكلمات اللاتيني



واتي اخيرا ايضا الي اللاتيني



فيلبي 2: 6

(Vulgate) qui cum in forma Dei esset non rapinam 42rbitrates est esse se aequalem Deo


forma


JM Latin-English Dictionary

Download this dictionary

forma

N F
form| figure| appearance; beauty; mould| pattern

تكوين 1: 27


(Vulgate) et creavit Deus hominem ad imaginem suam ad imaginem Dei creavit illum masculum et feminam creavit eos

imaginem


Babylon Portuguese-English

Download this dictionary

imaginar

v. imagine, ideate; fantasize, visualize


وهو ايضا يثبت ان صورة المسيح كطبيعة وفورما يختلف تماما عن صورة البشر الذين هم شكل خارجي ومظهر خارجي



وتلخيص ما قلته حتي الان

في العربي صورة غير هيئة والسيد المسيح هو طبيعة الله لكن ادم صورة خارجية

انجليزي كلمة

Form بمعني طبيعة ولكن image بمعني صورة خارجية

يوناني مورفي بمعني طبيعة ولكن ايقونا بمعني صورة خارجية

عبري تمناه يعني طبيعه غير تسليم بمعني صورة خارجية

لاتيني فورما بمعني طبيعه مختلفة عن ايماجنيم بمعني صورة خارجية



واعتقد بهذا اكون اوضح انه هناك فرق كبير بين السيد المسيح طبيعة الله في فيلبي 2: 6 وادم صورة خارجية لله تكوين 1: 27



7 التفاسير واقتطاع اجزاء منها



ابونا انطونيوس فكري

يقول أنطونيوس فكري في تفسيره :

.......
يضع بولس الرسول أنشودة رائعة تحمل فكره عن تجسد المسيح،
....



آية 6: “ الذي إذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة أن يكون معادلا لله “.

خلسة: هى كلمة نادرة جداً فى اليونانية. ووردت مرة واحدة فى الكتاب المقدس، ومرة واحدة فى الكتابات اليونانية. ولها أكثر من ترجمة:

1.     بمعنى الخطف أو السلب robbery.

2.     بمعنى التشبث أو التلهف.

ولقد اعتمدت بعض الترجمات المعنى الأول، والبعض اعتمد المعنى الثانى.

كان: تعنى فى اليونانية يوجد أو يستمر، فيسوع هو الله فى الجوهر قبل التجسد وبعده. الكلمة تشير لشخص الإنسان الذى ينفرد به وهو لا يتغيّر ولا يتبدل مهما تغّير شكل هذا الإنسان، فشخصه هو شخصه لا يتغيّر.

فى صورة الله: صورة (مورفى باليونانية) جاءت بمعنى شكل، وتعنى الصورة الجوهرية لشىء ولا تتغير قط. فمثلاً الصورة الجوهرية للإنسان هى الإنسانية. صورة هنا هى التعبير عن الكيان الذى يعنى جوهر الطبيعة أو الطبيعة الجوهرية وليس الشكل ولا المظهر بل الصفات الأساسية لله التى تستعلنه، هو صورة الله غير المنظور (كو15:1) + (2كو4:4) + (عب3:1). إذن المسيح هو صورة الله وقائم من البدء لذلك يقول المسيح " أنا والآب واحد". ويقول " من رآنى فقد رأى الآب". وإذا كانت كلمة "صورة" المستخدمة هنا تعنى عدم تغيّر جوهر الشخصية بتغير الشكل الخارجى، فالمعنى يصير واضحاً أن جوهر ألوهية المسيح لم يُصب بأى تغيير بسبب التجسد.. هو الله ظهر فى الجسد.

خلسة: إذا اعتمدنا الترجمة الأولى وهى (الخطف والسلب) كما فى العربية يكون المعنى أن المسيح فى جوهره واحد مع الآب، ولذا لم يكن فى احتياج لأن يختلس لنفسه المساواة بالله، فهو الله. وإذا اعتمدنا الترجمة الثانية كما فعلت ترجمة (جيروزاليم بيبل) الإنجليزية. يكون المعنى أن المسيح بالرغم من كونه أصلاً في صورة الله، إلا أنه لم ينظر لمساواته مع الله على أنها ربح أو غنيمة يتشبس بها، ولكنه أخلى ذاته آخذاً صورة عبد (2كو8: 9). وهذه الترجمة متمشية مع كلام بولس الرسول بأن لا نتمسك بما لنا من حقوق بل نتخلى عنها كما عمل المسيح. وهذه الترجمة الثانية تترجم الآية هكذا "إذ كان فى صورة الله لم يحسب مساواته لله ربحاً يتمسك به. معادلاً لله: تفيد معنى المساواة.



ابونا تادرس يعقوب ملطي

يقول تادرس ملطي في تفسيره لمقدمة هذا الإصحاح
لم يشغل السجن ولا القيود فكر القديس بولس، إنما إذ حمل في أعماقه السيد المسيح، واهب الحياة،
...........خلال هذه الخبرة اقتبس القديس بولس في داخل السجن تسبحة كنسية [1-11] ليتغنى بتواضع المسيح كطريقٍ ملوكي لبلوغ المجد

لم يشغل السجن ولا القيود فكر القديس بولس، إنما إذ حمل في أعماقه السيد المسيح،واهب الحياة، أشع بروح الفرح على مخدوميه وسط آلامه وآلامهم. لذا تحدث عما اقتناه في داخله من حياة شكرٍ وحبٍ وفرحٍ وشعورٍ بالنصرة وتمتعٍ بالحياة الجديدة مع إدراكه لسرّ القوة، وتحديه لقوات الظلمة. وقد جاء هذا الأصحاح يكشف عن الفرح الذي تمتع به الرسول بالخدمة والبذل بروح الحب والوحدة لحساب ملكوت المسيح، بالرغم من وجود مقاومات ومتاعب كثيرة.

يا له من تخطيط إلهي فائق! من أجل البشرية أخلى الابن الوحيد الجنس ذاته وأخذ شكل الإنسان. احتل رب الكل مركز العبد وتواضع بالأكثر إذ وهو واهب الحياة أطاع حتى الموت. واجه موتًا مشينًا هو موت الصليب، كثمنٍ إلهيٍ لحياتنا الجديدة المفرحة فيه.

خلال هذه الخبرة اقتبس القديس بولس في داخل السجن تسبحة كنسية [1-11] ليتغنى بتواضع المسيح كطريقٍ ملوكي لبلوغ المجد، ويٌحتمل أنه هو واضع هذه التسبحة.

تضم هذه التسبحة ثلاثة عناصر بدائية تشير إلى استخدامها في الليتورجيا الخاصة بالعماد:

v     الاعتراف بالإيمان القائم على القيامة.

v     سمو اسم يسوع الذي هو رب الكل.

v     تشكيلنا على شبه ربنا يسوع الذي هو صورة الآب.



الذي إذ كان في صورة الله،

لم يُحسب خلسة أن يكون معادلاً لله" [6].

لو أن يسوع مخلوق بشري وعادل نفسه بالله لحسب مسلكه هذا خلسة، سرق مجد الله، ونسب لنفسه ما لله. لكنه إذ هو كلمة الله المتجسد، فما فعله هو من قبيل حبه وتواضعه.

"إذ كان في صورة الله"... كان المستخدمة هنا تصف الإنسان الذي له مميزات وصفات معينة وهذه الصفات لا يمكن أن تتغير أو تتبدل, فمثلا زكا كان قصير القامة فهي صفة ثابتة فيه لن تتغير.

"كان في صورة الله" فهو يقصد أن السيد المسيح كان ولا يزال هو الله في ذات جوهره بلا تغيير ولا تبديل. وليس معنى قول الرسول عن السيد المسيح إنه "كان في صورة الله" إنه فقد هذه الصورة عندما أتخذ صورة العبد. كلا، إنه يملك صورة الله قبل التجسد وبعد التجسد وإلى الأبد. وهنا يثور السؤال: السيد المسيح الذي له صورة عبد هل فعلاً وحقيقة صار عبدًا له جسد بشري وروح بشرية مثلنا؟ نعم وبلا شك إنه صار عبدًا حقيقيًا.

"لم يحسب خلسة": هذا التعبير معناه إن السيد المسيح ليس في حاجة إلى خطف المساواة بالله، لأنه يملكها إذ هو مساوي للآب في الجوهر, وعندما يعتبر نفسه إنه مساوٍٍ للآب فلا يُعد هذا سرقة أو اختلاسًا لأن مساواته للآب وأزليته مع الآب هي حقيقة صادقة.

v     ليت ذاك الذي لا يستطيع بعد أن يرى ما سيظهره الرب يومًا ما لا يطلب أولاً أن يرى ما يؤمن به. إنما ليؤمن أولاً أن تُشفى العين التي بها يرى. فإن ما يُعلن لأعين العبيد هو فقط شكل العبد، لأنه إن كان الذي "لم يُحسب خلسة أن يكون معادلاً لله" [6] يمكن أن يُرى الآن أنه معادل لله بواسطة الذين يرغب هو في شفائهم، لم تكن هناك حاجة أن "يُخلي نفسه آخذًا صورة عبد". ولكن إذ لا يوجد طريق به يمكن رؤية الله، وإنما يمكن أن يُرى الإنسان، لهذا فإنه صار إنسانًا، حتى بهذا يُرى فيشفي ما لا يُمكن به أن يُرى. فإنه هو نفسه يقول في موضع آخر: "طوبى للأنقياء القلب لأنهم يعاينون الله" (مت 5: 8)[73].

القديس أغسطينوس

v     بالتدبير صار بيننا في شبهنا "وأخذ صورة عبدٍ"، ومع ذلك فهو من فوق. قال بوضوح مخاطبًا اليهود: "أنتم من أسفل أما أنا فمن فوق؛ أنا لست من هذا العالم" (يو 8: 23). وأيضًا قال: "ليس أحد صعد إلى السماء إلا الذي نزل من السماء ابن الإنسان" (يو 3: 13)[74].

القديس كيرلس الكبير

v     وإن كان مشتركًا في طبيعتنا كإنسانٍ فهو لا يزال في نفس الوقت فوق كل الخليقة كإله[75].

القديس كيرلس الكبير

v     "قد تركت بيتي. رفضت ميراثي. دفعت حبيبة نفسي ليد أعدائها" (إر 12: 7). لاحظ إذًا أن ذاك الذي هو في "صورة الله" (في 2: 6) جالس في السماوات، وأنظر إلى بيته الذي يفوق السماوات، ولو أردت أن ترى أيضًا ما هو أعظم وأعلى من ذلك، فإن بيته هو الله: "لأني في الآب" (يو 14: 11). "لقد ترك أباه وأمه" (مت 19: 5). ترك أورشليم السمائية، وجاء إلى الأرض، قائلاً: "قد تركت بيتي. رفضت ميراثي".

كان ميراثه في الواقع في الأماكن التي تُوجد فيها الملائكة والصفوف التي توجد فيها القوات المقدسة.

"دفعت حبيبة نفسي (نفسي الحبيبة) ليد أعدائها". دفع نفسه لأيدي أعداء النفس، لأيدي اليهود الذين قتلوه، لأيدي الملوك والرؤساء المجتمعين ضده، فإنه: "قام ملوك الأرض وتآمر الرؤساء معًا على الرب وعلى مسيحه" (مز 2: 2)[76].

العلامة أوريجينوس



ادم كلارك

و قد قدم لنا أدم كلارك في تفسيره ما يلي :

....

μορφη, form, here used, which signifies a person’s external shape or appearance, and not his nature or essence. Thus we are told, Mar_16:12, that Jesus appeared to his disciples in another μορφη, shape, or form. And, Mat_17:2, μετεμορφωθη, he was transfigured before them - his outward appearance or form was changed.

الترجمة :
ان كلمة مورفي هنا استخدمت لتعبر عن الشكل الخارجي للشخص أو المظهر و ليس الطبيعة أو الجوهر و لقد نقل إلينا أن يسوع قد ظهر للتلاميذ بشكل أخر أو بمورفي أخر أو بهيئة أخرى و ذلك في إنجيل مرقص
16 : 12 و كذلك فقد تغير هيئته في متى 17 : 2 أمام التلاميذ انتهت الترجمة

Php 2:6

Who, being in the form of God - This verse has been the subject of much criticism, and some controversy. Dr. Whitby has, perhaps, on the whole, spoken best on this point; but his arguments are too diffuse to be admitted here. Dr. Macknight has abridged the words of Dr. Whitby, and properly observes that, “As the apostle is speaking of what Christ was before he took the form of a servant, the form of God, of which he divested himself when he became man, cannot be any thing which he possessed during his incarnation or in his divested state; consequently neither the opinion of Erasmus, that the form of God consisted in those sparks of divinity by which Christ, during his incarnation, manifested his Godhead, nor the opinion of the Socinians, that it consisted in the power of working miracles, is well founded; for Christ did not divest himself either of one or the other, but possessed both all the time of his public ministry. In like manner, the opinion of those who, by the form of God understand the Divine nature and the government of the world, cannot be admitted; since Christ, when he became man, could not divest himself of the nature of God; and with respect to the government of the world, we are led, by what the apostle tells, Heb_1:3, to believe that he did not part with even that; but, in his divested state, still continued to uphold all things by the word of his power. By the form of God we are rather to understand that visible, glorious light in which the Deity is said to dwell, 1Ti_6:16, and by which he manifested himself to the patriarchs of old, Deu_5:22, Deu_5:24; which was commonly accompanied with a numerous retinue of angels, Psa_68:17, and which in Scripture is called The Similitude, Num_12:8; The Face, Psa_31:16 : The Presence, Exo_33:15; and The Shape of God, Joh_5:37. This interpretation is supported by the term μορφη, form, here used, which signifies a person’s external shape or appearance, and not his nature or essence. Thus we are told, Mar_16:12, that Jesus appeared to his disciples in another μορφη, shape, or form. And, Mat_17:2, μετεμορφωθη, he was transfigured before them - his outward appearance or form was changed. Farther this interpretation agrees with the fact: the form of God, that is, his visible glory, and the attendance of angels, as above described, the Son of God enjoyed with his Father before the world was, Joh_17:5; and on that as on other accounts he is the brightness of the Father’s glory, Heb_1:3. Of this he divested himself when he became flesh; but, having resumed it after his ascension, he will come with it in the human nature to judge the world; so he told his disciples, Mat_16:27 : The Son of man will come in the glory of his Father, with his angels, etc,. Lastly, this sense of μορφη Θεου, is confirmed by the meaning of μορθη δουλου, Phi_2:7; which evidently denotes the appearance and behavior of a servant or bondman, and not the essence of such a person.” See Whitby and Macknight.

Thought it not robbery to be equal with God - If we take these words as they stand here, their meaning is, that, as he was from the beginning in the same infinite glory with the Father, to appear in time - during his humiliation, as God and equal with the Father, was no encroachment on the Divine prerogative; for, as he had an equality of nature, he had an equality of rights.

But the word ἁρπαγμον, which we translate robbery, has been supposed to imply a thing eagerly to be seized, coveted, or desired; and on this interpretation the passage has been translated: Who, being in the form of God, did not think it a matter to be earnestly desired to appear equal to God; but made himself of no reputation, etc. However the word be translated, it does not affect the eternal Deity of our Lord. Though he was from eternity in the form of God - possessed of the same glory, yet he thought it right to veil this glory, and not to appear with it among the children of men; and therefore he was made in the likeness of men, and took upon him the form or appearance of a servant: and, had he retained the appearance of this ineffable glory, it would, in many respects, have prevented him from accomplishing the work which God gave him to do; and his humiliation, as necessary to the salvation of men, could not have been complete. On this account I prefer this sense of the word ἁρπαγμονbefore that given in our text, which does not agree so well with the other expressions in the context. In this sense the word is used by Heliodorus, in his Ethiopics, lib. vii. cap. 19, etc., which passage Whitby has produced, and on which he has given a considerable paraphrase. The reader who wishes to examine this subject more particularly, may have recourse to Heliodorus as above, or to the notes of Dr. Whitby on the passage.



فهو بعد عرض الاراء المختلفة بدا بشرح حقيقة وهي انه طبيعة الله وظهور مجد الله وبهاء مجد الله وظهور الله في الجسد هذا اخذ طبيعة البشر ليحاكم البشر والموجود في عدد 2: 6 و 2 : 7 يوكد ان المسيح طبيعة الله وطبيعة الانسان معا



فهل هذا مصداقية ؟



8 اداة التعريف لثيؤ



في صورة الله

ثيئو هي ماذا ؟؟ هي إله أو قائد أو زعيم لأنها جائت غير معرفة بأداة تعريف فلا نجد أي أداة تعريف قبل كلمة ثيئو لذلك يجب أن لا تترجم بكلمة الله بل يكون مدلولها أقل من ذلك

واستخدم قواميس لكلمة انجليزي god


لذلك نحن نستغرب من أن الترجمات العربية و الإنجليزية قد تجاهلت هذه النقطة التي تغير المعنى رأسا على عقب و يكون النص كالتالي


الذي إذ كان في هيئة سامية لم يحسب خلسة أن يكون معادلا لله بل تجرد من ذاته متخذا صورة عبد مثل الناس


واوضح شئ مهم

معني كلمة ثيؤس

قاموس سترونج

G2316

θεός

theos

theh'-os

Of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity; figuratively a magistrate; by Hebraism very: - X exceeding, God, god [-ly, -ward].



قاموس ثايلور

G2316

θεός

theos

Thayer Definition:

1) a god or goddess, a general name of deities or divinities

2) the Godhead, trinity

2a) God the Father, the first person in the trinity

2b) Christ, the second person of the trinity

2c) Holy Spirit, the third person in the trinity

3) spoken of the only and true God

3a) refers to the things of God

3b) his counsels, interests, things due to him

4) whatever can in any respect be likened unto God, or resemble him in any way

4a) God’s representative or viceregent

4a1) of magistrates and judges

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of uncertain affinity; a deity, especially (with G3588) the supreme Divinity

Citing in TDNT: 3:65, 322



فمن كل المعاني التي تجمع انها لقب الوهية واضح ترك الكل واختار المعني الغير معتاد وهو سامي رغم ان القواميس وضحت انه مرتبة الله السامية




قاعده كولويل


Colwell’s Rule

Rodney J.Decker. February 1995

Colwell E C A Definite Rule for the use of the Article in Greek new Testament.

Journal of Biblical Literature 52 (1933) 12-21.

Statement of the Rule:

In sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb: it does not have the article when it precedes the verb

CV+A+Dpn or DPN +CV

In sentences in which the verb occurs

1Definite predicate nouns here regularly take the article

2 The exceptions are for the most part due to a change in word order

  1. Definite predicate nouns which follow the verb usually take the article CV+A+dPN

  2. Definite predicate nouns which precede the verb usually lack the article dPN+CV

  3. Proper names regularly lack the article in predicate Name +CV or CV+Name

  4. Predicate nominatives in relative clauses regularly follow the verb whether or not they have the article

RP+CV+A+PN or RP+CV+PN


Colwell’s Rule

A definite Rule for the use of the article in the Greek new testament

Statement of the Rule

In Sentences in which the copula is expressed, a definite predicate nominative has the article when it follows the verb, it does not have the article when it precedes the verb.



A= article = فقرة

CV= copulative verb = فعل ربط

PN= noun= اسم

RP= relative pronoun = ضمير


عدد فيليبي 2: 6

ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω


ὅς, ἥ, ὅ

hos hē ho = relative pronoun

ἐν

en

A primary preposition = فعل ربط وحرف جر


μορφή

morphē = article



θεός

theos = noun = اسم




so it is RP + CV + A + PN

وبهذا يكون طبقا لهذه القاعدة ثيؤس معرف فهو الله وبهذا ردا لمن ادعي ان ثيؤس غير معرفة فهو اخطا فهي كلمة معرفة حسب القاعدة وبهذا يكون كل المترجمين صدقوا الذين ترجموها الله او

وتكون كل القواميس التي استخدمها للكلمة الغير معرفة خاطئ تماما God


ويكون ترجمته هو الغير دقيقة وغير امين والترجمة الصحيحة طبيعة الله او هيئة الله او صورة الله

The form of God



ويكون المفسرين الشرقيين والغربين واهم من ذلك اقوال الاباء هي الصحيحه







9 بعض الاعدات التي توضحه طبيعة لاهوت السيد المسيح



اخيرا هل توضيح طبيعة المسيح اللاهوتيه تعتمد علي هذه الاية فقط ؟


اضع عدة اعداد علي سبيل المثال لا الحصر


اش 7:14 ولكن يعطيكم السيد نفسه آية.ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل.

اش 8:8 ويندفق الى يهوذا.يفيض ويعبر.يبلغ العنق ويكون بسط جناحيه ملء عرض بلادك يا عمانوئيل

اش 9:6 لانه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام.

ار 23:6 في ايامه يخلص يهوذا ويسكن اسرائيل آمنا وهذا هو اسمه الذي يدعونه به الرب برنا.

مي 5:2 اما انت يا بيت لحم افراتة وانت صغيرة ان تكوني بين الوف يهوذا فمنك يخرج لي الذي يكون متسلطا على اسرائيل ومخارجه منذ القديم منذ ايام الازل.

مت 1:23 هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل الذي تفسيره الله معنا

يو 1:1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.

يو 1:2 هذا كان في البدء عند الله.

يو 1:18 الله لم يره احد قط.الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر

يو 17:5 والآن مجدني انت ايها الآب عند ذاتك بالمجد الذي كان لي عندك قبل كون العالم

رو 9:5 ولهم الآباء ومنهم المسيح حسب الجسد الكائن على الكل الها مباركا الى الابد آمين

كو 1:16 فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين.الكل به وله قد خلق.

1تي 3:16 وبالاجماع عظيم هو سرّ التقوى الله ظهر في الجسد تبرر في الروح تراءى لملائكة كرز به بين الامم أومن به في العالم رفع في المجد

تي 2:13 منتظرين الرجاء المبارك وظهور مجد الله العظيم ومخلّصنا يسوع المسيح

عب 1:3 الذي وهو بهاء مجده ورسم جوهره وحامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع بنفسه تطهيرا لخطايانا جلس في يمين العظمة في الاعالي

عب 1:6 وايضا متى ادخل البكر الى العالم يقول ولتسجد له كل ملائكة الله.

عب 1:8 واما عن الابن كرسيك يا الله الى دهر الدهور.قضيب استقامة قضيب ملكك.

عب 13:8 يسوع المسيح هو هو امسا واليوم والى الابد.

تك 32:24 فبقي يعقوب وحده.وصارعه انسان حتى طلوع الفجر.

تك 32:25 ولما رأى انه لا يقدر عليه ضرب حقّ فخذه.فانخلع حقّ فخذ يعقوب في مصارعته معه.

تك 32:26 وقال اطلقني لانه قد طلع الفجر.فقال لا اطلقك ان لم تباركني.

تك 32:27 فقال له ما اسمك.فقال يعقوب.

تك 32:28 فقال لا يدعى اسمك في ما بعد يعقوب بل اسرائيل.لانك جاهدت مع الله والناس وقدرت.

تك 32:29 وسأل يعقوب وقال اخبرني باسمك.فقال لماذا تسأل عن اسمي.وباركه هناك

تك 32:30 فدعا يعقوب اسم المكان فنيئيل.قائلا لاني نظرت الله وجها لوجه ونجّيت نفسي.

تك 48:15 وبارك يوسف وقال الله الذي سار امامه ابواي ابراهيم واسحق.الله الذي رعاني منذ وجودي الى هذا اليوم.

تك 48:16 الملاك الذي خلصني من كل شر يبارك الغلامين.وليدع عليهما اسمي واسم ابوي ابراهيم واسحق.وليكثرا كثيرا في الارض

حز 8:2 فنظرت واذا شبه كمنظر نار من منظر حقويه الى تحت نار ومن حقويه الى فوق كمنظر لمعان كشبه النحاس اللامع.

حز 8:3 ومد شبه يد وأخذني بناصية راسي ورفعني روح بين الارض والسماء واتى بي في رؤى الله الى اورشليم الى مدخل الباب الداخلي المتجه نحو الشمال حيث مجلس تمثال الغيرة المهيج الغيرة

حز 8:4 واذا مجد اله اسرائيل هناك مثل الرؤيا التي رأيتها في البقعة

حز 8:5 ثم قال لي يا ابن آدم ارفع عينيك نحو طريق الشمال.فرفعت عينيّ نحو طريق الشمال واذا من شمالي باب المذبح تمثال الغيرة هذا في المدخل.

حز 8:6 وقال لي يا ابن آدم هل رأيت ما هم عاملون.الرجاسات العظيمة التي بيت اسرائيل عاملها هنا لابعادي عن مقدسي.وبعد تعود تنظر رجاسات اعظم.

يش 5:13 وحدث لما كان يشوع عند اريحا انه رفع عينيه ونظر واذا برجل واقف قبالته وسيفه مسلول بيده.فسار يشوع اليه وقال له هل لنا انت او لاعدائنا.

يش 5:14 فقال كلا بل انا رئيس جند الرب.الآن أتيت.فسقط يشوع على وجهه الى الارض وسجد وقال له بماذا يكلم سيدي عبده.

يش 5:15 فقال رئيس جند الرب ليشوع اخلع نعلك من رجلك لان المكان الذي انت واقف عليه هو مقدس.ففعل يشوع كذلك

هو 12:3 في البطن قبض بعقب اخيه وبقوّته جاهد مع الله.

هو 12:4 جاهد مع الملاك وغلب.بكى واسترحمه.وجده في بيت ايل وهناك تكلم معنا.

هو 12:5 والرب اله الجنود يهوه اسمه.

زك 13:7 استيقظ يا سيف على راعيّ وعلى رجل رفقتي يقول رب الجنود.اضرب الراعي فتتشتّت الغنم وارد يدي على الصغار.

يو 5:18 فمن اجل هذا كان اليهود يطلبون اكثر ان يقتلوه.لانه لم ينقض السبت فقط بل قال ايضا ان الله ابوه معادلا نفسه بالله

يو 5:23 لكي يكرم الجميع الابن كما يكرمون الآب.من لا يكرم الابن لا يكرم الآب الذي ارسله

يو 8:58 قال لهم يسوع الحق الحق اقول لكم قبل ان يكون ابراهيم انا كائن.

يو 8:59 فرفعوا حجارة ليرجموه.اما يسوع فاختفى وخرج من الهيكل مجتازا في وسطهم ومضى هكذا

يو 10:30 انا والآب واحد

يو 10:33 اجابه اليهود قائلين لسنا نرجمك لاجل عمل حسن بل لاجل تجديف.فانك وانت انسان تجعل نفسك الها.

يو 10:38 ولكن ان كنت اعمل فان لم تؤمنوا بي فآمنوا بالاعمال لكي تعرفوا وتؤمنوا ان الآب فيّ وانا فيه

يو 14:9 قال له يسوع انا معكم زمانا هذه مدته ولم تعرفني يا فيلبس.الذي رآني فقد رأى الآب فكيف تقول انت أرنا الآب.

يو 20:28 اجاب توما وقال له ربي والهي.

رؤ 1:17 فلما رأيته سقطت عند رجليه كميت فوضع يده اليمنى عليّ قائلا لي لا تخف انا هو الاول والآخر

رؤ 1:18 والحي وكنت ميتا وها انا حيّ الى ابد الآبدين آمين ولي مفاتيح الهاوية والموت.

رؤ 21:6 ثم قال لي قد تم.انا هو الالف والياء البداية والنهاية.انا اعطي العطشان من ينبوع ماء الحياة مجانا.



والمجد لله دائما