اقتباسات العهد الجديد من سفر ايوب



Holy_bible_1



188 ايوب 5: 13

(SVD) الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين.

(IHOT+) לכדH3920 He taketh חכמיםH2450 the wise בערמםH6193 in their own craftiness: ועצתH6098 and the counsel נפתליםH6617 of the froward נמהרה׃H4116 is carried headlong.

(KJV) He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.

(LXX) καταλαμβνων σοφος ν τ φρονσει, βουλν δ πολυπλκων ξστησεν·

(Brenton) who takes the wise in their wisdom, and subverts the counsel of the crafty

كورنثوس الاولي 3: 19

(SVD) لأن حكمة هذا العالم هي جهالة عند الله لأنه مكتوب: «الآخذ الحكماء بمكرهم».

(G-NT-TR (Steph)+) η the 3588 T-NSF γαρ For 1063 CONJ σοφια wisdom 4678 N-NSF του the 3588 T-GSM κοσμου world 2889 N-GSM τουτου of this 5127 D-GSM μωρια foolishness 3472 N-NSF παρα with 3844 PREP τω 3588 T-DSM θεω God 2316 N-DSM εστιν is 2076 V-PXI-3S γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S γαρ For 1063 CONJ ο 3588 T-NSM δρασσομενος He taketh 1405 V-PNP-NSM τους 3588 T-APM σοφους wise 4680 A-APM εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF πανουργια craftiness 3834 N-DSF αυτων , 846 P-GPM

(KJV) For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

العبري يتطابق مع العهد الجديد وهما يختلفوا مع السبعينية في تعبيرين الاخذ بدل من السبعينية الحاصل وايضا تعبير مكرهم بدل من السبعينية حكمتهم

فهو فئة 2



189 ايوب 41: 11

(SVD) من تقدمني فأوفيه؟ ما تحت كل السماوات هو لي.

(IHOT+) מיH4310 Who הקדימניH6923 hath prevented ואשׁלםH7999 me, that I should repay תחתH8478 under כלH3605 the whole השׁמיםH8064 heaven לי הוא׃H1931

(KJV) Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.

الترجمه الانجليزي بمعني منع غير دقيقه لان الكلمة تعني سبق فيقود او فتوقع

H6923

קדם

qâdam

BDB Definition:

1) to meet, come or be in front, confront, go before

1a) (Piel)

1a1) to meet, confront, come to meet, receive

1a2) to go before, go in front, be in front

1a3) to lead, be beforehand, anticipate, forestall

1b) (Hiphil)

1b1) to come in front

1b2) to confront, anticipate

Part of Speech: verb

A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root

Same Word by TWOT Number: 1988

ولهذا الترجمه للمؤسسه اليهودية ترجمت العدد بدقة

(JPS) (41:3) Who hath given Me anything beforehand, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine.

(LXX) (41:3) τς ντιστσετα μοι κα πομενε, ε πσα π᾿ ορανν μ στιν;

(Brenton) Or who will resist me, and abide, since the whole world under heaven is mine?

رومية 11: 35

(SVD) أو من سبق فأعطاه فيكافأ؟».

(G-NT-TR (Steph)+) η Or 2228 PRT τις who 5101 I-NSM προεδωκεν 4272 V-AAI-3S αυτω to him 846 P-DSM και and 2532 CONJ ανταποδοθησεται it shall be recompensed 467 V-FPI-3S αυτω unto him. 846 P-DSM

(KJV) Or who hath first given to him, and it shall be recompensed unto him again?

العبري يختلف عن السبعينية لان العبري يقول من يسبق فاكافئه وليس من يقاوم ويبقي اسفل

العبري يتطابق تقريبا مع العهد الجديد والعهد الجديد هو ترجمه دقيقه للكلمات العبرية

السبعينية تختلف عن العهد الجديد في الكلمات والمعني

فهو فئة 2



والمجد لله دائما