الرد على ادعاء ان مزمور 72 يقول ان اسم المسيح سيكون ينون وادعاء خطأ ترجمة يمتد



Holy_bible_1



الشبهة

أي شخص يعتقد يسوع هو المسيح يفتح مزمور 72 عدد 17 سيجد انه يضرب ان يسوع هو المسيح

يسوع ليس هو المسيح الذي ينتظره اليهود فكل انسان يهودي يعرف اسم المسيح ماذا سيكون من مزمور 72 عدد 17

التحريف هون مزمور 72: 17 يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه ويتباركون به كل امم الارض يطوبونه.

هيدا فعل يمتد هو التحريف لان العدد عم يحكي عن اسم واحد واسمه موجود من قبل الشمس. الآية العبرية بتقول من هو الاسم

יהי שׁמו לעולם לפני־שׁמשׁ ינין שׁמו ויתברכו בו כל־גוים יאשׁרוהו׃

لكن ما بيقولوه بالكنيسة. لأنه يعرف أن هذا يكسر أي شخص مسيحي.

فالآية في العبري تقول ينون شمه أي اسمه ينون. هيدا باعتراف كل اليهود انها اية مسيانية فكل اليهود متفقين عم بيقولوا ان المسيح راح يكون اسمه ينون.

فالكلمة ليست فعل ولكن ينون اسم حرفوها كل المسيحين وحرفوها كينج جيمس الى فعل يمتد ولكن الكلمة اسم ينون حتى يخفوا الاسم.

تفسير انطونيوس فكري ذكر هيدا المعلومة

طلعولي من أسم ينون يشوع. أتحدى أي مسيحي ان يطلع لي اسم يشوع من ينون.



الرد



في البداية باختصار شديد كل ما قيل تقريبا هو خطأ (ولا اريد ان أقول كذب) فالكلمة ليست اسم أصلا بل هي في العبري فعل وهذا لا يختلف عليه أي انسان يعرف العبري حتى لو كان به قدر قليل من الأمانة والمعرفة. وترجمة الكلمة يمتد هي الترجمة الصحيحة. والعدد لا يقول ان اسمه يكون ينون بل يقول يمتد اسمه أي ينتشر الى كل أمم الأرض. بل حتى معلومة ان ابونا أنطونيوس فكري قال هذا في تفسيره أيضا خطأ وعدم امانة.

ولتأكيد هذا ندرس بشيء من التفصيل وبالمراجع لتأكيد هذا

أولا لغويا

العدد يقول

مزمور 72: 17

يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه ويتباركون به كل امم الارض يطوبونه

والنص العبري

(IHOT+) יהיH1961 shall endure שׁמוH8034 His name לעולםH5769 forever: לפניH6440 as long שׁמשׁH8121 as the sun: יניןH5125 shall be continued שׁמוH8034 his name ויתברכוH1288 and shall be blessed בו כלH3605 in him: all גויםH1471 nations יאשׁרוהו׃H833 shall call him blessed.

يهي شمو لعولام، لفني شيميش ينون شمو، ويتبارخو بو كل غويم، واشروهو

كلمة יָנִין ينون في العبري فعل يعني يمتد وليس اسم أصلا

قاموس سترونج

H5125

נוּן

nûn

noon

A primitive root; to resprout, that is, propagate by shoots; figuratively, to be perpetual: - be continued.

نون جذر بدائي ينمو وهو يمتد بالبراعم مجازي يمتد ويستمر

قاموس برون

H5125

נוּן

nûn

BDB Definition:

1) (Niphal) continue, to increase, propagate

2) (Hiphil) continue, to increase, propagate

Part of Speech: verb

نون يستمر يزيد يمتد. فعل

قاموس كلمات الكتاب المقدس

H5125


נוּן

nûn: A verb meaning to continue, to increase. It indicates the propriety and strengthening of a person, e.g., the righteous king of God's people (Psa_72:17).

نون فعل يعني يستمر يمتد وتعني امتداد وتقوية شخص مثل الملك الصالح لشعب الله في مزمور 72: 17

وتأكيد هذا من مراجع تعطي التحليلات اللغوية لكل كلمة

من الليبرونيكس

فعل على وزن فعل مباشر مفرد مذكر للغائب

أيضا برنامج اللوغوس نفس الامر

verb, qal, active, jussive, singular, masculine, third person

فعل

وهذا أيضا من عشرات المراجع

יָנִין

1

נון (#1 (AF)): let him endure | AFAT

verb, qal, active, jussive, singular, masculine, third person

ومثال للقواميس

BDB HAL WSOTDICT DHB DBL Hebrew Gesenius’ Hebrew-Chaldee Lexicon to the Old Testament QSM Glosses Wörterbuch zum Alten Testament: Hebräisch/Aramäisch-Deutsch und Hebräisch/Aramäisch-Englisch LEXStr Vine’s A Concise Hebrew and Aramaic Lexicon of the Old Testament Enhanced Strong’s Lexicon The New Strong’s Dictionary of Hebrew and Greek Words NASB Dictionaries Abridged BDB Diccionario Strong TWOT WSOTCONC Hebrew/Aramaic Index to the Septuagint: Keyed to the Hatch-Redpath Concordance The Masorah of Biblia Hebraica Stuttgartensia: Introduction and Annotated Glossary Strong’s Lexicon

فمثلا

The exhaustive concordance of the Bible : Showing every word of the text of

5125 נוּן, נִין [nuwn /noon/] v. A primitive root; TWOT 1326; GK 5672 and 5768; Two occurrences; AV translates as “continued” once, and “variant” once. 1 (Niphal) continue, to increase, propagate. 2 (Hiphil) continue, to increase, propagate.

i

نون جذر اتى مرتين وترجمته أي في يستمر مرة وتغير مرة يستمر يزيد يمتد يستمر يزيد يمتد

Gesenius' Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament Scriptures.

נוּן Niphal (according to קרי), or Hiphil (according to כתיב), to sprout, to put forth, Ps. 72:17, לִפְנֵי־שֶׁמֶשׁ יִנּוֹן שְׁמוֹas long as the sun remains, his name shall flourish.” Hence נִין progeny, and probab, מָנוֹן; also נוּנָא Syr. and Ch., a fish, so called from its being so prolific; (compare דָּנ).

ii

نيفال كيري او هيفيل كتيف يمتد يتقدم "كما تستمر الشمس يمتد اسمه" ....

The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon of the Old Testament

[נוּן, נִין] vb. propagate, increase — Qal (or Hiph.?) ינין Kt; > Niph. יִנּוֹן Qr let his name have increase (or, if Niph., be propagated, spread).

iii

فعل يمتد يزيد قال او هيف ينين نيف ينون قير يمتد اسمه او يمتد ينتشر

Theological Wordbook of the Old Testament

1326     נוּן (nûn) vb. propagate, increase, only in Ps 72:17.iv

فعل يمتد يزيد فقط في مزامير 72: 17

وغيرها الكثير من المراجع

ولم اجد احد متخصص تجرأ وقال انها اسم

مرجع اخر شرح أمور مهمة وهو نت بايبل

48 tn Heb "before the sun may his name increase." The Kethib (consonantal text) assumes יָנִין (a Hiphil of the verbal root נין) or יְנַיֵן (a Piel form), while the Qere (marginal reading) assumes יִנּוֹן (a Niphal form). The verb נין occurs only here, though a derived noun, meaning "offspring," appears elsewhere (see Isa_14:22). The verb appears to mean "propagate, increase" (BDB 630) or "produce shoots, get descendants" (HALOT 696). In this context this appears to be a prayer for a lasting dynasty that will keep the king's name and memory alive.

في العبري قبل الشمس اسمه يمتد" المكتوب ينين (هيفيل او فعل من مصدر نين) او ينين (شكل بيل) بينما قيري (قراءة جانبية) تفترض ينون (شكل نيفال). فعل نين اتى هنا فقط، ومنه اتى تصريف نوون يعني نسل اتى في مكان اخر (انظر إشعياء 14: 22). الفعل يظهر ان يعني يمتد يزيد (برون 630) ينتج فروع يأتي بنسل (696). في سياقه يظهر صلاة لاستمرار مكانة تبقي اسم الملك وذكراه حية.

فكل هؤلاء وغيرهم الكثيرين أكدوا انها فعل يعني يمتد. فهل نقبل ادعاء أحدهم غير امين بدون مرجعية يدعي ان الكلمة اسم؟

ولهذا الترجمات كانت امينة في ترجمت الكلمة بفعل يمتد و be continuedيمتد وما يساويها

ولكن لنترك الترجمات المسيحية. فماذا عن ترجمات اليهود انفسهم؟

نتجه لترجمة جي بي اس 1917 يؤكدون هذا

(JPS) May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.

يمتد

من موقع شاباد اليهودي

17May his name be forever; before the sun, his name will be magnified, and [people] will bless themselves with him; all nations will praise him.

http://www.chabad.org/library/bible_cdo/aid/16293

اسمه يكبر

بل حتى راشي نفسه الذي يصر أحيانا كثيرة بالتفاف ان يخالف الفكر المسيحي والذي ادعى ان الكلام عن سليمان اتفق مع فعل يكبر ولم يقول اسم

May his name: [May] Solomon’s name be remembered forever for his riches and his wisdom.

before the sun, his name will be magnified: All the days of the sun, his name will be magnified.

will be magnified: Heb. ינון, an expression of kingdom and dominion, as (Prov. 29:21): “he will ultimately be a ruler (מנון) ; (Gen. 21:23),” and to my son (ולניני) , “ who rules over my property after me; (below 74:8),” They said in their heart, their rulers (נינם) together" ; their kings together.

will bless themselves with him: A person will say to his son, “May you be wise and rich like Solomon.”

اسمه: اسم سليمان يتم تذكره للابد لغناه وحكمته.

قبل الشمس اسمه يكبر: كل أيام الشمس يكبر اسمه.

يكبر: العبري ينون تعبير مملكة وسلطان كما في أمثال 29: 21 هو في النهاية سيكون حاكم منون: تكوين 21: 23 ولابني ولنيني الذي يحكم على ممتلكاتي من بعدي وأيضا قالوا في قلبهم حكامهم معا نينم: ملكوهم معا....



بل ما هو اقدم من كل هذا وهو دليل يهودي هام جدا من قبل الميلاد وهو

الترجمة السبعينية من القرن الثالث قبل الميلاد ترجمته أيضا يمتد

(LXX) (71:17) στω τ νομα ατο ελογημνον ες τος αἰῶνας, πρ το λου διαμενε τ νομα ατο· κα ελογηθσονται ν ατ πσαι α φυλα τς γς, πντα τ θνη μακαριοσιν ατν.

(Brenton) Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.


وأيضا الفلجاتا للقديس جيروم

erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum

Let his name be blessed for evermore: his name continueth before the sun. And in him shall all the tribes of the earth be blessed: all nations shall magnify him.

يستمر

فهل بعد كل هذا سيتجرأ أحد ويقول ان الكلم اسم شخص؟ الكلمة فعل يعني يمتد

واسأل هؤلاء الغير أمناء، لو جدلا تماشيا مع عدم امانتهم لو الكلمة تعني اسم فما معنى الاسم؟

ولو تماشينا مع راشي ان الكلام عن سليمان فهل لقب سليمان باسم ينون؟



اتي الى النقطة الثانية الهامة وهي

هل بالفعل ابونا انطونيوس فكري في تفسيره قال ان الكلمة اسم وتعني اسم المسيح؟

الحقيقة حتى هذه المعلومة لم تكون امينة فابونا انطونيوس فكري لم يقول هذا على الاطلاق

فها هو تفسير ابونا لهذا الجزء من المزمور

آية (16): "تكون حفنة بر في الأرض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الأرض."

هنا تصوير رائع لنمو الكنيسة جسد المسيح، صوره المرنم بزيادة الثمار والقمح. حفنة بر= كلمة بُر معناها قمح وهكذا ترجمت في الإنجليزية (راجع شرح مز13:65). فحينما تزرع حفنة قمح في الأرض في رؤوس الجبال تكون ثمارها بوفرة = تتمايل مثل لبنان ثمرتها. بل أن الشعب أيضًا سيزداد= ويزهرون من المدينة. فالتصوير هنا أن مملكة سليمان ستنمو وتزدهر بالسكان وبالشبع. فالذي تزرعه على رؤوس الجبال لا يتوقع أن يأتي بالكثير لكننا نجده هنا يثمر بكثرة، بل سيكون كغابة في لبنان بكثافتها وطول أشجارها وكل هذا من حفنة قمح. (انظر المزيد عن هذا الموضوع هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام المقالات والتفاسير الأخرى). وفي هذا إشارة لنمو كنيسة المسيح التي بدأت بدفن حبة الحنطة (المسيح نفسه) (يو24:12). ثم حفنة القمح أي الرسل وحالًا إبيضت الحقول ودخل المؤمنين من كل العالم إلى جبال الكنيسة العالية التي كانت قفرًا فامتلأت ثمارًا. (يو35:4 + مت37:9) وعدد المؤمنين يزداد= ويزهرون من المدينة مثل عشب الأرض وشبههم بالعشب لخضرتهم أي حيويتهم ونضارتهم

آية (17): "يكون اسمه إلى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به. كل أمم الأرض يطوّبونه."

كنيسته ستستمر للأبد طالما كانت الشمس موجودة، وفي كنيسته يتمجد اسمه.

الآيات (18، 19): "مبارك الرب الله إله إسرائيل الصانع العجائب وحده. ومبارك اسم مجده إلى الدهر ولتمتلئ الأرض كلها من مجده. آمين ثم آمين."

الكنيسة مع المرنم تعطي المجد لفاديها إلى الأبد.

وها هو رابط لشرح المزمور لابونا انطونيوس فكري

https://st-takla.org/pub_Bible-Interpretations/Holy-Bible-Tafsir-01-Old-Testament/Father-Antonious-Fekry/21-Sefr-El-Mazameer/Tafseer-Sefr-El-Mazamir__01-Chapter-072.html#17

فلماذا عدم الأمانة؟ لماذا يدعوا أشياء غير صحيحة؟ كيف نصدق هؤلاء ان كان اغلب كلامهم غير صحيح؟



النقطة الثالثة

ما قاله اليهود في هذا العدد.

الحقيقة في هذه النقطة هي فقط التي اتفق فيها في شيء قليل مما قاله المشكك فهو اخطأ في كل شيء تقريبا فيما عدا عندما قال انها اية مسيانية فهذا صحيح وبالفعل هذا ما قاله اليهود وليس المفسرين المسيحيين فقط.

فعلى عكس ما قاله راشي كثير من الكتابات اليهودية الأهم ذكرت ان هذا العدد نبوة عن المسيح كوصف لأفعال وليس اسم.

Babylonian Talmud, Nedarim 39b.

The name of the Messiah, as it is written, His name [sc. of Messiah] shall endure for ever, and [has existed] before the sun!

التلمود البابلي

اسم المسيح كما هو مكتوب اسمه (المسيح) سيمتد الى الابد و(موجود) قبل الشمس....

أيضا يكرر هذا التلمود في

Babylonian Talmud, Pesahim 54a.

Surely it was taught: Seven things were created before the world was created, and these are they: … The Torah, repentance, the Garden of Eden, Gehenna, the Throne of Glory, the Temple and the name of the Messiah … The name of the Messiah, as it is written, His [sc. the Messiah’s] name shall endure for ever, and has existed before the sun!

بالتأكيد تم تعليم سبع أشياء خلقت قبل خلق العالم وهم.... واسم المسيح... اسم المسيح كما هو مكتوب اسمه (المسيح) سوف يمتد الى الابد وموجود قبل الشمس

ملاحظة هامة جدا ان التلمود يكشف ان فكر المشككين خطأ فالتلمود وضح ان العدد يتكلم عن ان اسم المسيح (والاسم يعني سلطان) موجود قبل خلق العالم وقبل الشمس وسوف يمتد الى الابد.

وبهذا التلمود ليس فقط يوضح ان الكلمة في العدد يمتد وليس اسم ولكن أيضا يوضح ان اسم المسيح سلطان هو ازلي ويمتد الى الابد. (وسأعود الى هذا لا حقا)

مدراش للمزامير

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 6.

His name shall endure for ever (Ps. 72:17)—that is, the king Messiah will never know the taste of death. Before the sun was, his name existed (ibid. 72:17). Seven things existed before the world was created: the throne of glory, the name of the Messiah, Torah, Israel, the Garden of Eden. Gehenna, repentance, and the Temple.

اسمه يمتد الى الابد مز 72: 17 وهذا ان الملك المسيح لن يعرف ابدا طعم الموت. قبل الشمس هو كائن واسمه موجود....

وأيضا يقول نفس الامر في

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 93, 3.

Thy throne is established of old (Ps. 93:2). This, His throne, is one of the six things that existed in His thought before the creation of the world, namely, the throne of glory, the king Messiah, the Torah, Israel, the sanctuary, and repentance. Of the throne of glory, it is written Thy throne is established of old; of the king Messiah, it is written His name shall be continued before the sun (Ps. 72:17).



وما قدمته هو عن العدد 17 فقط ولكن الحقيقة بقية اعداد المزمور قال عنها مراجع يهودية كثيرة انها عن المسيا

بل اضيف اليها امر هام.

الحقيقة اليهود الذين رفضوا المسيح فاسلمهم الى ذهن مرفوض وحاولوا مقاومة المسيحية وفشلوا هؤلاء تخبطوا في أشياء كثيرة جدا ومنها محاولتهم للوصول الى اسم المسيا حينما يأتي على الأرض لان المسيح لقبه وليس اسمه

فاعرض لحضراتكم امثلة لتخبطهم في هذا

من المدراش. فقال الرابي Abba B. Kahana ان اسم المسيا سيكون ” الرب برنا

واستشهد ب

سفر ارميا 23

6 في أيامه يخلص يهوذا، ويسكن إسرائيل آمنا، وهذا هو اسمه الذي يدعونه به: الرب برنا.

وقال الرابي Shila ان اسم المسيا ينبغي ان يكون شيلوه بحسب

سفر التكوين 49 : 10 .

10 لا يزول قضيب من يهوذا ومشترع من بين رجليه حتى يأتي شيلون وله يكون خضوع شعوب.

وقال مدرسة الرابي Hanina ان اسمة يجب ان يكون حنانيا .

وقالت مدرسة الرابي  Jannai ان اسمة ينبغي ان يكون ينون بحسب مزمور 72 : 17

وقال اخرين ان هناك ثمان اسماء للمسيا

Tzemach Shoot الغصن (الناصري)

Pele Miracle صانع سلام

Yinnon Will Continueينون يمتد

Yo’etz Counselorالمشير

El Godايل الله

Mashiach Messiahالمسيح

Gibbor Heroالبطل الجبار

Avi ‘Ad Shalom (Eternal Father of Peace)أبا ابديا للسلام

    Quoted in The Messiah Texts, Raphael Patai. Avon, NY. p. 21-22. First quote from Lam. Rab. 1:51 p.36 ad Lam. 1:16; second from Midrash Mishle, ed. by Solomon Buber. Published in Vilna, 1893, p.87.



فالحقيقة هم لم يتفقوا على عكس ما ادعى المشكك

والغريب انه رغم وضوح العهد القديم في اعلان اسم يشوع يهوه شوع أي يهوه المخلص الا انهم قالوا كل الاحتمالات تقريبا وتحاشوا فقط اسم يشوع.



اتى الى النقطة الرابعة وهي

ماذا يقول العدد وعلاقته بمعنى كلمة اسم

وشرحت المزمور سابقا في ملف

هل المزمور الثاني والسبعون هو عن رسول الاسلام ؟ مزمور 72

ولهذا لن اكرر هذا هنا واكتفي بعرض الاعداد

سفر المزامير 72

72 :0 لسليمان

72 :1 اللهم اعطي احكامك للملك و برك لابن الملك

72 :2 يدين شعبك بالعدل و مساكينك بالحق

72 :3 تحمل الجبال سلاما للشعب و الاكام بالبر

72 :4 يقضي لمساكين الشعب يخلص بني البائسين و يسحق الظالم

72 :5 يخشونك ما دامت الشمس و قدام القمر الى دور فدور

72 :6 ينزل مثل المطر على الجزاز و مثل الغيوث الذارفة على الارض

72 :7 يشرق في ايامه الصديق و كثرة السلام الى ان يضمحل القمر

72 :8 و يملك من البحر الى البحر و من النهر الى اقاصي الارض

72 :9 امامه تجثو اهل البرية و اعداؤه يلحسون التراب

72 :10 ملوك ترشيش و الجزائر يرسلون تقدمة ملوك شبا و سبا يقدمون هدية

72 :11 و يسجد له كل الملوك كل الامم تتعبد له

72 :12 لانه ينجي الفقير المستغيث و المسكين اذ لا معين له

72 :13 يشفق على المسكين و البائس و يخلص انفس الفقراء

72 :14 من الظلم و الخطف يفدي انفسهم و يكرم دمهم في عينيه

72 :15 و يعيش و يعطيه من ذهب شبا و يصلي لاجله دائما اليوم كله يباركه

72 :16 تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال تتمايل مثل لبنان ثمرتها و يزهرون من المدينة مثل عشب الارض

المزمور في عنوانه عن سليمان ولكن في حقيقته عن ابن داود المسيا وهذا ما أكده المفسرين المسيحيين واليهود واعتقد كثير من التعبيرات واضحة انها لا تصلح ان تنطبق على سليمان ولا أي من البشر

ونصل للعدد المهم

72 :17 يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه و يتباركون به كل امم الارض يطوبونه

72 :18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده

72 :19 و مبارك اسم مجده الى الدهر و لتمتلئ الارض كلها من مجده امين ثم امين تمت صلوات داود بن يسى

في العدد يتكلم عن الاسم ولكن لا يتكلم عن نطق او حروف الاسم ولكن في الحقيقة يتكلم عن سلطان اسم المسيح

72: 17 يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه ويتباركون به كل امم الارض يطوبونه

اي اسمه ومجده كما قلت سابقا يستمر وهو يتبارك به كل الامم ويسبح ويطوب. ويستمر الي الابد قدام الشمس لانه شمس البر

يوختم المزمور بكلام مهم جدا وهو  

72: 18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده

فالكلام كله علي ابن الملك داود وهو ايضا عن يهوه ايلوهيم اله اسرائيل. وهو لوحده صانع العجائب. وهذا الكلام عليه وحدههذه لوحدها كافية كاشارة للهوت المسيح فليس تاكيد ازليته ابديته بل ايضا لاهوته

المهم اسم يعني قوة وسلطان والسبب في العبري اسم هو شيم وهو من او اختصار نشماه أي تنفس الذي يعني الحياة والذات فذات الشخص هو نسمة حياته واسمه يعني ذاته

والبركة الشهيرة في

سفر العدد 6

6 :24 يباركك الرب و يحرسك

6 :25 يضيء الرب بوجهه عليك و يرحمك

6 :26 يرفع الرب وجهه عليك و يمنحك سلاما

6 :27 فيجعلون اسمي على بني اسرائيل و انا اباركهم

فاسم الرب هو الرب ذاته

وكما شرحت سابقا في ملف اسم يهوه هو تعبير عن ان الرب هو الكائن وهو يوضح ان اسم الرب يعبر عن كيان ومجد وصفة وقوة

سفر إشعياء 42: 8


«أَنَا الرَّبُّ هذَا اسْمِي، وَمَجْدِي لاَ أُعْطِيهِ لآخَرَ، وَلاَ تَسْبِيحِي لِلْمَنْحُوتَاتِ.

فاسمه هو دليل قوة ومجد

سفر إرميا 16: 21


«لِذلِكَ هأَنَذَا أُعَرِّفُهُمْ هذِهِ الْمَرَّةَ، أُعَرِّفُهُمْ يَدِي وَجَبَرُوتِي، فَيَعْرِفُونَ أَنَّ اسْمِي يَهْوَهُ.

رغم انهم يعرفون ان اسمه يهوه لفظا ولكن يقصد ان يعرفون اسمه اي قوته وجبروته

سفر الخروج 9: 16


وَلكِنْ لأَجْلِ هذَا أَقَمْتُكَ، لِكَيْ أُرِيَكَ قُوَّتِي، وَلِكَيْ يُخْبَرَ بِاسْمِي فِي كُلِّ الأَرْضِ.

يخبر باسمه اي يخبر بقوته

سفر الخروج 15: 3


الرَّبُّ رَجُلُ الْحَرْبِ. الرَّبُّ اسْمُهُ.

اعلان اسمه اي اعلان قدرته

سفر اللاويين 19: 12


وَلاَ تَحْلِفُوا بِاسْمِي لِلْكَذِبِ، فَتُدَنِّسَ اسْمَ إِلهِكَ. أَنَا الرَّبُّ.

الحلف باسم الرب كذب هو استهانة بكيان الرب وقوته. وتدنيس اسم الرب هو مهانة لا يقبلها الرب لان اسمه يعبر عنه.

سفر اللاويين 22: 2


«كَلِّمْ هَارُونَ وَبَنِيهِ أَنْ يَتَوَقَّوْا أَقْدَاسَ بَنِي إِسْرَائِيلَ الَّتِي يُقَدِّسُونَهَا لِي وَلاَ يُدَنِّسُوا اسْمِي الْقُدُّوسَ. أَنَا الرَّبُّ.



سفر الخروج 20: 7


لاَ تَنْطِقْ بِاسْمِ الرَّبِّ إِلهِكَ بَاطِلاً، لأَنَّ الرَّبَّ لاَ يُبْرِئُ مَنْ نَطَقَ بِاسْمِهِ بَاطِلاً.

واي نبي من عند الرب يخدم باسم الرب فقط وليس باسم نفسه

سفر التثنية 18: 5


لأَنَّ الرَّبَّ إِلهَكَ قَدِ اخْتَارَهُ مِنْ جَمِيعِ أَسْبَاطِكَ لِكَيْ يَقِفَ وَيَخْدِمَ بِاسْمِ الرَّبِّ، هُوَ وَبَنُوهُ كُلَّ الأَيَّامِ.

ولن نجد نبي كان يبشر باسمه ولا بقوته ولا يستطيع ان يصنع معجزات باسمه الشخصي ولكن يصنع المعجزات باسم الرب. ولمن نجد نبي كان يستطيع ان يعطي سلطان باسمه لتلاميذه ان يستخدموا اسم النبي في صنع قوات.

سفر التثنية 18: 7


وَخَدَمَ بِاسْمِ الرَّبِّ إِلهِكَ مِثْلَ جَمِيعِ إِخْوَتِهِ اللاَّوِيِّينَ الْوَاقِفِينَ هُنَاكَ أَمَامَ الرَّبِّ،



سفر التثنية 28: 10


فَيَرَى جَمِيعُ شُعُوبِ الأَرْضِ أَنَّ اسْمَ الرَّبِّ قَدْ سُمِّيَ عَلَيْكَ وَيَخَافُونَ مِنْكَ.



سفر التثنية 32: 3


إِنِّي بِاسْمِ الرَّبِّ أُنَادِي. أَعْطُوا عَظَمَةً لإِلهِنَا.



سفر الملوك الأول 18: 24


ثُمَّ تَدْعُونَ بِاسْمِ آلِهَتِكُمْ وَأَنَا أَدْعُو بِاسْمِ الرَّبِّ. وَالإِلهُ الَّذِي يُجِيبُ بِنَارٍ فَهُوَ اللهُ». فَأَجَابَ جَمِيعُ الشَّعْبِ وَقَالُوا: «الْكَلاَمُ حَسَنٌ».

فايليا لم ينادي باسمه ولم يامر باسمه ان تنزل نار من السماء بل فعل هذا باسم الرب

سفر أخبار الأيام الأول 16: 2


وَلَمَّا انْتَهَى دَاوُدُ مِنْ إِصْعَادِ الْمُحْرَقَاتِ وَذَبَائِحِ السَّلاَمَةِ بَارَكَ الشَّعْبَ بِاسْمِ الرَّبِّ.



سفر أخبار الأيام الأول 21: 19


فَصَعِدَ دَاوُدُ حَسَبَ كَلاَمِ جَادَ الَّذِي تَكَلَّمَ بِهِ بِاسْمِ الرَّبِّ.

وكثير جدا يقول الكتاب عن انبياء الرب يقول صلي باسم الرب او دعي باسم الرب او غيرها الكثير التي تؤكد ان اسم الرب هو الرب ذاته. وان انبياؤه لا يستطيعوا ان يفعلوا شيئ الا باسم الرب فقط.

سفر المزامير 124: 8


عَوْنُنَا بِاسْمِ الرَّبِّ، الصَّانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضَ.



سفر زكريا 10: 12


وَأُقَوِّيهِمْ بِالرَّبِّ، فَيَسْلُكُونَ بِاسْمِهِ، يَقُولُ الرَّبُّ».



سفر زكريا 14: 9


وَيَكُونُ الرَّبُّ مَلِكًا عَلَى كُلِّ الأَرْضِ. فِي ذلِكَ الْيَوْمِ يَكُونُ الرَّبُّ وَحْدَهُ وَاسْمُهُ وَحْدَهُ.



سفر الأمثال 18: 10


اِسْمُ الرَّبِّ بُرْجٌ حَصِينٌ، يَرْكُضُ إِلَيْهِ الصِّدِّيقُ وَيَتَمَنَّعُ.

اسم الرب هو الرب

سفر إشعياء 50: 10


مَنْ مِنْكُمْ خَائِفُ الرَّبِّ، سَامِعٌ لِصَوْتِ عَبْدِهِ؟ مَنِ الَّذِي يَسْلُكُ فِي الظُّلُمَاتِ وَلاَ نُورَ لَهُ؟ فَلْيَتَّكِلْ عَلَى اسْمِ الرَّبِّ وَيَسْتَنِدْ إِلَى إِلهِهِ.



سفر إشعياء 30: 27


هُوَذَا اسْمُ الرَّبِّ يَأْتِي مِنْ بَعِيدٍ. غَضَبُهُ مُشْتَعِلٌ وَالْحَرِيقُ عَظِيمٌ. شَفَتَاهُ مُمْتَلِئَتَانِ سَخَطًا، وَلِسَانُهُ كَنَارٍ آكِلَةٍ،



يقول هوذا اسم الرب ياتي رغم اننا نتوقع انه يقول هوذا الرب ياتي . فالذي ياتي اي المسيح هو اسم الرب وهو قوة الرب وهو مجد الرب لانه الرب ذاته



وندرس ما قاله المسيح عن اسمه

انجيل يوحنا 5

43 أَنَا قَدْ أَتَيْتُ بِاسْمِ أَبِي وَلَسْتُمْ تَقْبَلُونَنِي. إِنْ أَتَى آخَرُ بِاسْمِ نَفْسِهِ فَذلِكَ تَقْبَلُونَهُ.
44
كَيْفَ تَقْدِرُونَ أَنْ تُؤْمِنُوا وَأَنْتُمْ تَقْبَلُونَ مَجْدًا بَعْضُكُمْ مِنْ بَعْضٍ، وَالْمَجْدُ الَّذِي مِنَ الإِلهِ الْوَاحِدِ لَسْتُمْ تَطْلُبُونَهُ؟
45 «
لاَ تَظُنُّوا أَنِّي أَشْكُوكُمْ إِلَى الآبِ. يُوجَدُ الَّذِي يَشْكُوكُمْ وَهُوَ مُوسَى، الَّذِي عَلَيْهِ رَجَاؤُكُمْ.
46
لأَنَّكُمْ لَوْ كُنْتُمْ تُصَدِّقُونَ مُوسَى لَكُنْتُمْ تُصَدِّقُونَنِي، لأَنَّهُ هُوَ كَتَبَ عَنِّي.

فالمسيح لم ياتي باسمه كنبي ولكن جاء باسم الاب لانه والاب واحد ( يوحنا 10: 30 ) ولكن المسيح يوضح انه يتكلم عن اسم اي مجد الاله الواحد لوهذا يؤكد ان المسيح والاب اله واحد كما اكد هو هذا عدة مرات. ثم يكمل الكلام ويقول ان موسي كتب عني ولكن موسي كتب عن يهوه واسم يهوه ومجد يهوه. وهذا لان المسيح هو يهوه وهو اسم يهوه ومجد يهوه ويهوه ظاهر في الجسد.

ولهذا يقول

إنجيل متى 18: 5


وَمَنْ قَبِلَ وَلَدًا وَاحِدًا مِثْلَ هذَا بِاسْمِي فَقَدْ قَبِلَنِي.

فنتوقع لو المسيح هو فقط نبي لكان قال باسم الرب وليس باسمي

إنجيل متى 18: 20


لأَنَّهُ حَيْثُمَا اجْتَمَعَ اثْنَانِ أَوْ ثَلاَثَةٌ بِاسْمِي فَهُنَاكَ أَكُونُ فِي وَسْطِهِمْ».

في اي مكان وفي اي زمان ان اجتمع اثنين او ثلاثة باسم المسيح وليس الله وهذا ليس يعني الهين بل اله واحد هو المسيح وهو الله لان المسيح هو الله الظاهر في الجسد وعندما يقول باسمي فهو مساوي باسم الرب لانه هو الرب

انجيل يوحنا 14

13 وَمَهْمَا سَأَلْتُمْ بِاسْمِي فَذلِكَ أَفْعَلُهُ لِيَتَمَجَّدَ الآبُ بِالابْنِ.
14
إِنْ سَأَلْتُمْ شَيْئًا بِاسْمِي فَإِنِّي أَفْعَلُهُ.

وهذا تاكيد لان اسمه هو مجده لانه هو الله

انجيل مرقس 9

37 «مَنْ قَبِلَ وَاحِدًا مِنْ أَوْلاَدٍ مِثْلَ هذَا بِاسْمِي يَقْبَلُنِي، وَمَنْ قَبِلَنِي فَلَيْسَ يَقْبَلُنِي أَنَا بَلِ الَّذِي أَرْسَلَنِي».
38
فَأَجَابَهُ يُوحَنَّا قِائِلاً: «يَا مُعَلِّمُ، رَأَيْنَا وَاحِدًا يُخْرِجُ شَيَاطِينَ بِاسْمِكَ وَهُوَ لَيْسَ يَتْبَعُنَا، فَمَنَعْنَاهُ لأَنَّهُ لَيْسَ يَتْبَعُنَا».
39
فَقَالَ يَسُوعُ: «لاَ تَمْنَعُوهُ، لأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَصْنَعُ قُوَّةً بِاسْمِي وَيَسْتَطِيعُ سَرِيعًا أَنْ يَقُولَ عَلَيَّ شَرًّا.
40
لأَنَّ مَنْ لَيْسَ عَلَيْنَا فَهُوَ مَعَنَا.

يصنعون قوات باسم المسيح لان اسم المسيح هو قوته لانه هو الله.

انجيل مرقس 16

17 وَهذِهِ الآيَاتُ تَتْبَعُ الْمُؤْمِنِينَ: يُخْرِجُونَ الشَّيَاطِينَ بِاسْمِي، وَيَتَكَلَّمُونَ بِأَلْسِنَةٍ جَدِيدَةٍ.
18
يَحْمِلُونَ حَيَّاتٍ، وَإِنْ شَرِبُوا شَيْئًا مُمِيتًا لاَ يَضُرُّهُمْ، وَيَضَعُونَ أَيْدِيَهُمْ عَلَى الْمَرْضَى فَيَبْرَأُونَ».

فكان صنع القوة باسم الرب يسوع المسيح لانه هو يهوه

سفر أعمال الرسل 15: 17


لِكَيْ يَطْلُبَ الْبَاقُونَ مِنَ النَّاسِ الرَّبَّ، وَجَمِيعُ الأُمَمِ الَّذِينَ دُعِيَ اسْمِي عَلَيْهِمْ، يَقُولُ الرَّبُّ الصَّانِعُ هذَا كُلَّهُ.

وبالطبع دعي اسم المسيح فهم مسيحيين فالرب الخالق كل شيئ اسمه المسيح

والذي باسمه نطلب اي شيئ لان اسمه هو قوته واسمه المسيح

إنجيل يوحنا 16: 24


إِلَى الآنَ لَمْ تَطْلُبُوا شَيْئًا بِاسْمِي. اُطْلُبُوا تَأْخُذُوا، لِيَكُونَ فَرَحُكُمْ كَامِلاً.



سفر اعمال الرسل 9

15 فَقَالَ لَهُ الرَّبُّ: «اذْهَبْ! لأَنَّ هذَا لِي إِنَاءٌ مُخْتَارٌ لِيَحْمِلَ اسْمِي أَمَامَ أُمَمٍ وَمُلُوكٍ وَبَنِي إِسْرَائِيلَ.
16
لأَنِّي سَأُرِيهِ كَمْ يَنْبَغِي أَنْ يَتَأَلَّمَ مِنْ أَجْلِ اسْمِي».

وبالفعل بولس حمل اسم المسيح ويلقب نفسه بعبد المسيح

سفر أعمال الرسل 19: 17


وَصَارَ هذَا مَعْلُومًا عِنْدَ جَمِيعِ الْيَهُودِ وَالْيُونَانِيِّينَ السَّاكِنِينَ فِي أَفَسُسَ. فَوَقَعَ خَوْفٌ عَلَى جَمِيعِهِمْ، وَكَانَ اسْمُ الرَّبِّ يَسُوعَ يَتَعَظَّمُ.

كان اسم الله يتعظم . والله اسمه الرب يسوع المسيح.

سفر أعمال الرسل 21: 13


فَأَجَابَ بُولُسُ: «مَاذَا تَفْعَلُونَ؟ تَبْكُونَ وَتَكْسِرُونَ قَلْبِي، لأَنِّي مُسْتَعِدٌّ لَيْسَ أَنْ أُرْبَطَ فَقَطْ، بَلْ أَنْ أَمُوتَ أَيْضًا فِي أُورُشَلِيمَ لأَجْلِ اسْمِ الرَّبِّ يَسُوعَ».



إنجيل لوقا 13: 35


هُوَذَا بَيْتُكُمْ يُتْرَكُ لَكُمْ خَرَابًا! وَالْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّكُمْ لاَ تَرَوْنَنِي حَتَّى يَأْتِيَ وَقْتٌ تَقُولُونَ فِيهِ: مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ!».

يقولون مبارك الاتي باسم الرب لان يسوع هو الرب المبارك اسمه

سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 2: 3


وَقَدِ احْتَمَلْتَ وَلَكَ صَبْرٌ، وَتَعِبْتَ مِنْ أَجْلِ اسْمِي وَلَمْ تَكِلَّ.

ونعرف ان المتكلم هنا هو الرب يسوع المسيح

سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 2: 13


أَنَا عَارِفٌ أَعْمَالَكَ، وَأَيْنَ تَسْكُنُ حَيْثُ كُرْسِيُّ الشَّيْطَانِ، وَأَنْتَ مُتَمَسِّكٌ بِاسْمِي، وَلَمْ تُنْكِرْ إِيمَانِي حَتَّى فِي الأَيَّامِ الَّتِي فِيهَا كَانَ أَنْتِيبَاسُ شَهِيدِي الأَمِينُ الَّذِي قُتِلَ عِنْدَكُمْ حَيْثُ الشَّيْطَانُ يَسْكُنُ.


سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 3: 8


أَنَا عَارِفٌ أَعْمَالَكَ. هَنَذَا قَدْ جَعَلْتُ أَمَامَكَ بَابًا مَفْتُوحًا وَلاَ يَسْتَطِيعُ أَحَدٌ أَنْ يُغْلِقَهُ، لأَنَّ لَكَ قُوَّةً يَسِيرَةً، وَقَدْ حَفِظْتَ كَلِمَتِي وَلَمْ تُنْكِرِ اسْمِي.



بل الانبياء الكذبة الذين كانوا يستخدمون اسم الرب في العهد القديم باطلا

سفر ارميا 14

14 فَقَالَ الرَّبُّ لِي: «بِالْكَذِبِ يَتَنَبَّأُ الأَنْبِيَاءُ بِاسْمِي. لَمْ أُرْسِلْهُمْ، وَلاَ أَمَرْتُهُمْ، وَلاَ كَلَّمْتُهُمْ. بِرُؤْيَا كَاذِبَةٍ وَعِرَافَةٍ وَبَاطِل وَمَكْرِ قُلُوبِهِمْ هُمْ يَتَنَبَّأُونَ لَكُمْ».
15 «
لِذلِكَ هكَذَا قَالَ الرَّبُّ عَنِ الأَنْبِيَاءِ الَّذِينَ يَتَنَبَّأُونَ بِاسْمِي وَأَنَا لَمْ أُرْسِلْهُمْ، وَهُمْ يَقُولُونَ: لاَ يَكُونُ سَيْفٌ وَلاَ جُوعٌ فِي هذِهِ الأَرْضِ: «بِالسَّيْفِ وَالْجُوعِ يَفْنَى أُولئِكَ الأَنْبِيَاءُ.

هم يستخدمون اسم المسيح في العهد الجديد باطلا

إنجيل مرقس 13: 6


فَإِنَّ كَثِيرِينَ سَيَأْتُونَ بِاسْمِي قَائِلِينَ: إِنِّي أَنَا هُوَ! وَيُضِلُّونَ كَثِيرِينَ.



بل المسيح باسمه كان يعطي تلاميذه ان يصنعوا قوات . ولم نسمع عن نبي انه اعطي لاخر ان يصنع قوات باسم النبي الاول

إنجيل متى 10: 1


ثُمَّ دَعَا تَلاَمِيذَهُ الاثْنَيْ عَشَرَ وَأَعْطَاهُمْ سُلْطَانًا عَلَى أَرْوَاحٍ نَجِسَةٍ حَتَّى يُخْرِجُوهَا، وَيَشْفُوا كُلَّ مَرَضٍ وَكُلَّ ضُعْفٍ.



إنجيل مرقس 6: 7


وَدَعَا الاثْنَيْ عَشَرَ وَابْتَدَأَ يُرْسِلُهُمُ اثْنَيْنِ اثْنَيْنِ، وَأَعْطَاهُمْ سُلْطَانًا عَلَى الأَرْوَاحِ النَّجِسَةِ،



إنجيل لوقا 9: 1


وَدَعَا تَلاَمِيذَهُ الاثْنَيْ عَشَرَ، وَأَعْطَاهُمْ قُوَّةً وَسُلْطَانًا عَلَى جَمِيعِ الشَّيَاطِينِ وَشِفَاءِ أَمْرَاضٍ،



انجيل لوقا 10

17 فَرَجَعَ السَّبْعُونَ بِفَرَحٍ قَائِلِينَ: «يَا رَبُّ، حَتَّى الشَّيَاطِينُ تَخْضَعُ لَنَا بِاسْمِكَ!».
18
فَقَالَ لَهُمْ: «رَأَيْتُ الشَّيْطَانَ سَاقِطًا مِثْلَ الْبَرْقِ مِنَ السَّمَاءِ.
19
هَا أَنَا أُعْطِيكُمْ سُلْطَانًا لِتَدُوسُوا الْحَيَّاتِ وَالْعَقَارِبَ وَكُلَّ قُوَّةِ الْعَدُوِّ، وَلاَ يَضُرُّكُمْ شَيْءٌ.



Joh_1:12

(SVD) وَأَمَّا كُلُّ الَّذِينَ قَبِلُوهُ فَأَعْطَاهُمْ سُلْطَاناً أَنْ يَصِيرُوا أَوْلاَدَ اللَّهِ أَيِ الْمُؤْمِنُونَ بِاسْمِهِ.

الاسم هو سلطان

Joh_3:18

(SVD) اَلَّذِي يُؤْمِنُ بِهِ لاَ يُدَانُ وَالَّذِي لاَ يُؤْمِنُ قَدْ دِينَ لأَنَّهُ لَمْ يُؤْمِنْ بِاسْمِ ابْنِ اللَّهِ الْوَحِيدِ.

فالأمر ليس يعني لفظ ونطق اسم ولكن اسمه يمتد كسلطان للمؤمنين باسمه



والمجد لله دائما



TWOT 1326; TWOT Theological Wordbook of the Old Testament

GK 5672 and 5768; Two occurrences; GK Goodrick-Kohlenberger

iStrong, J. (1996). The exhaustive concordance of the Bible : Showing every word of the text of the common English version of the canonical books, and every occurrence of each word in regular order. (electronic ed.) (H5125). Ontario: Woodside Bible Fellowship.

iiGesenius, W., & Tregelles, S. P. (2003). Gesenius' Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament Scriptures. Translation of the author's Lexicon manuale Hebraicum et Chaldaicum in Veteris Testamenti libros, a Latin version of the work first published in 1810-1812 under title: Hebräisch-deutsches Handwörterbuch des Alten Testaments.; Includes index. (539). Bellingham, WA: Logos Research Systems, Inc.

iiiWhitaker, R., Brown, F., Driver, S. (. R., & Briggs, C. A. (. A. (1997, c1906). The Abridged Brown-Driver-Briggs Hebrew-English Lexicon of the Old Testament : From A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament by Francis Brown, S.R. Driver and Charles Briggs, based on the lexicon of Wilhelm Gesenius. Edited by Richard Whitaker (Princeton Theological Seminary). Text provided by Princeton Theological Seminary. (630.2). Oak Harbor WA: Logos Research Systems, Inc.

vbvb. verb

ivHarris, R. L., Harris, R. L., Archer, G. L., Waltke, B. K., Harris, R. L., Archer, G. L., & Waltke, B. K. (1999). Theological Wordbook of the Old Testament (electronic ed.) (563). Chicago: Moody Press.