هل ذكر ان ايشبوشث ملك علي الاشوريين خطأ تاريخي ؟ 2 صموئيل 2: 9



Holy_bible_1



الشبهة



يذكر 2 صموئيل 2: 8 أن إِيشْبُوشَثَ بْنَ شَاوُلَ لم يمُت وأنه مسح ملكاً على الأشوريين وهذا خطأ تاريخي فادح فأين هو من الأشوريين ؟:

» 8وَأَمَّا أَبْنَيْرُ بْنُ نَيْرٍ، رَئِيسُ جَيْشِ شَاوُلَ، فَأَخَذَ إِيشْبُوشَثَ بْنَ شَاوُلَ وَعَبَرَ بِهِ إِلَى مَحَنَايِمَ، 9وَجَعَلَهُ مَلِكًا عَلَى جِلْعَادَ وَعَلَى الأَشُّورِيِّينَ وَعَلَى يَزْرَعِيلَ وَعَلَى أَفْرَايِمَ وَعَلَى بَنْيَامِينَ وَعَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ. «.



الرد



لا يوجد اي شبهة ولا اي خطأ تاريخي في هذا العدد

الاشوريين هم سبط اشير وهو فقط من المترجم للعربيه

والعدد العبري

וימלכהו אל־הגלעד ואל־האשׁורי ואל־יזרעאל ועל־אפרים ועל־בנימן ועל־ישׂראל כלה׃ (HOT)



9 wayyaməliḵēhû ’el-hagilə‘āḏ wə’el-hā’ăšûrî wə’el-yizərə‘e’l wə‘al-’efərayim wə‘al-binəyāmin wə‘al-yiśərā’ēl kullōh: f



(JPS) and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.



(KJV) And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.

فكلمة اشوريين من اشيري العبري

قاموس سترونج

H843

אשׁרי

'âshê̂y

aw-shay-ree'

Patronymic from H836; an Asherite (collectively) or descendant of Asher: - Asherites.

من كلمة اشير واشيري فهم ابناء ونسل سبط اشير

قاموس برون

H843

אשׁרי

'âshê̂y

BDB Definition:

Asherites = “happy”

1) those descended from Asher

اشيري = سعيد

احفاد اشير

اما الاشورييين الذين يقصدهم

سفر إشعياء 19: 23


فِي ذلِكَ الْيَوْمِ تَكُونُ سِكَّةٌ مِنْ مِصْرَ إِلَى أَشُّورَ، فَيَجِيءُ الأَشُّورِيُّونَ إِلَى مِصْرَ وَالْمِصْرِيُّونَ إِلَى أَشُّورَ، وَيَعْبُدُ الْمِصْرِيُّونَ مَعَ الأَشُّورِيِّينَ.



(HOT) ביום ההוא תהיה מסלה ממצרים אשׁורה ובא־אשׁור במצרים ומצרים באשׁור ועבדו מצרים את־אשׁור׃


23 bayywōm hahû’ tihəyeh məsillâ mimmiərayim ’aššûrâ û

ā’-’aššûr bəmiərayim ûmiərayim bə’aššûr wə‘ā

əû miərayim ’e-’aššûr: s


(JPS) In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.


(KJV) In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve with the Assyrians.



فهو كلمتين مختلفتين عن اشخاص مختلفين



H804

אשּׁר אשּׁוּר

'ashshûr 'ashshûr

ash-shoor', ash-shoor'

Apparently from H833 (in the sense of successful); Ashshur, the second son of Shem; also his descendants and the country occupied by them (that is, Assyria), its region and its empire: - Asshur, Assur, Assyria, Assyrians. See H838.



فلا يوجد خطا تاريخي

والترجوم اليهودي كتب سبط اشير شارحا معني الكلمة

ولهذا كل التراجم الانجليزي تقريبا كتبت الاشيريين

2Sa 2:9


(ASV) and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(BBE) And made him king over Gilead and the Asherites and over Jezreel and Ephraim and Benjamin, that is, over all Israel.


(Bishops) And made him king ouer Gilead, and ouer the Assurites, and ouer Iezrael, Ephraim, Beniamin, & ouer all Israel.


(CEV) and made him king of Israel, including the areas of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin.


(Darby) and made him king over Gilead, and over the Asshurites, and over Jizreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(ERV) and made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, Benjamin, and all Israel.


(ESV) and he made him king over Gilead and the Ashurites and Jezreel and Ephraim and Benjamin and all Israel.


(FDB) et le fit passer à Mahanaïm et l'établit roi sur Galaad, et sur les Ashurites, et sur Jizreël, et sur Éphraïm, et sur Benjamin, et sur Israël tout entier.


(Geneva) And made him King ouer Gilead, and ouer the Ashurites, and ouer Izreel, and ouer Ephraim, and ouer Beniamin, and ouer al Israel.


(GW) Abner made him king of Gilead, Asher, Jezreel, Ephraim, and Benjamin, that is, all Israel.


(JPS) and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(KJV) And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(LITV) And he caused him to reign over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(LXX) κα βασλευσεν ατν π τν Γαλααδτιν κα π τν Θασιρι κα π τν Ιεζραελ κα π τν Εφραιμ κα π τν Βενιαμιν κα π πντα Ισραηλ.


(MKJV) And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(RV) and he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(Webster) And he made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel.


(YLT) and causeth him to reign over Gilead, and over the Ashurite, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over Israel--all of it.



وحتي لو كان يقصد العدد ان بعض الاشوريين الذين استوطنوا في هذه المنطقه فما هو الخطا في ذلك تاريخيا ؟

هل يفترض المشكك ان الاشوريين اتوا متاخرين عن ذلك قرب زمن السبي ؟

لو اعتقد ذلك فهو الذي اخطأ خطأ فادح

فالاشوريين

سفر التكوين 10: 11


مِنْ تِلْكَ الأَرْضِ خَرَجَ أَشُّورُ وَبَنَى نِينَوَى وَرَحُوبُوتَ عَيْرَ وَكَالَحَ

فهم من الشعوب القديمه جدا

بل تنبأ بلعام في زمن موسي وقال

سفر العدد 24

22 لكِنْ يَكُونُ قَايِنُ لِلدَّمَارِ. حَتَّى مَتَى يَسْتَأْسِرُكَ أَشُّورُ؟».
23
ثُمَّ نَطَقَ بِمَثَلِهِ وَقَالَ
: «آهِ! مَنْ يَعِيشُ حِينَ يَفْعَلُ ذلِكَ؟
24
وَتَأْتِي سُفُنٌ مِنْ نَاحِيَةِ كِتِّيمَ وَتُخْضِعُ أَشُّورَ، وَتُخْضِعُ عَابِرَ، فَهُوَ أَيْضًا إِلَى الْهَلاَكِ
».



وانتشروا في اراضي كثيره هذا بالاضافه الي مكانهم الاصلي وهو اشور في الجزء الاعلي من نهر دجلة

وكل هذا قبل زمن داود بكثير

فيكون جزء منهم سكن بين جلعاد ويزرعيل



فحتي لو اخذا هذا الفرض ايضا لا يوجد مشكله تاريخيه



والمجد لله دائما