عظيم هو سر التقوي الله ظهر في الجسد

Holy _bible_1



وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ. ” 1 تيموثاوس 3 : 16





فهرس

1 الشبهة

2 التراجم المختلفة

عربي

انجليزي ولغات اخري

يوناني

3 المخطوطات المثار حولها الشبهة

4 المخطوطات الموجوده فيها

5 اقوال الاباء

6 تحليل داخلي

7 مفسرين غربيين

8 المعني الروحي







1 الشبهة



وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ. ” 1 تيموثاوس 3 : 16

يعترض المسلمون على هذه الآية في محاولة تدليسية بأن الأصل اليوناني لا توجد فيه كلمة اللهُ θεου
ويعتمدون على أحد النسخ اليونانية

Westcott-Hort New Testament 1881

και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον ος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανελημφθη εν δοξη


ثم يستعملون ترجمات أخرى منها انجليزية

Timothy1 3:16 New International Reader’s Version
There is no doubt that godliness is a great mystery. Jesus appeared in a body


ثم العربية

ولا خلاف أن سر التقوى عظيم . قد أُظهِرَ في الجسد و أُعـلِن بارا في الروح و تراءى للملائكة و بُشِّر به عند الوثنيين و أومن به في العالم، و رُفِـعَ في المجد” . (العهد الجديد الطبعة الكاثوليكية)



وللرد



لكي نتاكد من اصالة العدد سندرسه بادلة خارجية وداخلية لنعرف ايهما الصح

كلمة الله

θεὸς

هو

ὃς

الذي

فمن ظهر في الجسد ؟ الله ام هو ام الذي ؟

والادلة الخارجية ساقسمها الي عدة اجزاء

2 التراجم المختلفة

ندرس التراجم المختلفة لان الترجمات تعبر عن مرجعيات من مخطوطات مختلفه ونصوص يونانية وهؤلاء المترجمين بحثوا جيدا ليضعوا النص الصحيح من وجهة نظرهم

اولا العربي

التي ذكرة كلمة الله

الفانديك

16 وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ.

الحياة

16 وباعتراف الجميع، أن سر التقوى عظيم: الله ظهر في الجسد، شهد الروح لبره، شاهدته الملائكة، بشر به بين الأمم، أومن به في العالم، ثم رفع في المجد.



التي لم تذكرة الله

الاخبار السارة

16 ولا خلاف أن سر التقوى عظيم (( الذي ظهر في الجسد وتبرر في الروح، شاهدته الملائكة، كان بشارة للأمم، آمن به العالم ورفعه الله في المجد)).

اليسوعية

16 ولا خلاف أن سر التقوى عظيم: (( قد أظهر في الجسد وأعلن بارا في الروح وتراءى للملائكة وبشر به عند الوثنيين وأومن به في العالم ورفع في المجد )).

المشتركة

1تم-3-16: ولا خِلافَ أنَّ سِرَّ التَّقوى عَظيمٌ (( الّذي ظهَرَ في الجَسَدِ وتَبَرَّرَ في الرُّوحِ، شاهدَتْهُ المَلائِكَةُ، كانَ بِشارَةً للأُمَمِ، آمَنَ بِه العالَمُ ورفَعَهُ الله في المَجدِ)).

البولسية

1تم-3-16: وإِنَّهُ لَعظيمٌ، ولا مِراءَ، سِرُّ التَّقْوَى، الذي تجلَّى في الجَسَدِ، وشَهِدَ لهُ الرُّوحُ، وشاهدَتْهُ الملائكةُ، وبُشِّرَ بهِ في الأُممِ، وآمنَ بهِ العالمُ وارتفعَ في مَجْد..

الكاثوليكية

1تم-3-16: ولا خِلافَ أَنَّ سِرَّ التَّقْوى عَظيم: (( قد أُظهِرَ في الجَسَد وأُعلِنَ بارّاً في الرُّوح وتَراءَى لِلمَلائِكَة وبُشِّرَ به عِندَ الوَثَنِيِّين وأُومِنَ بِه في العالَم ورُفِعَ في المَجْد )).

ونري ان التراجم العربي كاغلبية تميل الي حذف كلمة الله ولكن لا نتسرع بالحكم لان التراجم العربي التقليدية قليلة ولكن تمثل النص الاصح وسنتاكد من ذلك اكثر فيما بعد



التراجم الانجليزي وبعض اللغات الاخري

التي ذكرت كلمة الله

1 Timothy 3:16


(ALT) And confessedly, great is the secret [or, mystery] of godliness: God was revealed in flesh, justified [or, shown to be righteous] in spirit [or, by [the] Spirit], seen by angels, preached among [the] nations [or, Gentiles], believed on in [the] world, taken up in glory!


(ACV) And without controversy great is the mystery of piety. God was manifested in flesh, justified in spirit, seen by heavenly agents, proclaimed among nations, believed in the world, taken up in glory.


(ABP+) AndG2532 confessedlyG3672 greatG3173 isG1510.2.3 theG3588 [2of theG3588 3pietyG2150 1mystery];G3466 GodG2316 made manifestG5319 inG1722 flesh,G4561 justifiedG1344 inG1722 spirit,G4151 seenG3708 by angels,G32 proclaimedG2784 amongG1722 nations,G1484 believedG4100 inG1722 the world,G2889 taken upG353 inG1722 glory.G1391


(AKJ) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(ALTNT) And confessedly, great is the secret [or, mystery] of godliness: God was revealed in flesh, justified [or, shown to be righteous] in spirit [or, by [the] Spirit], seen by angels, preached among [the] nations [or, Gentiles], believed on in [the] world, taken up in glory!



(VW) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, received up in glory.


(Bishops) And without doubt, great is that misterie of godlynesse: God was shewed in the flesshe, was iustified in the spirite, was seene among the angels, was preached vnto the gentiles, was beleued on in the worlde, and was receaued vp in glorie.


(CEV) Here is the great mystery of our religion: Christ came as a human. The Spirit proved that he pleased God, and he was seen by angels. Christ was preached to the nations. People in this world put their faith in him, and he was taken up to glory.


(Mace) the mystery of piety is the pillar and basts of truth; and certainly most extraordinary. God has appear'd in the flesh, been justified by the spirit, seen by angels, proclaim'd to the Gentiles, believ'd by the world, and assum'd into glory.


(Darby) And confessedly the mystery of piety is great. God has been manifested in flesh, has been justified in the Spirit, has appeared to angels, has been preached among the nations, has been believed on in the world, has been received up in glory.


(EMTV) And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, proclaimed among the Gentiles, believed on in the world, and was received up in glory.


(ERV) Without a doubt, the secret of our life of worship is great: Christ was shown to us in human form; the Spirit proved that he was right; he was seen by angels. The message about him was told to the nations; people in the world believed in him; he was taken up to heaven in glory.


(EVID) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory. [b]


(FDB) Et, sans contredit, le mystère de la piété est grand: -Dieu a été manifesté en chair, a été justifié en Esprit, a été vu des anges, a été prêché parmi les nations, a été cru au monde, a été élevé dans la gloire.


(GEB) Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart worden im Fleische, gerechtfertigt im Geiste, gesehen von den Engeln, gepredigt unter den Nationen, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit.


(Geneva) And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse, which is, God is manifested in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, and receiued vp in glorie.


(GLB) Und kündlich groß ist das gottselige Geheimnis: Gott ist offenbart im Fleisch, gerechtfertigt im Geist, erschienen den Engeln, gepredigt den Heiden, geglaubt von der Welt, aufgenommen in die Herrlichkeit.


(GW) The mystery that gives us our reverence for God is acknowledged to be great: He appeared in his human nature, was approved by the Spirit, was seen by angels, was announced throughout the nations, was believed in the world, and was taken to heaven in glory.


(HNT) ובודי גדול סוד החסידות אשר נגלה בבשר נצדק ברוח נראה למלאכים הגד בגוים נתקבל באמונה בעולם נעלה בכבוד׃


(HNV) Without controversy, the mystery of godliness is great: God was revealed in the flesh, justified in the spirit, seen by angels, preached among the nations, believed on in the world, and received up in glory.


(IAV) And without controversy great is the mystery of godliness: Elohim was manifest in the flesh, justified in the Ruach, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(JST) The pillar and ground of the truth is, (and without controversy, great is the mystery of godliness,) God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.



(JOSMTH) The pillar and ground of the truth is, (and without controversy, great is the mystery of godliness,) God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJ2000) And without doubt great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJVCNT) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJV+TVM) AndG2532 without controversyG3672 greatG3173 isG2076 [G5748] the mysteryG3466 of godlinessG2150: GodG2316 was manifestG5319 [G5681] inG1722 the fleshG4561, justifiedG1344 [G5681] inG1722 the SpiritG4151, seenG3700 [G5681] of angelsG32, preachedG2784 [G5681] untoG1722 the GentilesG1484, believed onG4100 [G5681] inG1722 the worldG2889, received upG353 [G5681] intoG1722 gloryG1391.


(KJCNT) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJV) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJV-Clar) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJV+) AndG2532 without controversyG3672 greatG3173 isG2076 theG3588 mysteryG3466 of godliness:G2150 GodG2316 was manifestG5319 inG1722 the flesh,G4561 justifiedG1344 inG1722 the Spirit,G4151 seenG3700 of angels,G32 preachedG2784 untoG1722 the Gentiles,G1484 believed onG4100 inG1722 the world,G2889 received upG353 intoG1722 glory.G1391


(KJV-1611) And without controuersie, great is the mysterie of godlinesse: God was manifest in the flesh, iustified in the Spirit, seene of Angels, preached vnto the Gentiles, beleeued on in the world, receiued vp into glory.


(KJV21) And beyond controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(KJVA) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(LitNT) AND CONFESSEDLY GREAT IS THE OF PIETY MYSTERY : GOD WAS MANIFESTED IN FLESH, WAS JUSTIFIED IN [THE] SPIRIT, WAS SEEN BY ANGELS, WAS PROCLAIMED AMONG [THE] NATIONS, WAS BELIEVED ON IN [THE] WORLD, WAS RECEIVED UP IN GLORY.


(LITV) And confessedly, great is the mystery of godliness: God was manifested in flesh, was justified in Spirit, was seen by angels, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.


(MKJV) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among nations, believed on in the world, and received up into glory.


(RYLT-NT) and, confessedly, great is the secret of piety -- God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!


(TMB) And beyond controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(TRC) And without nay great is that mystery of godliness. God was shewed in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached unto the gentiles, was believed on in earth and received up in glory.


(Tyndale) And with out naye great is that mistery of godlines: God was shewed in the flesshe was iustified in the sprete was sene of angels was preached vnto the gentyls was beleved on in erth and receaved vp in glory.


(Webster) And without controversy, great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.


(Wesley's) The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.


(WESNT) The mystery of godliness is the pillar and ground of the truth, and without controversy a great thing: God was manifested in the flesh, was justified by the spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, taken up into glory.


(WORNT) And without controversy great is the mystery of godliness: God was manifested in the flesh, justified in the Spirit, seen by angels, preached among the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.


(WNT) And, beyond controversy, great is the mystery of our religion-- that Christ appeared in human form, and His claims justified by the Spirit, was seen by angels and proclaimed among Gentile nations, was believed on in the world, and received up again into glory.


(WTNT) And without nay great is that mystery of godliness. God was shewed in the flesh, was justified in the spirit, was seen of angels, was preached unto the gentiles, was believed on in earth and received up in glory.


(YLT) and, confessedly, great is the secret of piety--God was manifested in flesh, declared righteous in spirit, seen by messengers, preached among nations, believed on in the world, taken up in glory!



وهنا نري اكثر من 45 ترجمه انجليزيه بمختلف مرجعياتها جمعتها تقليدية واغلبية وايضا نقدية تؤكد ان الكلمة الصحيحة هي الله ظهر في الجسد


التي ذكرت هو



(ASV) And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.


(BBE) And without argument, great is the secret of religion: He who was seen in the flesh, who was given God's approval in the spirit, was seen by the angels, of whom the good news was given among the nations, in whom the world had faith, who was taken up in glory.


(ESV) Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He[5] was manifested in the flesh, vindicated[6] by the Spirit,[7] seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.


(ISV) By common confession, the secret of our godly worship is great: In flesh was he revealed to sight, Kept righteous by the Spirit's might, Adored by angels singing. To nations was he manifest, Believing souls found peace and rest, Our Lord in heaven reigning!


(RV) And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached among the nations, believed on in the world, received up in glory.


(GNB) No one can deny how great is the secret of our religion: He appeared in human form, was shown to be right by the Spirit, and was seen by angels. He was preached among the nations, was believed in throughout the world, and was taken up to heaven.


New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
By common confession, great is the mystery of godliness:
He who was revealed in the flesh, Was vindicated in the Spirit, Seen by angels, Proclaimed among the nations, Believed on in the world, Taken up in glory.


American Standard Version
................................................................................
And without controversy great is the mystery of godliness;
He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.


التراجم التي كتبت اداة التعريف فقط


(DRB) And evidently great is the mystery of godliness, which was manifested in the flesh, was justified in the spirit, appeared unto angels, hath been preached unto the Gentiles, is believed in the world, is taken up in glory.


(Murdock) and truly great, is this mystery of righteousness, which was revealed in the flesh, and justified in the spirit, and seen by angels, and proclaimed among the Gentiles, and believed on in the world, and received up into glory.


فهم 45 الي 8 الي 2

فمن التراجم الانجليزيه نقدر ان نرجح ان الكلمة الصحيحة هي الله لانها الاكثر انتشار والتنوع والقدم والاغلبية

نسخة انجليزي تشرح ان حتي لو الكلمة هو فهي تعبر عن الله المسيح



(AUV-NT) And without question the revealed secret of godly living is great. [It is this]: He [i.e., Christ, or God], who appeared in a fleshly body [was] vindicated [of false charges] by the Holy Spirit; [He was] seen by angels, was preached among the nations, was believed in throughout the world [and finally] was taken up into glory [i.e., heaven].



النسخ اليوناني الحديثة



التي ذكرت الله ( ثيؤس )


(ABP-G+) καιG2532 ομολογουμενωςG3672 μεγαG3173 εστιG1510.2.3 τοG3588 τηςG3588 ευσεβειαςG2150 μυστηριονG3466 θεοςG2316 εφανερωθηG5319 ενG1722 σαρκιG4561 εδικαιωθηG1344 ενG1722 πνευματιG4151 ωφθηG3708 αγγελοιςG32 εκηρυχθηG2784 ενG1722 εθνεσινG1484 επιστευθηG4100 ενG1722 κοσμωG2889 ανεληφθηG353 ενG1722 δοξηG1391


(GNT) καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι, φθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν θνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.


(IGNT+) καιG2532 AND ομολογουμενωςG3672 CONFESSEDLY μεγαG3173 GREAT εστινG2076 [G5748] IS τοG3588 τηςG3588 THE ευσεβειαςG2150 OF PIETY μυστηριονG3466 MYSTERY : θεοςG2316 GOD εφανερωθηG5319 [G5681] WAS MANIFESTED ενG1722 IN σαρκιG4561 FLESH, εδικαιωθηG1344 [G5681] WAS JUSTIFIED ενG1722 IN "THE" πνευματιG4151 SPIRIT, ωφθηG3700 [G5681] WAS SEEN αγγελοιςG32 BY ANGELS, εκηρυχθηG2784 [G5681] WAS PROCLAIMED ενG1722 AMONG "THE" εθνεσινG1484 NATIONS, επιστευθηG4100 [G5681] WAS BELIEVED ON ενG1722 IN "THE" κοσμωG2889 WORLD, ανεληφθηG353 [G5681] WAS RECEIVED UP ενG1722 IN δοξηG1391 GLORY.


(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ ομολογουμενως without controversy 3672 ADV μεγα great 3173 A-NSN εστιν is 2076 V-PXI-3S το the 3588 T-NSN της 3588 T-GSF ευσεβειας of godliness 2150 N-GSF μυστηριον mystery, 3466 N-NSN θεος God 2316 N-NSM εφανερωθη was manifest 5319 V-API-3S εν in 1722 PREP σαρκι the flesh 4561 N-DSF εδικαιωθη justified 1344 V-API-3S εν in 1722 PREP πνευματι the Spirit 4151 N-DSN ωφθη seen 3700 V-API-3S αγγελοις of angels 32 N-DPM εκηρυχθη preached 2784 V-API-3S εν unto 1722 PREP εθνεσιν the Gentiles 1484 N-DPN επιστευθη believed on 4100 V-API-3S εν in 1722 PREP κοσμω the world 2889 N-DSM ανεληφθη received up 353 V-API-3S εν into 1722 PREP δοξη glory. 1391 N-DSF


(SNT) και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη


(GNT-TR) και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη



ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήφθη ἐν δόξῃ.


................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι ὤφθη ἀγγέλοις ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ ἀνελήφθη ἐν δόξῃ


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη

kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion theos ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēphthē en doxē


................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη

kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion theos ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēphthē en doxē


................................................................................
ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη
kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion theos ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēphthē en doxē

Elzevir Textus Receptus (1624)

16 και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον θεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανεληφθη εν δοξη



Hodges, Z. C., Farstad, A. L., & Dunkin, W. C. (1985)

16 Καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον·

Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί,

Ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι,

Ὤφθη ἀγγέλοις,

Ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν,

Ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ,

Ἀνελήφθη ἐν δόξῃ.



Greek Bible Society. (1997; 2006).

16 ΄Οπως ομολογούμε, είναι μεγάλο το μυστήριο της πίστεως που μας αποκαλύφθηκε:

Ο Θεός φανερώθηκε ως άνθρωπος,

το Πνεύμα απέδειξε ποιος ήταν·

φανερώθηκε στους αγγέλους,

κηρύχθηκε στα έθνη,

τον πίστεψε ο κόσμος,

αναλήφθηκε με δόξα.



التي كتبت هوس



ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: WH / NA27 / UBS4
................................................................................
καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶν τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον· ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί, ἐδικαιώθη ἐν πνεύματι, ὤφθη ἀγγέλοις, ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν, ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ, ἀνελήμφθη ἐν δόξῃ.


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον ος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανελημφθη εν δοξη

kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion os ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēmphthē en doxē


ΠΡΟΣ ΤΙΜΟΘΕΟΝ Α΄ 3:16 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον ος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω ανελημφθη εν δοξη

kai omologoumenōs mega estin to tēs eusebeias mustērion os ephanerōthē en sarki edikaiōthē en pneumati ōphthē angelois ekēruchthē en ethnesin episteuthē en kosmō anelēmphthē en doxē


ترجمة كتبت الاثنين

(GNT-V) και ομολογουμενως μεγα εστιν το της ευσεβειας μυστηριον Aος TSBθεος εφανερωθη εν σαρκι εδικαιωθη εν πνευματι ωφθη αγγελοις εκηρυχθη εν εθνεσιν επιστευθη εν κοσμω Aανελημφθη TSBανεληφθη εν δοξη

تراجم كتبت التعريف فقط ( او ) لا يوجد

وبهذا يتضح ان الفرق هو بين ثيؤس ( الله ) وهوس ( هو ) والمسلم والاغلبية اليوناني كتبت ثيؤس اما النقدي وستكوت وهورت وتشيندورف كتب و



3 المخطوطات المثار حولها الشبهة

يستشهد المشككين لهذا العدد بعض المخطوطات مثل السينائية والاسكندرية والافرايمية وندرسهم معا لنتاكد

السينائية

وتكبير العدد



وتوضيح الكلمة





وتعليق العلماء علي تعديل السينائية

New Testament text and translation commentary

Philip W. Comfort



A superscript c or numbers designate corrections made in the manuscript. An asterisk designates the original, pre-correction reading.

א 4th c

א 1 designates the corrector who worked on the manuscript before it left the scriptorium.

وترجمتها ان التصحيح الاول للسينائية تم قبل ان تفارق مكان النسخ

وايضا

NEW TESTAMENT MANUSCRIPTS

by type of manuscript

 curatore Richard Wilson

Name

Date

Type

Contents

Comments


IV (

A (Gv 1-8 W)(

Mt-Rev




ونوع التصحيح هنا هو 1 او 2 يدل انه تم بعد النسخ مباشره وفي فترة المراجعه او قد يكون في خلال فتره زمنية بسيطه

والسينائيه تحتوي علي الكثير من الاخطاء التي تم تصحيحها بعد النسخ وخاصه للناسخ

A الذي كتب معظم العهد الجديد

فهو دليل يؤكد ان كلمة هو كتبت خطا وتم تصحيحها الي الكلمة الصحيحه وهي كلمة الله مباشرة بعد اكتشافها

اذا من يستشهد بالسينائية فالحقيقة السينائية تشهد ضدهم وان الكلمة الصحيحة ثيؤس اي الله ظهر في الجسد

الاسكندرية

وتكبيرا للعدد

والكلمة هنا ثيؤس θεος

وليس هوس اي هو ος

لان هوس لا تحتاج علامة اختصار وهي الشرطه فوق الحرف الاول والاخير من الكلمة



وللتوضيح من نفس صفحة الاسكندرية

ساوضح خط الكاتب في كلمة ثيؤس وكلمة هوس

فرقم 2 هي هوس

authentic example of OC (omicron-sigma) in ΚΟCΜω "world" in 1st Timothy 3:16

ورقم 3 هي ثيؤس

authentic example of Θ̅C (theta-sigma) "God" in 1st Timothy 4:3

واضع الثلاث صور التي في المنتصف بالاطار الاحمر هي التي عليها اختلاف

فان قلت انها بوضوح تشابه الصوره التاليه لها فانت اكدت ان النص الاصلي في الاسكندرية هو الله ظهر في الجسد



واتركها للقارئ لكي يقارن



( للاسف الفاتيكانية لايوجد فيها هذا الجزء من رسالة معلمنا بولس الرسول )



وايضا الافرايمية ولكنها غير واضحه لانه خط مكتوب علي خط ولكن يتض بها كلمة ثيؤس وايضا بيزا

اذا المخطوطات اليونانية التي يستشهد بها المشككون هي في الحقيقة تشهد عليهم بان العدد الاصلي هو الله ظهر في الجسد



4 المخطوطات الموجود بها



كما وضحت فهي موجوده في السينائية والاسكندرية وتعديل الافرايمية وتعديل بيزا

وايضا



K L P Ψ

also

075 0150 6 81 (88 ὁ θεὸς) 104 181 263 326 330 424 436 451 459 614 629 630 1241 1319 1573 1739 1852 1877 1881 1912 1962 1984 1985 2200 2492 2495

Also

1(eap). 2(ap). 5. 6. 398. 82. 91. 35. 93. 94. 314/317. 319. 104. 321. 322. 33. 110. 323. 69. 326. 61. 181. 42. 336. 218. 81. 384. 385. 424. 429. 131. 432. 141. 180. 88. 201. 205. 209. 103. 241. 242. 177. 43. 330. 337. 263. 365. 367. 175. 386. 440. 383. 378. 226. 431. 189. 172. 221. 206. 216. 203. 257. 255. 250. 256

وبقية مخطوطات النص البيزنطي وهي بالمئات

وغيرها الكثير جدا

وايضا مخطوطات القراءات الكنسية كلها التي تحتوي علي هذا العدد تشهد علي اصالته . مع ملاحظة ان رغم ان هذه المخطوطات هي مقاطع للقراءة الكنيسة الا انه تمثل شيئين اولا هي نص معزول ينسخ مفرد وهو يوناني وثانيا النص فيها هو لتروجية تسبيح محفوظة فصعب ان يخطئ فيها الناسخ لانه يحفظها كتسبحة ولهذا بعض النسخ اليوناني التي عرضتها وضعت العدد في شكل تسبحة وهذا حقيقي

Hodges, Z. C., Farstad, A. L., & Dunkin, W. C. (1985)

16 Καὶ ὁμολογουμένως μέγα ἐστὶ τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον·

Θεὸς ἐφανερώθη ἐν σαρκί,

Ἐδικαιώθη ἐν Πνεύματι,

Ὤφθη ἀγγέλοις,

Ἐκηρύχθη ἐν ἔθνεσιν,

Ἐπιστεύθη ἐν κόσμῳ,

Ἀνελήφθη ἐν δόξῃ.



Greek Bible Society. (1997; 2006).

16 ΄Οπως ομολογούμε, είναι μεγάλο το μυστήριο της πίστεως που μας αποκαλύφθηκε:

Ο Θεός φανερώθηκε ως άνθρωπος,

το Πνεύμα απέδειξε ποιος ήταν·

φανερώθηκε στους αγγέλους,

κηρύχθηκε στα έθνη,

τον πίστεψε ο κόσμος,

αναλήφθηκε με δόξα.



وايضا الترجمات القديمة مثل كثير من مخطوطات الفلجاتا ( وليس كلها ) من القرن الرابع

vgms

وايضا الترجمة الجوارجينية من القرن الخامس

geo2

والسلافينية

slav

فالمخطوطات تؤكد اصالة كلمة الله وان التعبير الصحيح الله ظهر في الجسد



5 اقوال الاباء

القديس اغناطيوس وهو تلميذ التلاميذ وتنيح تقريبا 100 م

Ignatius, who is also called Theophorus

Chapter VII.--Beware of false teachers.

001 anf01

bite secretly, against whom ye must be on your guard, inasmuch as they are men who can scarcely be cured. There is one Physician who is possessed both of flesh and spirit; both made and not made; God existing in flesh; true life in death; both of Mary and of God; first passible and then impassible,-- [534] even Jesus Christ our Lord.

Volume 1 page 71

وايضا

Ignatius

The Epistle of Ignatius to the Magnesians, Chapter 8

There is one God, who has manifested Himself by Jesus Christ His Son, who is His eternal Word, not proceeding forth from silence, and who in all things pleased Him that sent Him.



القديس هيبوليتوس

Hippolytus (170 - 236 AD)

paraphrases this passage at least three times. For example, “For our God sojourned with us in the flesh.” And again, “Thus, too, they preached the advent of God in the flesh to the world.” And again, “He now, coming forth into the world, WAS MANIFESTED AS GOD IN A BODY.”

http://www.geocities.com/avdefense1611/FalseCitations.html

وايضا

Hippolytus

On Psalm II. From the Exposition of the Second Psalm, by the Holy Bishop Hippolytus

When he came into the world, he was manifested as God and man.

وايضا

Hippolytus

On the End of the World

Thus, too, they preached of the advent of God in the flesh to the world.” Ch1
“For our God sojourned with us in the flesh.” Ch22


ومن كتاب شهادة التلاميذ الاثني عشر 192 م

And the Lord shall judge Israel first, even for the wrong they did unto Him; for when He appeared as a deliverer, God in the flesh, they believed Him not.



رسالة الراعي لهيرماس



Similitude Fifth.



Of True Fasting and Its Reward: Also of Purity of Body.

Chap. VI.

He said, "that He is the Lord of the people, having received all authority

from His Father. [279] ] And why the Lord took His Son as councillor,

and the glorious angels, regarding the heirship of the slave, listen.The holy, pre-existent Spirit, that created every creature, God made to dwell in flesh, which He chose. [280] This flesh, accordingly, in which the Holy Spirit dwelt, was nobly subject to that Spirit,

volume 2 page 48



دينيسيوس الاسكندري 264 م

Dionysius of Alexandria

letter to Paul of Samosata (Concilia, i. 853a or Conciliations I:1:853)

For God was manifest in the flesh, made of woman, born out of God the Father, out of the womb before the morning star.





القديس ثاؤفيلوس

Theophilus

Chapter XIII.--The Resurrection Proved by Examples.

unaware of it. For perhaps you have sometimes fallen sick, and lost flesh, and strength, and beauty; but when you received again from God mercy and healing, you picked up again in flesh and appearance, and recovered also your strength. And as you do not know where your flesh went away and disappeared to, so neither do you know whence it grew, Or whence it came again. But you will say, "From meats and drinks changed into blood." Quite so; but this, too, is the work of God, who thus operates, and not of any other.

Volume 2 page 120



القديس اغريغوريوس 270 م

Gregory Thaumaturgus

A Sectional Confession of the Faith

To maintain two natures in the one Christ, makes a Tetrad of the Trinity, says he; for he expressed himself thus: And it is the true God, the unincarnate, that was manifested in the flesh, perfect with the true and divine perfection



ميثوديوس 311 م

Saint Methodius of Olympus

Oration on Simeon and Anna- Ch II

Whence also in this place they are not only said to hymn with their praises the divine substance of the divine unity, but also the glory to be adored by all of that one of the sacred Trinity, which now, by the appearance of God in the flesh, has even lighted upon earth






القديس يوحنا ذهبي الفم

349 to 407

Homily XI.

1 Timothy iii. 8–10



That thou mayest know,” he says, “how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the Church of the living God, the pillar and ground of the truth.” Not like that Jewish house. For it is this that maintains the faith and the preaching of the Word. For the truth is the pillar and the ground of the Church.12061206    i.e. the truth in itself supports the Church, the Church through it supports the world.

Ver. 16. “And without controversy great is the mystery of godliness; God was manifest in the flesh, justified in the Spirit.”

Here he speaks of the Dispensation in our behalf.

Volume 13

مع ملاحظة ان القديس يوحنا هو يفسر الرسالة عدد عدد ويذكر العدد نصا ثم يفسره فهو لم يترك مجال لاحد ان يجادل في اصالة العدد

وايضا



NPNF1-14. Saint Chrysostom: Homilies on the Gospel of St. John and the Epistle to the Hebrews



Now if He be the Image of the Invisible, He must be invisible Himself, for otherwise He would not be an “image.” And wonder not that Paul saith in another place, “God was manifested in the Flesh” ( 1 Tim. iii. 16 ); because the manifestation402402     took place by means of the flesh, not according to (His) Essence. Besides, Paul shows that He is invisible, not only to men, but also to the powers above, for after saying, “was manifested in the Flesh,” he adds, “was seen of angels.”

Volume 14



وايضا

.” Is He then Himself one Light, and is there another in which He dwells? is He then circumscribed by place? Think not of it. By this expression is represented the Incomprehensibleness of the Divine Nature. Thus he speaks of God, in the best way he is able. Observe, how when the tongue would utter something great, it fails in power.

Whom no man hath seen nor can see.” As, indeed, no one hath seen the Son, nor can see Him.13121312    That is, in His divine nature, considered apart from the human. See on Philip. ii. 5–11, Hom. vii. p. 78, and note g, and compare John i. 14–18; vi. 46; xiv. 7, 9; Luke xxiv. 39; John iv. 24; 2 Cor. iii. 17; 1 Tim. iii. 16; 1 John iii. 2.

472“To whom be honor and power everlasting. Amen.” Thus properly, and much to the purpose, has he spoken of God.

Volume 13

القديس اغسطينوس 410

Augustine

Against the Manichaeans, Chapter 3

In using this blasphemous language, he probably referred to the representations of Jesus as God manifest in the flesh, which he regarded as Jewish and abominable."



القديس اثاناسيوس الرسولي 350 م

"And without controversy great is the mystery of godliness, God was manifest in the flesh."



القديس ثيؤزورس

The Ecclesiastical History of Theodoret

Dialogue I.—The Immutable.

Orthodoxos and Eranistes.

Orth.—The divine apostle, writing to Timothy, also says “without controversy great is the mystery of godliness. God was manifest in the flesh, justified in the spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.”10061006    1 Tim. iii.

It is therefore plain that the divine nature is invisible, but the flesh visible, and that through the visible the invisible was seen, by its means working wonders and unveiling its own power, for with the hand He fashioned the sense of seeing and healed him that was blind from birth. Again He gave the power of hearing to the deaf, and loosed the fettered tongue, using his fingers for a tool and applying his spittle like some healing medicine. So again when He walked upon the sea He displayed the almighty power of the Godhead. Fitly, therefore, did the apostle say “God was manifest in the flesh.” For through it appeared the invisible nature beheld by its means by the angel hosts, for “He was seen,” he says, “of angels.”

The nature then of bodiless beings has shared with us the enjoyment of this boon.





القديس اغريغوريوس النيسي

331 to 395

NPNF2-05. Gregory of Nyssa: Dogmatic Treatises, Etc.

§1. The second book declares the Incarnation of God the Word, and the faith delivered by the Lord to His disciples, and asserts that the heretics who endeavour to overthrow this faith and devise other additional names are of their father the devil.

that men might no longer have opinions according to their own notions about the Self-existent, formulating into a doctrine the hints that come to them from vague conjectures, but that we might be convinced that God has truly been manifested in the flesh, and believe that to be the only true “mystery of godliness243243    1 Tim. iii. 16. ,” which was delivered to us by the very Word and God, Who by Himself spake to His Apostles, and that we might receive the teaching concerning the transcendent nature of the Deity which is given to us, as it were, “through a glass darkly244244    1 Cor. xiii. 12. ” from the older Scriptures,—from the Law, and the Prophets, and the Sapiential Books, as an evidence of the truth fully revealed to us, reverently accepting the meaning of the things which have been spoken

volume 5

وايضا

Tell me, was the Word made flesh, or not? You would not, I presume, say that It was not. It was so made, then, and there is none who denies it. How then was it that “God was manifested in the flesh613613    1 Tim. iii. 16. Here, as elsewhere in Gregory’s writings, it appears that he read θεὸς in this passage. ”? “By birth,” of course you will say. But what sort of birth do you speak of? Surely it is clear that you speak of that from the virginity, and that “that which was conceived in her was of the Holy Ghost

Volume 5

وايضا

A remarkable and original reply to these utterances, and a demonstration of the power of the Crucified, and of the fact that this subjection was of the Human Nature, not that which the Only-Begotten has from the Father.

failing to perceive the fact that, while nothing which moves according to its own nature is looked upon as surprisingly wonderful, all things that overpass the limitations of their own nature become especially the objects of admiration, and to them every ear is turned, every mind is attentive, in wonder at the marvel. And hence it is that all who preach the word point out the wonderful character of the mystery in this respect,—that “God was manifested in the flesh714714    1 Tim. iii. 16, where it would appear that Gregory read θεός; not ὅς. ,” that “the Word was made flesh

volume 5

وايضا

He also ingeniously shows from the passage of the Gospel which speaks of “Good Master,” from the parable of the Vineyard, from Isaiah and from Paul, that there is not a dualism in the Godhead of good and evil, as Eunomius’

According to the appearing of Jesus Christ the great God and our Saviour981981    Cf. Tit. ii. 13. The quotation is not verbal; and here the rendering of the A.V. rather obscures the sense which it is necessary for S. Gregory’s argument to bring out. ,” and to Timothy, proclaims in plain terms, “God was manifest in the flesh, justified in the spirit982982    1 Tim. iii. 16 (reading Θεός, or, if the citation is to be considered as verbal, ὁ Θεός). .” Since then the fact has been demonstrated on every side that the Only-begotten God is God983983    , how is it that he who says that goodness belongs to God,

Volume 5



القديس امبريسيوس

Ambrose declares his desire that some angel would fly to him to purify him, as once the Seraph did to Isaiah—nay more, that Christ Himself would come to him, to the Emperor

ضمني

133. But forasmuch as then the Seraph came down in a vision to the Prophet, whilst Thou, O Lord, in revelation of the mystery hast come to us in the flesh,18841884    St. Ambrose contrasts the appearance of the Seraph to Isaiah in a vision with our Lord’s appearance to men in everyday life, in the flesh, see Is. vi. 6, 7, and 1 Tim. iii. 16. do Thou, not by any deputy, nor by any messenger, but Thou Thyself cleanse my conscience from my secret sins, that I too, erstwhile unclean, but now by Thy mercy made clean through faith, may sing in the words of David: “I will make music to Thee upon a harp, O God of Israel, my lips shall rejoice, in all my song to Thee, and so, too, shall my soul, whom Thou hast redeemed

Volume 10

مع ملاحظة ان الاباء الذين ذكرتهم من مناطق مختلفه ومن ازمنه مختلفه وبعضهم يوناني وبعضهم لاتين فهذا التنوع يؤكد ايضا اصالة الله ظهر في الجسد

فالادلة الخارجية لم تترك مجال لاي جدل حول اصالة تعبير الله ظهر في الجسد



القديس كيرلس السكندري

Cyril of Alexandria, Scholia on the incarnation of the Only-Begotten

The Divine Paul says that great is the Mystery of godliness. And this is true, for the Word was manifested in the flesh, since He is God; justified in Spirit



وايضا الدياديكية

Blessed be He that cometh in the name of the Lord" (10)--God the Lord, who was manifested to us in the flesh. If any one be holy, let him draw near; but if any one be not such, let him become such by repentance.Permit also to your presbyters to give thanks.

وبعد القرن الرابع الكثير من اقتباسات الاباء



6 تحليل داخلي

ος

اولا افتراض ان هو الكلمة الصحيحة وهي للعاقل ولغير العاقل

G3739
ὅς,
hos hē ho
hos, hay, ho
Probably a primary word (or perhaps a form of the article ; the relative (sometimes demonstrative) pronoun,
who, which, what, that: - one, (an-, the) other, some, that, what, which, who (-m, -se), etc.



وتعود علي الاسم

ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί

تعود علي سر التقوي فالسر هو محايد

N-NSN

Part of Speech: Noun

Case: Nominative (subject; predicate nominative)

Number: Singular

Gender: Neuter

وكلمة التقوي اصلا مؤنث

N-GSF

Part of Speech: Noun

Case: Genative (possession, "of"; also origin or separation, "from")

Number: Singular

Gender: Feminine

ولكن تصريف هو ظهر في الجسد مذكر

V-API-3S

Part of Speech: Verb

Tense: Aorist

Voice: Passive

Mood: Indicative

Person: third [he/she/it]

Number: Singular

فالتركيب اللغوي خطا ولا يصلح لا مع سر ولا مع التقوي

ولو كانت تعود علي التقوي كما يدعوا كان يجب ان تاخذ هي

η

الذي يستخدم للمؤنث وليس للمذكر

ولذلك نسخ يوناني الحديثة وضعت هوس ثيؤس لتحل المشكله

والتراجم الانجليزي حلا للاشكال اللغوي وضعت المسيح

واخري وضعت He who



ولكن

Θεὸς

مذكر تتماشي مع الفعل وتصريفه المذكر فهو الاصح لغويا وهذا دليل علي ان كلمة ثيؤس اي الله اصح

N-NSM

Part of Speech: Noun

Case: Nominative (subject; predicate nominative)

Number: Singular

Gender: Masculine

ومعلمنا بولس الرسول معروف بدقته اللغويه في اليوناني فصعب ان نقبل انه يخطئ في تعبير كهذا



ام اخر كلمة ثيؤس المختصرة

ثيؤس θεος

سهل ان لو ضعف الخط وبهت ان تقراء هوس ولكن هوس صعب ان تتحول الي ثيؤس

Ος

لان هوس لا تحتاج علامة اختصار وهي الشرطه فوق الحرف الاول والاخير من الكلمة

فهذا سبب لماذا برزت القراءات الاخري

وبناء علي قاعدة

The reading which could most easily have given rise to the other readings is best.

القراءه التي هي بوضوح السبب في بقية القراءات هي الافضل

وايضا قاعدة

Look first for the unconscious error

تبحث اولا عن الخطأ اللاارادي

فهما يؤكدوا ان قراءة ثيؤس هي الصحيحة

وايضا قاعده اخري

The reading which is susceptible to a heterodox interpretation is best.

القراءه التي عرضه لتاويل الهراطقه هي الافضل

ايضا قاعده اخري ولكن تحتاج الي دراسه اكثر وهي

The reading which best fits the context or the author's theology( and ideology ) is best.

القراءه التي تناسب الفكر اللاهوتي للكاتب هي الافضل

وهذه القاعده ممتازه لو نعرف بطريقه قطعيه فكر كاتب الوحي اللاهوتي فهي يجيدها من يدرس انواع علوم اللاهوت وبخاصه الذين يتخصصون في لاهوت الكتبه مثل اللاهوت البولسي واللاهوت اليوحنوي ( وهي تتماشي مع قاعدة اسلوب كاتب الوحي )

فهذا ليس العدد الوحيد الذي به هذا المفهوم من لاهوت معلمنا بولس ولكن يوجد الكثير من الاعداد التي اكد فيها معلمنا بولس الرسول ان الله ظهر في الجسد او في جسد المسيح مثل

رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 9: 5

وَمِنْهُمُ الْمَسِيحُ حَسَبَ الْجَسَدِ الْكَائِنُ عَلَى الْكُلِّ إِلَهاً مُبَارَكاً إِلَى الأَبَدِ "


5  Whose3739 are the3588 fathers,3962 and2532 of1537 whom3739 as concerning2596 the flesh4561 Christ5547 came, who is5607 over1909 all,3956 God2316 blessed2128 forever.1519 165 Amen.281

5 ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα· ὁ ὢν ἐπὶ πάντων θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας, ἀμήν.


رسالة بولس الرسول الاولي الي 1

15 صَادِقَةٌ هِيَ الْكَلِمَةُ وَمُسْتَحِقَّةٌ كُلَّ قُبُول: أَنَّ الْمَسِيحَ يَسُوعَ جَاءَ إِلَى الْعَالَمِ لِيُخَلِّصَ الْخُطَاةَ الَّذِينَ أَوَّلُهُمْ أَنَا.
16
لكِنَّنِي لِهذَا رُحِمْتُ
: لِيُظْهِرَ يَسُوعُ الْمَسِيحُ فِىَّ أَنَا أَوَّلاً كُلَّ أَنَاةٍ، مِثَالاً لِلْعَتِيدِينَ أَنْ يُؤْمِنُوا بِهِ لِلْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ.
17
وَمَلِكُ الدُّهُورِ الَّذِي لاَ يَفْنَى وَلاَ يُرَى، الإِلهُ الْحَكِيمُ وَحْدَهُ، لَهُ الْكَرَامَةُ وَالْمَجْدُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ
. آمِينَ.



رسالة بولس الرسول الثانية إلى أهل كورنثوس 5: 19


أَيْ إِنَّ اللهَ كَانَ فِي الْمَسِيحِ مُصَالِحًا الْعَالَمَ لِنَفْسِهِ، غَيْرَ حَاسِبٍ لَهُمْ خَطَايَاهُمْ، وَوَاضِعًا فِينَا كَلِمَةَ الْمُصَالَحَةِ.


رسالة بولس الرسول الي العبرانيين 7

7: 14 فانه واضح ان ربنا قد طلع من سبط يهوذا الذي لم يتكلم عنه موسى شيئا من جهة الكهنوت


رسالة بولس الرسول الي العبرانيين 1

2:- كلمنا في هذه الايام الاخيرة في ابنه الذي جعله وارثا لكل شيء الذي به ايضا عمل العالمين.

3:- الذي و هو بهاء مجده و رسم جوهره و حامل كل الاشياء بكلمة قدرته بعدما صنع بنفسه تطهيرا لخطايانا جلس في يمين العظمة في الاعالي.


رسالة بولس الرسول الاولي الي تيموثاوس 6

6: 14 ان تحفظ الوصية بلا دنس و لا لوم الى ظهور ربنا يسوع المسيح

6: 15 الذي سيبينه في اوقاته المبارك العزيز الوحيد ملك الملوك و رب الارباب


رسالة بولس الرسول الي أهل رومية 5

10 لأَنَّهُ إِنْ كُنَّا وَنَحْنُ أَعْدَاءٌ قَدْ صُولِحْنَا مَعَ اللهِ بِمَوْتِ ابْنِهِ، فَبِالأَوْلَى كَثِيرًا وَنَحْنُ مُصَالَحُونَ نَخْلُصُ بِحَيَاتِهِ!
11
وَلَيْسَ ذلِكَ فَقَطْ، بَلْ نَفْتَخِرُ أَيْضًا بِاللهِ، بِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، الَّذِي نِلْنَا بِهِ الآنَ الْمُصَالَحَةَ.



رسالة بولس الرسول إلى أهل كولوسي 1: 19


لأَنَّهُ فِيهِ سُرَّ أَنْ يَحِلَّ كُلُّ الْمِلْءِ،


رسالة بولس الرسول إلى أهل كولوسي
2: 9


فَإِنَّهُ فِيهِ يَحِلُّ كُلُّ مِلْءِ اللاَّهُوتِ جَسَدِيًّا.

فواضح ان الفكر اللاهوتي لمعلمنا بولس الرسول هو تاكيد ان الله ظهر في الجسد

واذكر بعض الاعداد الاخري التي تؤكد نفس الفكر


انجيل يوحنا 1

1 فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ، وَالْكَلِمَةُ كَانَ عِنْدَ اللهِ، وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ.


رسالة يوحنا الرسول الاولي 5: 20

وَنَحْنُ فِي الْحَقِّ فِي ابْنِهِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ. هَذَا هُوَ الإِلَهُ الْحَقُّ وَالْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ


اعمال 10:36

10: 36 الكلمة التي ارسلها الى بني اسرائيل يبشر بالسلام بيسوع المسيح هذا هو رب الكل


يهوذا 1

25 الإِلهُ الْحَكِيمُ الْوَحِيدُ مُخَلِّصُنَا، لَهُ الْمَجْدُ وَالْعَظَمَةُ وَالْقُدْرَةُ وَالسُّلْطَانُ، الآنَ وَإِلَى كُلِّ الدُّهُورِ. آمِينَ.



رو 16: 25 وللقادر ان يثبتكم حسب انجيلي والكرازة بيسوع المسيح حسب اعلان السر الذي كان مكتوما في الازمنة الازلية


1كو 2: 7 بل نتكلم بحكمة الله في سرّ.الحكمة المكتومة التي سبق الله فعينها قبل الدهور لمجدنا.


اف 1: 9 اذ عرّفنا بسر مشيئته حسب مسرته التي قصدها في نفسه

اف 3 :3 انه باعلان عرّفني بالسر.كما سبقت فكتبت بالايجاز.

اف 3: 4 الذي بحسبه حينما تقرأونه تقدرون ان تفهموا درايتي بسر المسيح.

اف 3: 5 الذي في اجيال أخر لم يعرف به بنو البشر كما قد أعلن الآن لرسله القديسين وانبيائه بالروح.

اف 3 :6 ان الامم شركاء في الميراث والجسد ونوال موعده في المسيح بالانجيل.

اف 3: 7 الذي صرت انا خادما له حسب موهبة نعمة الله المعطاة لي حسب فعل قوته.


.

اش 7: 14 ولكن يعطيكم السيد نفسه آية.ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه عمانوئيل.


اش 9: 6 لانه يولد لنا ولد ونعطى ابنا وتكون الرياسة على كتفه ويدعى اسمه عجيبا مشيرا الها قديرا ابا ابديا رئيس السلام.


مي 5: 2 اما انت يا بيت لحم افراتة وانت صغيرة ان تكوني بين الوف يهوذا فمنك يخرج لي الذي يكون متسلطا على اسرائيل ومخارجه منذ القديم منذ ايام الازل.


يو 1: 1 في البدء كان الكلمة والكلمة كان عند الله وكان الكلمة الله.

يو 1: 2 هذا كان في البدء عند الله.

يو 1: 14 والكلمة صار جسدا وحلّ بيننا ورأينا مجده مجدا كما لوحيد من الآب مملوءا نعمة وحقا.


اع 20: 28 احترزوا اذا لانفسكم ولجميع الرعية التي اقامكم الروح القدس فيها اساقفة لترعوا كنيسة الله التي اقتناها بدمه.


1كو 15: 47 الانسان الاول من الارض ترابي.الانسان الثاني الرب من السماء.


في 2: 6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا للّه

في 2: 7 لكنه اخلى نفسه آخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس.

في 2: 8 واذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه واطاع حتى الموت موت الصليب.


كو 1: 16 فانه فيه خلق الكل ما في السموات وما على الارض ما يرى وما لا يرى سواء كان عروشا ام سيادات ام رياسات ام سلاطين.الكل به وله قد خلق.


كو 1: 17 الذي هو قبل كل شيء وفيه يقوم الكل


1يو 1: 2 فان الحياة أظهرت وقد رأينا ونشهد ونخبركم بالحياة الابدية التي كانت عند الآب وأظهرت لنا.


.

اع 2: 34 لان داود لم يصعد الى السموات.وهو نفسه يقول قال الرب لربي اجلس عن يميني


رو 1: 4 وتعيّن ابن الله بقوة من جهة روح القداسة بالقيامة من الاموات.يسوع المسيح ربنا


مز 68: 18 صعدت الى العلاء.سبيت سبيا.قبلت عطايا بين الناس وايضا المتمردين للسكن ايها الرب الاله


اف 3: 10 لكي يعرّف الآن عند الرؤساء والسلاطين في السماويات بواسطة الكنيسة بحكمة الله المتنوعة


كو 1: 27 الذين اراد الله ان يعرّفهم ما هو غنى مجد هذا السر في الامم الذي هو المسيح فيكم رجاء المجد


كو 1 :6 الذي قد حضر اليكم كما في كل العالم ايضا وهو مثمر كما فيكم ايضا منذ يوم سمعتم وعرفتم نعمة الله بالحقيقة.


1بط 3: 22 الذي هو في يمين الله اذ قد مضى الى السماء وملائكة وسلاطين وقوات مخضعة له



فمن يقول ان كلمة الله ( ثيؤس ) قد وضعت لتاليه المسيح هو يؤكد انه لم يقراء الانجيل





8 مفسريين غربيين

Henry

(2.) What is the mystery of godliness? It is Christ; and here are six things concerning Christ, which make up the mystery of godliness. [1.] God manifest in the flesh: God was manifest in the flesh. This proves that he is God, the eternal Word, that was made flesh and was manifest in the flesh. When God was to be manifested to man he was pleased to manifest himself in the incarnation of his own Son: The Word was made flesh, Joh_1:14. [2.] He is justified in the Spirit. Whereas he was reproached as a sinner, and put to death as a malefactor, he was raised again by the Spirit, and so was justified from all the calumnies with which he was loaded.



Darby



In the first place it is the 'house of God'. God dwells in it upon the earth. (Compare Eph_2:22) We understand that it is here viewed as on the earth, because the apostle is speaking of how to behave in it. But this truth is important. It gives a character to the assembly of the highest importance for us with regard to our responsibility. It is not a vague thing, composed of the dead, of the living — a thing which we know not where to find, because one part of it is alive on the earth and another part consists of souls in heaven. It isthe house of God here below, in which we have to behave (whatever other position we may hold) in a manner that becomes the house of God. God dwells in the assembly upon earth. We cannot too earnestly remember this fact. Whatever would bring confusion into the presentation of the truth, through the idea that some are dead and that the whole assembly is not here, comes from the enemy and is in opposition to the word. The assembly viewed as subsisting on earth, is the house of God.



Clark



To me there is ample reason to believe that the Codex Alexandrinus originally read “Theos”, God, in this place; but the stroke becoming faint by length of time and injudicious handling





8 المعني الرووحي



بعد كل ما قدمت سافترض جدلا ان الكلمة هي هوس اي هو فعلي من تعود كلمة هو ؟

الاية تقول

16 وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى ( اللهُ )( هو ) ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ.

البعض يقول هو ظهر تعود علي التقوي وكما ذكرت سابقا ان كلمة التقوي في اليوناني مؤنثة فلا تصلح ولكن هل التقوي تظهر ؟

الاعداد في العهد الجديد تتكلم عن ان التقوي صفة

فهي جائت في العهد الجديد 15 مره كلها كصفه او طريق وليس كينونة تظهر تتجسد وتظهر في جسد

رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 2: 2


لأَجْلِ الْمُلُوكِ وَجَمِيعِ الَّذِينَ هُمْ فِي مَنْصِبٍ، لِكَيْ نَقْضِيَ حَيَاةً مُطْمَئِنَّةً هَادِئَةً فِي كُلِّ تَقْوَى وَوَقَارٍ،



رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 3: 16


وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ.


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 4: 7


وَأَمَّا الْخُرَافَاتُ الدَّنِسَةُ الْعَجَائِزِيَّةُ فَارْفُضْهَا، وَرَوِّضْ نَفْسَكَ لِلتَّقْوَى.


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 4: 8


لأَنَّ الرِّيَاضَةَ الْجَسَدِيَّةَ نَافِعَةٌ لِقَلِيل، وَلكِنَّ التَّقْوَى نَافِعَةٌ لِكُلِّ شَيْءٍ، إِذْ لَهَا مَوْعِدُ الْحَيَاةِ الْحَاضِرَةِ وَالْعَتِيدَةِ.


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 6: 3


إِنْ كَانَ أَحَدٌ يُعَلِّمُ تَعْلِيمًا آخَرَ، وَلاَ يُوافِقُ كَلِمَاتِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ الصَّحِيحَةَ، وَالتَّعْلِيمَ الَّذِي هُوَ حَسَبَ التَّقْوَى،


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 6: 5


وَمُنَازَعَاتُ أُنَاسٍ فَاسِدِي الذِّهْنِ وَعَادِمِي الْحَقِّ، يَظُنُّونَ أَنَّ التَّقْوَى تِجَارَةٌ. تَجَنَّبْ مِثْلَ هؤُلاَءِ.


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 6: 6


وَأَمَّا التَّقْوَى مَعَ الْقَنَاعَةِ فَهِيَ تِجَارَةٌ عَظِيمَةٌ.


رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 6: 11


وَأَمَّا أَنْتَ يَا إِنْسَانَ اللهِ فَاهْرُبْ مِنْ هذَا، وَاتْبَعِ الْبِرَّ وَالتَّقْوَى وَالإِيمَانَ وَالْمَحَبَّةَ وَالصَّبْرَ وَالْوَدَاعَةَ.


رسالة بولس الرسول الثانية إلى تيموثاوس 3: 5


لَهُمْ صُورَةُ التَّقْوَى، وَلكِنَّهُمْ مُنْكِرُونَ قُوَّتَهَا. فَأَعْرِضْ عَنْ هؤُلاَءِ.


رسالة بولس الرسول إلى تيطس 1: 1


بُولُسُ، عَبْدُ اللهِ، وَرَسُولُ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، لأَجْلِ إِيمَانِ مُخْتَارِي اللهِ وَمَعْرِفَةِ الْحَقِّ، الَّذِي هُوَ حَسَبُ التَّقْوَى،

فامر ان التقوي هي التي ظهرت في الجسد اصلا معني غير مقبول لا لغويا ولا معني اصلا



ثانيا العدد يقول ظهر في الجسد بالماضي فبالنسبة الي زمن بولس الرسول من هو الذي ظهر في الجسد هل يطلق علي انسان بشري يوصف بانه ظهر في الجسد ؟

وبخاصه ان تعبير ظهر اي كائن له وجود مخفي اي غير مرئي وفي وقت معين ظهر في الجسد فنحن نتكلم عن كائن روحاني نوراني غير منظور لهو وجود سابق وظهر في الجسد وليس انسان مخلوق فانا لا استطيع ان اقول عن نفسي اني ظهرت في الجسد لان هذا لايوصف به كائن خلق ماديا من بدايته

كمالة العدد

16 وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى ( اللهُ )( هو ) ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ.

من الذي تبرر في الروح ؟

فهذا التعبير لا يقال عن كائن انه تبرر في الروح فالانسان يتبرر بايمانه العامل ولكن ليس في الروح

طالما اتهموا المسيح في حياته بالجسد باتهامات كثيرة، حقاً لقد ظهر بره في أعماله وأقواله ومعجزاته. ولكن بره بدا للجميع خاصة بعد موته إذ لم يجد فيه إبليس شيئاً يمسكه عليه " رئيس هذا العالم يأتي وليس له فيّ شئ (يو 14 : 30)، بل فتح الجحيم وهو في الروح، بل فتح الفردوس لمن أخرجهم من الجحيم. ثم قام من الأموات وصعد إلي السماوات، وأعطانا حياته وبره لتحيا بهما الكنيسة، لقد حمل خطايانا لنتبرر نحن فيه (2كو21:5). والكنيسة الآن مملوءة من الروح القدس الذي وهبه لنا الله باستحقاقات عمل المسيح والروح القدس هو الذي يدخل بنا إلي الثبوت في المسيح يسوع لا لنغتسل بدمه الكريم من خطايانا فحسب، إنما نحمل بر المسيح فنحسب في عيني الآب أبراراً (1كو 6 : 11) "كان روح المسيح الذي فتح الفرودس متحداً بروحه القدس أي لاهوته".

والتعبير الاخر الهام جدا وهو

تراءى لملائكة = فمن هو الذي لم يكن مرئي للملائكة ولم يكونوا يجرؤا ان ينظروا اليه في مجده وبجناحين يغطون وجوههم امامه ؟ هل هذا يقال عن انسان ؟

ولكن لو التعبير الله ظهر في الجسد هذا يصح لان الملائكة كانوا يعرفون مجده قبل التجسد، والآن قد أدركوه بمفهوم جديد خلال تجسده في كنيسته، رأوه في كمال حبه الفائق خلال الصليب وعمله الإلهي العجيب في المؤمنين الذين كانوا قبلاً أعداء بسبب خطاياهم. وقد تقدسوا فيه وتبرروا وصاروا أبناء أحباء وممجدين فيه.

كرز به بين الأمم = من هو الذي بشر وكرز به بولس الرسول وبطرس الرسول وكل التلاميذ والرسل وتلاميذهم جيل بعد جيل ويؤمن به ويكرز له كل مسيحي حقيقي ؟ هل هناك اخر غير الله الظاهر في الجسد ؟

اومن به في العالم = من هو الذي يؤمن به كل مسيحي حقيقي ؟ هو الله الظاهر في الجسد

رفع في المجد = من هو الذي رفع في المجد ؟ من هو ايضا الممجد ودائما في مجد ؟ اليس هو الله الظاهر في الجسد ؟



فمن هو

  1. الذي ظهوره سر عظيم جدا

  2. ظهر في الجسد وهو كائن قبل التجسد

  3. تراءي لملائكة

  4. الذي تبرر في الروح

  5. بشر به في بين الامم

  6. اومن به في العالم

  7. رفع في المجد

فمن هو عير الله الظاهر في الجسد

فهل بعد كل هذه التعبيرات لا نتاكد من ان العدد يتكلم عن الله الظاهر في الجسد

ومن له اذنان للسمع فليسمع



والمجد لله دائما