هل العدد الذي يقول انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف و اما للامك فسبعة و سبعين محرف تكوين 4: 24

 

Holy_bible_1

 

الشبهة 

 

التوراة السامرية تشهد على تحريف العهد القديم ففي الاصحاح الرابع في سفر التكوين الاية الرابعة والعشرين في العبرانية "انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف و اما للامك فسبعة و سبعين" ولكن السامرية تقول "ان على الكمال يعاقب قايين ولمك أحرى وأجدر

 

الرد

 

بأختصار في البداية التوراة السامرية هو نص عدله السامريين لاسفار موسى الخمسة بعد رجوعهم من السبي وبعد خلافهم الشديد مع اليهود فعدل السامريين ما يناسبهم في نسختهم حسب افكارهم المرفوضة ولهذا النص السامري لمعرفة تاريخه فهو لا يعتد به كدليل على الاختلاف ولكن فقط يستخدم كدليل على اصالة الاعداد التي يتفق فيها مع النص العبري لانه يمثل نص معزول من زمن ما بعد عزرا وما ما قبل الميلاد.

وارجو الرجوع الى ملف 

تاريخ ومخطوطات التوراة السامرية

ولكن من قال أن هذا العدد فيه اختلاف؟

فالحقيقة الاختلاف هو موجود في الترجمة العربي الشبه اسلامية التي لا اثق بها للنص السامري ولكن العبري الاصلي للنص السامري لا يوجد به اي اختلاف عن العبري التقليدي للعهد القديم

التي نقلت هذا من الترجوم السامري الذي هو من القرن الخامس عشر وليس النص السامري 

فالعربي فانديك يقول 

سفر التكوين 4

24 انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف و اما للامك فسبعة و سبعين

والترجمة العربي للنص السامري (لابوا الحسن اسحق الصوري) ص 40

24 ان على الكمال يعاقب قايين ولمك أحرى وأجدر

وللاسف الترجمة العربي هذه للنص السامري هي التي يستشهد بها المشككين المسلمين في ادعاء التحريف المزعوم ولكن من يرجع للنص السامري المكتوب باللغة العبرية يجده يطابق النص العبري الماسوريتك التقليدي

فالنص التقليدي الماسوريتك العبري 

Gen 4:24 [Masoretic]

כִּי שִׁבְעָתַיִם יֻקַּם־קָיִן וְלֶמֶךְ שִׁבְעִים וְשִׁבְעָֽה׃

If Qayin shall be avenged sevenfold, then Lemekh seventy-sevenfold.

انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف و اما للامك فسبعة و سبعين

والنص السامري 

Gen 4:24 [Samaritan]

כי שבעתים יקם קין ולמך שבעים ושבעה׃

If Qayin shall be avenged sevenfold, then Lemekh seventy-sevenfold.

انه ينتقم لقايين سبعة اضعاف و اما للامك فسبعة و سبعين

فهم متطابقين 

ولهذا الشبهة ليس لها اصل. وهي كما قلت خطأ في الترجمة العربي للنص السامري الذي لا اثق فيه

بل ايضا الترجوم الذي يشرح

ترجوم اونكيلوس من تقريبا 120 م

Gen 4:24 [Targum Onkelos]

אֲרֵי שִׁבְעָא דָרִין אִיתְּלִיו לְקָיִן הֲלָא לְלֶמֶךְ בְּרֵיהּ שַׁבְעִין וְשַׁבְעָא:

If Qayin is punished for seven generations, then Lemekh his son seventy-sevenfold.

ورغم انه ترجوم يشرح ويفسر الا انه كتب و اما للامك فسبعة و سبعين

 

الترجمة السبعينية التي هي من القرن الثالث ق م

Gen 4:24 [Septuagint]
τι πτάκις κδεδίκηται κ Κάιν, κ δ Λάμεχ βδομηκοντάκις πτά.
For that Kain shall be avenged seven times, but from Lamech it shall be seventy-seven times.

وايضا اللاتينية القديمة 

Gen 4:24 [Old Latin (Vetus Latina)]
Quoniam septies vindicabitur de Cain, de Lamech autem septuagies septies.
Whereas for Cain shall be avenged seven times, but for Lamech seventy times seven.

والفلجاتا 

Gen 4:24 [Vulgate]
Septuplum ultio dabitur de Cain : de Lamech vero septuagies septies.
For Cain shall be avenged sevenfold, surely from Lamech seventy times seven.

والبشيتا 

Gen 4:24 [Peshitta]

ܡܛܠ ܕܚܕ ܒܫܒܥܐ ܢܬܦܪܥ ܩܐܝܢ܂ ܘܠܡܟ ܠܫܒܥܝܢ ܘܫܒܥܐ܂

If Qayin shall be avenged sevenfold, then Lemekh seventy-sevenfold.

واكتفي بهذا ولن اتكلم عن مخطوطات وترجمات ما بعد القرن الرابع فهي كثيرة جدا وكلها تؤكد النص العبري التقليدي.

فكل مرة اؤكد أن الترجمة العربي التي يستغلها المسلمون للنص السامري هي غير دقيقة ولا يعتد بها 

فكل الادلة الخارجية القديمة تؤكد انه لا خلاف لا بين العبري ولا السبعينية ولا حتى النص السامري فاكرر هو خطأ ترجمة عربي.

الموضوع كله ترجمة سيئة خطأ للنص السامري الذي يتفق مع العبري في هذا العدد

 

والمجد لله دائما