هل اعطي الله سليمان قلبا ام عقلا حكيما , وهل سليمان احكم ام ابلد انسان ؟ 1 مل 3: 12 و امثال 30: 2



Holy_bible_1



الشبهة



في 1ملوك3: 12 قال الله لسليمان: «أعطيتُك قلباً حكيماً ومميّزاً» أم «أُعطيكَ عقلاً حكيمًا راجحًا»؟.

» 11فَقَالَ لَهُ اللهُ: «مِنْ أَجْلِ أَنَّكَ قَدْ سَأَلْتَ هذَا الأَمْرَ، وَلَمْ تَسْأَلْ لِنَفْسِكَ أَيَّامًا كَثِيرَةً وَلاَ سَأَلْتَ لِنَفْسِكَ غِنًى، وَلاَ سَأَلْتَ أَنْفُسَ أَعْدَائِكَ، بَلْ سَأَلْتَ لِنَفْسِكَ تَمْيِيزًا لِتَفْهَمَ الْحُكْمَ، 12هُوَذَا قَدْ فَعَلْتُ حَسَبَ كَلاَمِكَ. هُوَذَا أَعْطَيْتُكَ قَلْبًا حَكِيمًا وَمُمَيِّزًا حَتَّى إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ مِثْلُكَ قَبْلَكَ وَلاَ يَقُومُ بَعْدَكَ نَظِيرُكَ. «.

والنص في نسخة الإنترنت هكذا:

» 10فحَسُنَ في عينَي الرّبِّ طَلَبُ سُليمانَ، 11فقالَ لَه: «لأنَّكَ طَلَبتَ هذا ولم تطلُبْ لكَ طُولَ العُمرِ والغِنى، ولا موتَ أعدائِكَ، بلِ القُدرَةَ على تمييزِ ما هوَ حَقًّ، 12فأنا أُلبِّي طلَبَكَ، فأُعطيكَ عقلاً حكيمًا راجحًا لم يكُنْ مِثلُهُ لأحدٍ قَبلَكَ ولا يكونُ مِثلُهُ لأحدٍ بَعدَكَ. «.

ولكن سليمان يقول في أمثال 30:2 «إني أَبْلد من كل إنسان، وليس لي فهم إنسان».



الرد



كالعاده هي شبهة ليس لها اساس فيستغل المشكك فرق في تعبير ترجمات كما لو كان خلاف رغم انه لا يوجد خلاف في الاصل العبري

وايضا يستشهد بكلام شخص اخر يقول بتواضع انه بليد كما لو كان كلام سليمان ليقول انه تناقض

ولتوضيح الرد اقسمه الي

لغويا

الترجمات

من المتكلم في امثال 30: 2



اولا لغويا

اولا كلمة قلب في العبري ( ليب )

قاموس سترونج

H3820

לב

lêb

labe

A form of H3824; the heart; also used (figuratively) very widely for the feelings, the will and even the intellect; likewise for the centre of anything: - + care for, comfortably, consent, X considered, courag [-eous], friend [-ly], ([broken-], [hard-], [merry-], [stiff-], [stout-], double) heart ([-ed]), X heed, X I, kindly, midst, mind (-ed), X regard ([-ed)], X themselves, X unawares, understanding, X well, willingly, wisdom.

من كلمة لبيب ( نبيه ) قلب وتستخدم مجازيا بمعني بمعني متسع المشاعر, الارادة , عقل, او مركز اي شيئ , يهتم, راحه, يعتني, صديق, حنون, عقل, يفهم, ارادة, طيب خاطر, حكمة.

قاموس برون

H3820

לב

lêb

BDB Definition:

1) inner man, mind, will, heart, understanding

1a) inner part, midst

1a1) midst (of things)

1a2) heart (of man)

1a3) soul, heart (of man)

1a4) mind, knowledge, thinking, reflection, memory

1a5) inclination, resolution, determination (of will)

1a6) conscience

1a7) heart (of moral character)

1a8) as seat of appetites

1a9) as seat of emotions and passions

1a10) as seat of courage

Part of Speech: noun masculine

A Related Word by BDB/Strong’s Number: a form of H3824

Same Word by TWOT Number: 1071a

ايضا يذكر نفس المعاني السابقه

داخل الانسان , عقل , ارادة, قلب, تفهم,

فهي كلمة استخداماتها متعددة ومن اهم استخداماتها قلب وعقل

وتاكيد ذلك ان في

سفر التكوين 6: 5

وَرَاى الرَّبُّ انَّ شَرَّ الانْسَانِ قَدْ كَثُرَ فِي الارْضِ وَانَّ كُلَّ تَصَوُّرِ افْكَارِ قَلْبِهِ انَّمَا هُوَ شِرِّيرٌ كُلَّ يَوْمٍ.

والقلب كعضو عضلي قابض لا يفكر ولكن عاده يستخدم بمعني مجازي

سفر التكوين 8: 21


فَتَنَسَّمَ الرَّبُّ رَائِحَةَ الرِّضَا. وَقَالَ الرَّبُّ فِي قَلْبِهِ: «لاَ أَعُودُ أَلْعَنُ الأَرْضَ أَيْضًا مِنْ أَجْلِ الإِنْسَانِ، لأَنَّ تَصَوُّرَ قَلْبِ الإِنْسَانِ شِرِّيرٌ مُنْذُ حَدَاثَتِهِ. وَلاَ أَعُودُ أَيْضًا أُمِيتُ كُلَّ حَيٍّ كَمَا فَعَلْتُ.



سفر التكوين 17: 17


فَسَقَطَ إِبْرَاهِيمُ عَلَى وَجْهِهِ وَضَحِكَ، وَقَالَ فِي قَلْبِهِ: «هَلْ يُولَدُ لابْنِ مِئَةِ سَنَةٍ؟ وَهَلْ تَلِدُ سَارَةُ وَهِيَ بِنْتُ تِسْعِينَ سَنَةً؟».

اي تفكر وليس بمعني ان القلب له فم يتكلم به

سفر التكوين 24: 45


وَإِذْ كُنْتُ أَنَا لَمْ أَفْرَغْ بَعْدُ مِنَ الْكَلاَمِ فِي قَلْبِي، إِذَا رِفْقَةُ خَارِجَةٌ وَجَرَّتُهَا عَلَى كَتِفِهَا، فَنَزَلَتْ إِلَى الْعَيْنِ وَاسْتَقَتْ. فَقُلْتُ لَهَا: اسْقِينِي.



سفر التكوين 27: 41


فَحَقَدَ عِيسُو عَلَى يَعْقُوبَ مِنْ أَجْلِ الْبَرَكَةِ الَّتِي بَارَكَهُ بِهَا أَبُوهُ. وَقَالَ عِيسُو فِي قَلْبِهِ: «قَرُبَتْ أَيَّامُ مَنَاحَةِ أَبِي، فَأَقْتُلُ يَعْقُوبَ أَخِي».



سفر التكوين 31: 20


وَخَدَعَ يَعْقُوبُ قَلْبَ لاَبَانَ الأَرَامِيِّ إِذْ لَمْ يُخْبِرْهُ بِأَنَّهُ هَارِبٌ.

وايضا بنفس المقياس كيف يكون القلب حكيم

سفر الخروج 31: 6


وَهَا أَنَا قَدْ جَعَلْتُ مَعَهُ أُهُولِيآبَ بْنَ أَخِيسَامَاكَ مِنْ سِبْطِ دَانَ. وَفِي قَلْبِ كُلِّ حَكِيمِ الْقَلْبِ جَعَلْتُ حِكْمَةً، لِيَصْنَعُوا كُلَّ مَا أَمَرْتُكَ:



سفر الخروج 35: 10


وَكُلُّ حَكِيمِ الْقَلْبِ بَيْنَكُمْ فَلْيَأْتِ وَيَصْنَعْ كُلَّ مَا أَمَرَ بِهِ الرَّبُّ:



اذا تاكدنا انه معني مجازي



والكلمه الثانية

مميزا ( بييني )

قاموس سترونج

H995

בּין

bı̂yn

bene

A primitive root; to separate mentally (or distinguish), that is, (generally) understand: - attend, consider, be cunning, diligently, direct, discern, eloquent, feel, inform, instruct, have intelligence, know, look well to, mark, perceive, be prudent, regard, (can) skill (-ful), teach, think, (cause, make to, get, give, have) understand (-ing), view, (deal) wise (-ly, man).

من جذر بمعني فصل عقلي ( تمييز ) ومعني عمومي هو يفهم , يحضر, ينظر, بجد، مباشرة، تبين، بليغ، ويشعر، اعلام، إرشاد، والاستخبارات، ونعرف، أن ننظر جيدا ل ، مارك، يتصورون ، يكون من الحكمة، الصدد، (يمكن) مهارة ماهر, وتعليم، والتفكير، (قضية، وجعل ل، والحصول، وإعطاء، و) فهم وترجيح ,عرض، (الاتفاق) الحكمة (ورجل).

فالمعنيين متساويين تمييز او ترجيح فهو يدل علي الحكمة



ولهذا الترجمات المختلفه اللفظيه منها وضحت ان الكلمه قلب حكيم مميز والتفسيريه كتبت عقل حكيم مميز او راجح



الفانديك

12 هُوَذَا قَدْ فَعَلْتُ حَسَبَ كَلاَمِكَ. هُوَذَا أَعْطَيْتُكَ قَلْباً حَكِيماً وَمُمَيِّزاً حَتَّى إِنَّهُ لَمْ يَكُنْ مِثْلُكَ قَبْلَكَ وَلاَ يَقُومُ بَعْدَكَ نَظِيرُكَ.



الحياة

12 فإنني سألبي طلبك، فأهبك قلبا حكيما مميزا، فلا يضاهيك أحد من قبل ولا من بعد.



السارة

12 فأنا ألبي طلبك، فأعطيك عقلا حكيما راجحا لم يكن مثله لأحد قبلك ولا يكون مثله لأحد بعدك.



اليسوعية

12 فهاءنذا قد فعلت بحسب كلامك هاءنذا قد أعطيتك قلبا حكيما فهيما، حتى انه لم يكن قبلك مثلك ولايقوم بعدك مثلك.



المشتركة

1مل-3-12: فأنا أُلبِّي طلَبَكَ، فأُعطيكَ عقلاً حكيمًا راجحًا لم يكُنْ مِثلُهُ لأحدٍ قَبلَكَ ولا يكونُ مِثلُهُ لأحدٍ بَعدَكَ.



الكاثوليكية

1مل-3-12: فهاءَنَذا قد فَعَلتُ بحَسَبِ كَلامِكَ هاءنَذا قد أَعطَيتُكَ قَلبًاَ حَكيمًا فَهيمًا، حتَّى انه لم يَكُنْ قَبلَكَ مِثلُكَ ولايَقومُ بَعدَكَ مِثلُكَ.



وبعض التراجم الانجليزية

1Ki 3:12


(ASV) behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(BBE) I have done as you said: I have given you a wise and far-seeing heart, so that there has never been your equal in the past, and never will there be any like you in the future.


(Bishops) Behold, I haue done according to thy wordes, lo I haue geuen thee a wyse & an vnderstanding heart, so that there was none lyke thee before thee, neither after thee shal any aryse lyke vnto thee.


(CEV) So I'll make you wiser than anyone who has ever lived or ever will live.


(Darby) behold, I have done according to thy word: behold, I have given thee a wise and an understanding heart, so that there hath been none like unto thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(DRB) Behold I have done for thee according to thy words, and have given thee a wise and understanding heart, in so much that there hath been no one like thee before thee, nor shall arise after thee.


(ERV) So I will give you what you asked for. I will make you wise and intelligent. I will make you wiser than anyone who ever lived or ever will live.


(ESV) behold, I now do according to your word. Behold, I give you a wise and discerning mind, so that none like you has been before you and none like you shall arise after you.


(Geneva) Beholde, I haue done according to thy wordes: lo, I haue giuen thee a wise and an vnderstanding heart, so that there hath bene none like thee before thee, neither after thee shall arise the like vnto thee.


(GNB) I will do what you have asked. I will give you more wisdom and understanding than anyone has ever had before or will ever have again.


(GW) So I'm going to do what you've asked. I'm giving you a wise and understanding heart so that there will never be anyone like you.


(JPS) behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(KJV) Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(KJV-1611) Behold, I haue done according to thy word: loe, I haue giuen thee a wise and an vnderstanding heart, so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like vnto thee.


(KJVA) Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there was none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(LITV) behold, I have done according to your words. Behold, I have given to you a wise and understanding heart, so that there was none like you before you, and after you none shall rise up like you.


(LXX) ἰδοὺ πεποίηκα κατὰ τὸ ῥῆμά σου· ἰδοὺ δέδωκά σοι καρδίαν φρονίμην καὶ σοφήν, ὡς σὺ οὐ γέγονεν ἔμπροσθέν σου καὶ μετὰ σὲ οὐκ ἀναστήσεται ὅμοιός σοι.


(MKJV) behold, I have done according to your words. Lo, I have given you a wise and an understanding heart, so that there was none like you before you, and after you none shall arise like you.


(RV) behold, I have done according to thy word: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like unto thee.


(Vulgate) ecce feci tibi secundum sermones tuos et dedi tibi cor sapiens et intellegens in tantum ut nullus ante te similis tui fuerit nec post te surrecturus sit


(Webster) Behold, I have done according to thy words: lo, I have given thee a wise and an understanding heart; so that there hath been none like thee before thee, neither after thee shall any arise like to thee.


(YLT) lo, I have done according to thy words; lo, I have given to thee a heart, wise and understanding, that like thee there hath not been before thee, and after thee there doth not arise like thee;



ولكن لا يوجد اي اختلاف في الاصول العبرية فقد كلمه ترجمت بعدة معاني لانها تصلح لهذه المعاني



اما الجزء الثاني وهو المتكلم في امثال 30: 2 ولكن لو بدانا من اول عدد

سفر الامثال 30

30: 1 كلام اجور ابن متقية مسا وحي هذا الرجل الى ايثيئيل الى ايثيئيل و اكال

30: 2 اني ابلد من كل انسان و ليس لي فهم انسان

30: 3 و لم اتعلم الحكمة و لم اعرف معرفة القدوس

30: 4 من صعد الى السماوات و نزل من جمع الريح في حفنتيه من صر المياه في ثوب من ثبت جميع اطراف الارض ما اسمه و ما اسم ابنه ان عرفت

30: 5 كل كلمة من الله نقية ترس هو للمحتمين به

اولا المتكلم هو اجور ابن متقية وليس سليمان وهو يقوله بتواضع ولكن ساقبل ان الكلام عن سليمان حسب معني الكلمات لان

اجور بمعني الجامعه وهو اسم سليمان

ابن

متقيه ( يقيه ) اي المطيع التقي وهو داود

مسا بمعني وحي ونبوة او الشخص الموحي اليه

كلام

ايثيئيل وهو ايثي بمعني وصل ومعنا وايل اي الله فتعني الله وصل او الله يصل الينا بمعني الله معي وهو يشبه معني عمانوئيل

الي

ايثيئيل اي ايضا الله معي

فهو كلام الله معنا الي الله معنا

واكال وتعني القادر علي كل شيئ

وهنا نبدا نقشعر من معني هذا العدد الخطير الذي استطيع ان اقول انه ملخص لنبوات كثيره في العهد القديم

فهو يقول كلام الجامعه ابن داود الموحي اليه ووحيه ان الله معنا الي الله معنا يقول انت القادر علي كل شيئ

فهذا العدد مثلما قال داود قال الرب لربي ولكن استطيع ان اقول اقوي لغويا فهو يعبر ان ايلوهيم يقول لعمانوئيل انت قادر علي كل شيئ

وهذه افتتاحيه خطيره جدا عن نبوة المسيح وهو سيقول في عدد 4 كلام ايضا رائع نبوي عن المسيح

فحتي اليهود انفسهم ادركوا ان هذا العدد عن المسايا

فقال جركي المفسر اليهودي

So Junius & Tremellius, Aamama, Calovius, Cartwright.

ان هذا العدد عن المسيا الذي هو اسمه قو العلي وهو الله معي

وهو نفس الذي قاله المسيح

انجيل يوحنا 8: 29

وَالَّذِي أَرْسَلَنِي هُوَ مَعِي وَلَمْ يَتْرُكْنِي الآبُ وَحْدِي لأَنِّي فِي كُلِّ حِينٍ أَفْعَلُ مَا يُرْضِيهِ».

اليلوهيم يكلم المسيح لانه كلمة الله وهو واحد مع الاب وهو الابن الوحيد الازلي وهو الله معي وهو القدير

فكما قلت هذه الكلمات البسيطه لكن معناها عميق حكيم للغاية ونبوة من اروع ما يكون عن تجسد الكلمة الذي هو الله معي وهو القدير العلي



قال كل هذا بروح التواضع قبل ان يتكلم بالنبوة عن اقنوم الابن ويقول

إن المعرفة البشرية في أعلى درجاتها لهي محدودة جداً. ونجد هنا سؤال لم يستطع أحد فهمه قبل تجسد المسيح وهو من صعد إلى السموات ونزل. والمسيح أجاب على هذا السؤال لنيقوديموس

إنجيل يوحنا 3: 13


وَلَيْسَ أَحَدٌ صَعِدَ إِلَى السَّمَاءِ إِلاَّ الَّذِي نَزَلَ مِنَ السَّمَاءِ، ابْنُ الإِنْسَانِ الَّذِي هُوَ فِي السَّمَاءِ.

الإجابة عند تجسد حكمة الله، الذي جاء لكي يخبرنا عن سرّ الآب الفائق. يقول: "الابن الوحيد الذي هو في حضن الآب هو خبّر" (يو 1: 18)، كما يقول: "ليس أحد يعرف الابن إلا الآب، ولا أحد يعرف الآب إلا الابن ومن أراد الابن أن يعلن له (مت 11: 27).

وبولس أكمل الشرح في

رسالة بولس الرسول الي اهل افسس 4

4: 8 لذلك يقول اذ صعد الى العلاء سبى سبيا و اعطى الناس عطايا

4: 9 و اما انه صعد فما هو الا انه نزل ايضا اولا الى اقسام الارض السفلى

4: 10 الذي نزل هو الذي صعد ايضا فوق جميع السماوات لكي يملا الكل



ثم يستطرد أجور أو سليمان ويُصوِّر سلطان الله على ثلاثة عناصر الأرض [1] الهواء= جمع الريح. [2] الماء= صر المياه. [3] الأرض= ثبت الأرض. ومن يستطيع أن يضبط الريح غير المنظور ويتحكم فيه ومن الذي يستطيع أن يسيطر على البحر ومن الذي يثبت الأرض إلا الله

سفر المزامير 135

135: 7 المصعد السحاب من اقاصي الارض الصانع بروقا للمطر المخرج الريح من خزائنه



سفر ايوب 26

26: 8 يصر المياه في سحبه فلا يتمزق الغيم تحتها

سفر المزامير 104

104: 5 المؤسس الارض على قواعدها فلا تتزعزع الى الدهر و الابد

104: 6 كسوتها الغمر كثوب فوق الجبال تقف المياه



ولاحظ أن المسيح كان له سلطان على البحر وعلى الريح. فإذاً الصفات المذكورة هنا هي للآب والابن، فكل ما هو للآب هو للإبن أيضاً. ما اسمه= هو لا يسأل عن اسم فعلاً فهو يدرك أنه الله ولكن هذا القول يدل على أن هذا الكائن غير مدرك في قوته وطبيعته وأزليته وأبديته، وجوده لا نهائي ومعرفته لا نهائية وقدرته لا نهائية ليس في إمكان بشر أن يصل إليها. وما اسم ابنه= هنا يتكلم عن المسيح ابن الله. ولا أحد بهذه المواصفات إلا الله مثلث الأقانيم القادر على كل شيء (أكال) وهو الذي نزل من السماء ليصير إيثيئيل أي الله معي. هو نزل ليأخذ جسد بشريتنا، وبجسد بشريتنا هذا صعد ثانية للسماء ليصالح السماء والأرض فهو خالق كلاهما. ونلاحظ أن إيليا وأخنوخ صعد للسماء لكنهما لم ينزلا فلا أحد نزل من السماء سوى المسيح. وبنفس المفهوم ردد موسى نفس المعنى عن نزول المسيح من السماء

سفر التثنية 30

30: 11 ان هذه الوصية التي اوصيك بها اليوم ليست عسرة عليك و لا بعيدة منك

30: 12 ليست هي في السماء حتى تقول من يصعد لاجلنا الى السماء و ياخذها لنا و يسمعنا اياها لنعمل بها



واعتزر ان كنت ابتعدت عن الشبهة قليلا ولكن روعة العدد تجذب اي انسان فاعود اخيرا الي الشبهة

وهذا الكلام لا بد ان يصاحبه تواضع لكي لا يتكبر من فرط الاعلانات ( 2 كو 12: 7 )

فهو بعد ان قال ذلك يوضح انه ليس عن علمه الشخصي يقول ذلك ولكن يقول ذلك و يعبر هنا عن نفسه بأسلوب كله تواضع، فمع كل حكمته وهو الذي يوحي إليه، حينما وقف أمام الله شعر بأنه لا يملك أي حكمة، خاصة حينما يتكلم عن هذا الموضوع الذي سيتناوله. ولكننا نجد الله يوحي له ويستخدمه، فالله لا يكشف أسراره سوى للمتضعين. وموضوع وحي أجور أو سليمان هنا، هو عن المسيح حكمة الله وعمله الفدائي، وقبل أن يتكلم عن تجسد أقنوم الحكمة اللانهائية يعلن جهله وأنه لا يعرف شيئاً ولكنه يوضح في العدد الخامس ان معرفته من الله ( كل كلمة من الله ) ليس من ذاته ولهذا اخذها بمحمل جهله الذاتي ولكن حكمة كعطية من الله

واقول ان سليمان اخذ حكمه تجعل احكم من اي انسان ولكنه بمنتهي التواضع يحسب نفسه انه اقل حكمه من اي انسان في ذاته فهو ليس بحكيم في عين نفسه فهو وصي وقال

سفر الأمثال 3: 7


لاَ تَكُنْ حَكِيمًا فِي عَيْنَيْ نَفْسِكَ. اتَّقِ الرَّبَّ وَابْعُدْ عَنِ الشَّرِّ،



اما حكمته فينسبها الي عطية الله ومنحه من الله فينسب الفضل لله وليس لشخصه



واخيرا المعني الروحي

من تفسير ابونا تادرس يعقوب

في تواضع حقيقي يشعر سليمان الحكيم وهو واقف أمام الله القدوس، أنه لم يتعلم بعد الحكمة، ولا عرف بعد القدوس. ويبقى هكذا حتى يلتقي بحكمة الله وجهًا لوجه، ويتمتع برؤية القدوس في المجد الأبدي.

كلما تمتع الإنسان بالحكمة ازداد شوقه إليها، وحسب نفسه كمن هو على شاطئ الحكمة، يطلب الدخول إلى أعماقها. من شدة شوقه إليها يظن أنه بليد ناقص الحكمة وبعيد جدًا عنها.

V هكذا كان سليمان أحكم الجميع (1 مل 3: 12)، سواء في أيام زمانه أو قبلها، وقد وهبه الله اتساع القلب، وفيضًا من التأمل، أكثر من الرمل، فإنه بقدر ما كان يدخل إلى أعماق الحكمة العظيمة يشعر بالأكثر بعلوها العظيم. وقد أعلن كيف أن الحكمة بعيدة جدًا عنه (جا 7: 23)[975].

القديس غريغوريوس النزينزي

V إنها ليست حكمة بشرية مجردة يدعيها سليمان لنفسه، هذا الذي يقول: "يعلمني الله الحكمة"، وأيضًا "كل كلماتي هي من الله" ناسبًا لله كل ما ينطق به[976].

القديس غريغوريوس النيسي



والمجد لله دائما