نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر المزامير



Holy_bible_1

26/6/2019



نبوة المسيح الابن الوحيد

سفر المزامير 2

2: 1 لماذا ارتجت الامم و تفكر الشعوب في الباطل

قال اليهود انه عن يهوه ومسيحه

التلمود البابلي بيراخوت 10 أ

.... يشير الى تمرد جوج وماجوج ضد الله والمسيح

2: 2 قام ملوك الارض و تامر الرؤساء معا على الرب و على مسيحه قائلين

ملوك يتامرون عليه مثل هيرودس وبيلاطس

وهذا تحقق بالتفصيل في

سفر اعمال الرسل 4

4 :24 فلما سمعوا رفعوا بنفس واحدة صوتا الى الله و قالوا ايها السيد انت هو الاله الصانع السماء و الارض و البحر و كل ما فيها

4 :25 القائل بفم داود فتاك لماذا ارتجت الامم و تفكر الشعوب بالباطل

4 :26 قامت ملوك الارض و اجتمع الرؤساء معا على الرب و على مسيحه

4 :27 لانه بالحقيقة اجتمع على فتاك القدوس يسوع الذي مسحته هيرودس و بيلاطس البنطي مع امم و شعوب اسرائيل

فالكلام بالتمييز عن يهوه ومسيحه ولكن اخطؤا كالعادة في الفترة فقالوا في زمن جوج وماجوج ولكن هو مرتين مرة في المجيء الأول وأخرى في المجيء الاخير

Psalm 2:1.

Babylonian Talmud, Berakoth 10a.

A certain Min said to R. Abbabu: It is written: A Psalm of David when he fled from Absalom his son … Why is the chapter of Absalom juxtaposed to the chapter of Gog and Magog?

The Talmudic footnote after ‘Gog and Magog’ reads: ’Psalm II, which is supposed by the Rabbis to refer to the rebellion of Gog and Magog against God and the Messiah.

التلمود البابلي عبوداه زاراه 3 ب

أيام المسيح

Psalm 2:1.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 3b.

R. Jose says, In time to come idol-worshippers will come and offer themselves as proselytes. But will such be accepted? Has it not been taught that in the days of the Messiah proselytes will not be received; likewise were none received in the days of David or of Solomon?—Well, they will be self-made proselytes, and will place phylacteries on their foreheads and on their arms, fringes in their garments, and a Mezuzah on their doorposts, but when the battle of Gog-Magog will come about they will be asked, ‘For what purpose have you come?’ and they will reply: ’Against God and His Messiah ’ as it is said, Why are the nations in an uproar, and why do the peoples mutter in vain, etc.

The Talmudic footnote after ‘about’ reads: ‘In the great drama of the Messianic age there will be a combat with the heathen powers under the leadership of Gog and Magog (Ezek. XXXIX).’

ويستمر تاكيدهم انه عن المسيح في أيام جوج ومجوج

Psalm 2:2.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 9, 11.

Haman said: Pharaoh was a fool when he charged his people: Every son that is born ye shall cast into the river, and every daughter ye shall save alive (ibid.). Did he not know that the daughters would marry, would be fruitful, and would multiply? I shall not act as unknowingly as Pharaoh. I shall destroy, slay, and cause to perish all Jews, both young and old, little children and women (Esther 3:13). R. Levi went on: At the time of the Messiah’s coming Gog and Magog will likewise say: Fools were all the former who busied themselves with evil counsel against Israel. Did they not know that Israel have their Partisan in heaven? We shall not act as unknowingly as all the other enemies of Israel—first, we will make war against their Partisan, and then we shall turn upon Israel. Hence it is said The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together against the Lord and against His anointed (Ps. 2:2). But the Holy One will say to Gog and Magog; Oh ye wicked, do you set yourselves to make war against Me? As ye live, I myself will wage war against you. Accordingly, Scripture: [At first, ] the Lord will go forth merely as a mighty man, a man of war, even as He stirs up envy [of Israel in Gog and Magog], whilst, [like a mortal], He cries and shouts aloud (Isa. 42:13). But then As the Lord, He will go forth and fight against the nations, even as He fought in the day of battle [at the Red Sea] (Zech. 14:3).

Psalm 2:2.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 2, 2.

R. Judah bar Nahmani commented: After the generation of the flood, the next generation said, “Come, let us build us a city, and a tower, whose top may reach unto heaven” (Gen. 11:4). Ought not the next generation have profited from the experience of the preceding one? Yet, even in the time-to-come, Gog and Magog will set themselves against the Lord and His anointed, only to fall down. David, foreseeing this, said: Why do the heathen rage?The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together against the Lord, and His anointed.…

Psalm 2:2.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 92, 10.

But my horn shalt Thou exalt like the horn of the reem (Ps. 92:11). Like the reem whose horns are so high that it can thrust them to the four ends of the earth, the son of David will thrust to the four ends of the earth. Of him Moses said: His glory is like the firstling of his bullock, and his horns are like the horns of the reem: with them he shall push the people together to the ends of the earth (Deut. 33:17). And kings will stand up against the son of David to slay him, as it said The kings of the earth stand up … against the Lord, and against His anointed (Ps. 2:2).

Psalm 2:2b.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 3b.

but when the battle of Gog-Magog will come about they will be asked, ‘For what purpose have you come?’ and they will reply: ‘Against God and His Messiah’ as it is said, Why are the nations in an uproar, and why do the peoples mutter in vain, etc

2: 3 لنقطع قيودهما و لنطرح عنا ربطهما

المزمور من البداية يتكلم عن الرب وعن المسيح فالطبيعة المطوبة التي يترجاها المرتل في المزمور الأول لا يمكن تحقيقها إلا خلال المسيح الملك الذي يتكلم عنه في المزمور الثاني. وكان اليهود يفهمون هذا المزمور على أنه يتكلم عن المسيا . وهنا كلمات لا يمكن أن تنطبق على داود مثل هل كانت الأمم ميراثاً لداود؟ هذا لم يتم سوى للمسيح  

وملوك الارض هو المقصود به الشيطان واعوانه وتامر الرؤساء هم رؤساء الكهنة والكتبة وشيوخ الشعب ونلاحظ ان الكهنة والكتبة والشيوخ لم يتامروا علي داود وأيضا في أواخر الأيام

وأيضا أكد اليهود انه عن المسيح

Psalm 2:3.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 3a.

[Why then should they be offered this observance in the Messianic time?]—Because the Holy One, blessed be He, does not deal imperiously with His creatures. And why does He term it an easy command?—Because it does not affect one’s purse.] Straightway will every one of them betake himself and go and make a booth on the top of his roof; but the Holy One, blessed be He, will cause the sun to blaze forth over them as at the Summer Solstice, and every one of them will trample down his booth and go away, as it is said, Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us. Then each of the proselytes will throw aside his religious token and get away, as it is said, Let us break their bands asunder.



Psalm 2:3.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 2, 3.

The Kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the Lord, and against His anointed. When the children of Israel will come to the Holy One, blessed be He, [with complaints against their enemies], He will answer, I shall deliver them into your hands (Lam. 3:63): “I shall break their power,” as it is said God the Most High … hath delivered thine enemies into thy hand (Gen. 14:20).

Should it be reported to the lord Messiah in the time-to-come, “A certain land is in rebellion against thee,” He will say, “Let locusts come and smite it,” as is said He shall smite the land with the rod of his mouth (Isa. 11:4). Or should it be reported to him, “A certain province is in rebellion against thee,” he will say, “Let the angel of death come and slay, and so destroy it,” as is said And with the breath of his lips shall he slay the wicked (ibid.). And when the kings of the heathen see how great is their affliction, they will come and bow down to the lord Messiah, as is said They shall bow down to thee with their face to the earth, and lick up the dust of thy feet (Isa. 49:23).



ونلاحظ شيئ مهم ان الكلام بصيغة المثني الرب المسيح ولكن في العدد التالي يتكلم بصيغة المفرد 

2: 4 الساكن في السماوات يضحك الرب يستهزئ بهم

ولكن هنا الكلام يتحول لصيغة المفرد وانه واحد وهو يهوه في السماء

فهم يظنوا انهم يتعاملون مع اثنين ولكن الرب والمسيح واحد لذلك هو يستهزئ بهم ومن فكرهم الخطأ لان بينما يظن العالم في ثورته أنه قد انتصر على الرب وعلى مسيحه، إذ بهم يجدوا أنفسهم أنهم قد حققوا غرض الله، فالله لم يتركهم ينفذون ما أرادوا إلا لأنه يريد ذلك، فالله ضابط الكل. فهم قاموا على المسيح وصلبوه ولكن لم يكن هذا انتصاراً لهم بل انتصاراً للمسيح. فهو قد أتم رسالة الفداء وظهرت هذه القوة بوضوح بعد القيامة فالصيادين الضعفاء نشروا المسيحية في العالم وتشتت اليهود المتكبرين.   

Psalm 2:4.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 3b.

But does not Raba say: He who is vexed thereby is freed from dwelling in the Sukkah?—Granted, they would [in such circumstances] be freed, but would Israelites contemptuously trample it down?). Thereupon the Holy One, blessed be He, will laugh at them, as it is said, He that sitteth in heaven laugheth.



2: 5 حينئذ يتكلم عليهم بغضبه و يرجفهم بغيظه

وهنا يتكلم عن الدينونة والعقاب والعالم لم يرتجف بسبب غيظ داود ولكن العالم بالفعل ارتجف يوم الصلب بسبب الزلازل وان الشمس اخفت شعاعها وسرتجف العالم كله مره اخري يوم مجيئ المسيح للدينونة  

2: 6 اما انا فقد مسحت ملكي على صهيون جبل قدسي

وهو في نفس الوقت الممسوح والمولود

وهذا العدد ليس عن شعب اسرائيل ولكن هو عن داود كرمز للمسيح لان المسيح في ميلاده قيل "أين ملك اليهود" وفي دخوله إلى أورشليم قالوا "مبارك الآتي باسم الرب ملك إسرائيل" وبموته ملك على قلوب كل المؤمنين به "وأنا إن ارتفعت أجذب إلىّ الجميع" وأحبه الجميع لأنه أحبنا أولاً وكل من أحبه ملكه على قلبه وأطاع وصاياه، والشهداء ماتوا على اسمه وعصوا أوامر القياصرة والملوك الوثنيين. هو الآن يملك في مجده ويملك على صهيون كنيسته جبل قدسي= هي جبل ثابت سماوي بعد أن قدسها بدمه

2: 7 اني اخبر من جهة قضاء الرب قال لي انت ابني انا اليوم ولدتك

العدد يبدا اعلان دور المسيح لان كلمة أخبر هي في معناها الاصلي اعلان بمعني امر خفي موجود سيعلنه الرب ويظهره للبشر وهذا الكلام عن المسيح ومجيؤه.

فالمسيح جاء ليعلن ويظهر الاب الذي لم يره احد فالآب لايمكننا ان نراه ونحن ما زلنا في الجسد.الابن تجسد ليعلن لنا من هو الله. أعلن لنا محبة الآب لنا، راينا في صليبه المحبة والعدل وراينا في حياته التواضع والوداعة ، وعرفنا ارادة الآب بحياته وتعاليمه.حينما اقام موتي كان يعلن عن ان ارادة الآب لنا هي الحياة الابدية، وحين كان يشفي الامراض كان يعلن ان ارادة الآب من نحونا هي الشفاء الكامل نفسا وجسدا وروحا

اذا نفهم من هذا الجزء ان الكلام عن دور المسيح عندما يتجسد ولا يتكلم عن لاهوت المسيح بل دوره في التجسد في ملئ الزمان

فالكلام الاتي يسكون عن التجسد ولي عن اللاهوت

انت ابني

وهنا يتكلم عن مكانة المتجسد فهو كينونته او تميزه الوظيفي هو ابن

وهذا لا يقول ستكون ابني ولكن هو من الازل ابن لهذا قال انت ابني

فهو واضح انه ليس ابن بالخلق واو ابن بالتبني ولكن ابن حقيقي ابن الله الازلي وهذا هو الاعلان الذي يقوله المزمور عن المسيح

ولهذا المسيح وضح وقال

إنجيل يوحنا 8: 58


قَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: قَبْلَ أَنْ يَكُونَ إِبْرَاهِيمُ أَنَا كَائِنٌ».

وايضا

رسالة بولس الرسول الي اهل رومية 16

25 وَلِلْقَادِرِ أَنْ يُثَبِّتَكُمْ، حَسَبَ إِنْجِيلِي وَالْكِرَازَةِ بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ، حَسَبَ إِعْلاَنِ السِّرِّ الَّذِي كَانَ مَكْتُومًا فِي الأَزْمِنَةِ الأَزَلِيَّةِ،
26
وَلكِنْ ظَهَرَ الآنَ، وَأُعْلِمَ بِهِ جَمِيعُ الأُمَمِ بِالْكُتُبِ النَّبَوِيَّةِ حَسَبَ أَمْرِ الإِلهِ الأَزَلِيِّ، لإِطَاعَةِ الإِيمَانِ،
27
للهِ الْحَكِيمِ وَحْدَهُ، بِيَسُوعَ الْمَسِيحِ، لَهُ الْمَجْدُ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ.

رسالة بولس الرسول الثانية إلى تيموثاوس 1: 9


الَّذِي خَلَّصَنَا وَدَعَانَا دَعْوَةً مُقَدَّسَةً، لاَ بِمُقْتَضَى أَعْمَالِنَا، بَلْ بِمُقْتَضَى الْقَصْدِ وَالنِّعْمَةِ الَّتِي أُعْطِيَتْ لَنَا فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ قَبْلَ الأَزْمِنَةِ الأَزَلِيَّةِ،

رسالة بولس الرسول إلى تيطس 1: 2


عَلَى رَجَاءِ الْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ، الَّتِي وَعَدَ بِهَا اللهُ الْمُنَزَّهُ عَنِ الْكَذِبِ، قَبْلَ الأَزْمِنَةِ الأَزَلِيَّةِ،

رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 9: 14


فَكَمْ بِالْحَرِيِّ يَكُونُ دَمُ الْمَسِيحِ، الَّذِي بِرُوحٍ أَزَلِيٍّ قَدَّمَ نَفْسَهُ للهِ بِلاَ عَيْبٍ، يُطَهِّرُ ضَمَائِرَكُمْ مِنْ أَعْمَال مَيِّتَةٍ لِتَخْدِمُوا اللهَ الْحَيَّ!

ولكن عن التجسد فقال

انا اليوم ولدتك

اذا بعد ان تكلم عن اعلان الله وتكلم عن ازلية الابن يتكلم الان عن ولادة الابن في ملئ الزمان بالجسد . فتعبير انا اليوم ولدتك هو ميلاد زمني بالجسد

إنجيل لوقا 1: 35


فَأَجَابَ الْمَلاَكُ وَقَالَ لَها: «اَلرُّوحُ الْقُدُسُ يَحِلُّ عَلَيْكِ، وَقُوَّةُ الْعَلِيِّ تُظَلِّلُكِ، فَلِذلِكَ أَيْضًا الْقُدُّوسُ الْمَوْلُودُ مِنْكِ يُدْعَى ابْنَ اللهِ.

والمسيح قال ولدتك وليس خلقتك وايضا يقول اليوم رغم انه قال انت ابني من ما سبق فهو موجود قبل الميلاد وفي ملئ الزمان يولد بالجسد

ولهذا الترتيب مهم انت ابني اولا ثم انا اليوم ولدتك ثانيا لانه موجود قبل ميلاده بالجسد

فالميلاد لا يتكلم عن تغيير طبيعته اللاهوتيه ولكن عن تجسده وتوليه الملك والمسؤليه كالكهنوت والنبوة ومسؤلية الفداء

والذي يؤكد ان العدد عن المسيح ليس عن شعب اسرائيل ولا داود انه يكمل قائلا

2: 8 اسالني فاعطيك الامم ميراثا لك و اقاصي الارض ملكا لك

فهو يؤكد انه يملك في صهيون وهو ملك علي عود الصليب

ويكمل انه بتجسده وفداؤه انه يملك على أقصى الارض وكلمته تنتشر الي أقصى الارض

وبالفعل المسيح بصليبه ملك علي كل الأرض ويعبده أكثر من 2 بليون شخص وثلث

واليهود فهموا ان المسيح يملك على كل الأرض وانه له عطية الحياة

Psalm 2:8.

Babylonian Talmud, Sukkah 52a.

Our Rabbis taught, The Holy One, blessed be He, will say to the Messiah, the son of David (May he reveal himself speedily in our days!), ‘Ask of me anything, and I will give it to thee’, as it is said, I will tell of the decree etc. this day have I begotten thee, ask of me and I will give the nations for thy inheritance. But when he will see that the Messiah the son of Joseph is slain, he will say to Him, ‘Lord of the Universe, I ask of Thee only the gift of life’. ‘As to life’, He would answer him, "Your father David has already prophesied this concerning you’, as it is said, He asked life of thee, thou gavest it him [even length of days for ever and ever].

Psalm 2:8.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 2, 8.

In another comment, the verse is read I will tell of the decree: The Lord said unto me: Thou art My sonAsk of Me, and I will give the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession (Ps. 2:7, 8). R. Yudan said: All these goodly promises are in the decree of the King, the King of kings, who will fulfill them for the lord Messiah, And why all this? Because the Messiah occupies himself with Torah … This day have I begotten thee (ibid.). R. Huna said: Suffering is divided into three portions: one, the Patriarchs and all the generations of men took; one, the generation that lived in the time of [Hadrian’s] persecution took; and one, the generation of the lord Messiah will take. When the time comes, the Holy One, blessed be He, will say: “I must create the Messiah—a new creation.” As Scripture says, This day have I begotten thee—that is, on the very day of redemption, God will create the Messiah.

Psalm 2:8.

Midrash Rabbah, Genesis XLIV, 8.

AND ABRAM SAID: O LORD GOD, WHAT WILT THOU GIVE ME (XV, 2)? R. Jonathan said: Three persons were bidden ‘ask’, viz.: Solomon, Ahaz, and the King Messiah … The King Messiah: Ask of Me, etc. (Ps. II, 8).

Psalm 2:8.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 2, 10.

Ask of Me, and I will give thee the heathen for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession (Ps. 2:8). God, speaking to the Messiah, says: If thou dost ask for dominion over the nations, already they are thine inheritance; if for the ends of the earth, already they are thy possession.

R. Johanan taught: To three men—Solomon, Ahaz, and the lord Messiah—the Holy One, blessed be He, said, “Ask of Me,” To Solomon, as is written In Gibeon the Lord appeared to Solomon in a dream by night; and God said: “Ask what I shall give thee” (I Kings 3:5). To Ahaz, as is written “Ask thee a sign of the Lord thy God: ask it either in the depth, or in the height above” (Isa. 7:11). (Why was he called Ahaz, “one who has shut up?” Because he shut up and, by not asking, did not let goodness come to the world. According to another explanation, he was called Ahaz because he shut up the doors of synagogues and of schools to prevent the study of Torah). To the lord Messiah, as is written Ask of Me, and I will give thee the nations for thine inheritance, and the ends of the earth for thy possession.



2: 9 تحطمهم بقضيب من حديد مثل اناء خزاف تكسرهم

فسرها اليهود ان المسيح بقضيب ملكه يحطم تماثيلهم

مدراش راباه تكوين

Psalm 2:9.

Midrash Rabbah, Genesis XCVII, New Version.

Another interpretation: THE SCEPTRE [STAFF] SHALL NOT DEPART FROM JUDAH alludes to the Messiah, son of David, who will chastise the State with a staff, as it says, Thou shalt break them with a rod [staff] of iron (Ps. II, 9).



2: 10 فالان يا ايها الملوك تعقلوا تادبوا يا قضاة الارض

2: 11 اعبدوا الرب بخوف و اهتفوا برعدة

وهنا مرة ثانية يؤكد أن المسيح ويهوه واحد ولكن أيضا بتجسده هو مميز والذي يتجسد اقنوم الابن.

2: 12 قبلوا الابن لئلا يغضب فتبيدوا من الطريق لانه عن قليل يتقد غضبه طوبى لجميع المتكلين عليه

فهو يؤكد ان المسيح ابن الله الذي سيكون سلطانه على كل الامم وملكه الي أقصى الارض وهو يمسح ملك علي جبل صهيون على عود الصليب وهو الرب الذي يسحتق ان يعبد بخوف ويهتف له برعده وان يقبّلوا الابن ويتكلوا عليه لائلا يبيدهم

لقب الابن هو عن المسيح وهذا افردت له ملف

لقب ابن الانسان والفرق بينه وبين لقب الابن وبعض الشبهات والردود عليها المتعلقه به

فهي نبوة تشهد للمسيح ابن الله انه هو الرب وهو ملك الملوك ويجب ان يعبد بخوف ورعده وان يتكل عليه

هل يقول الرب للبشر ان يتكلوا على انسان لو كان المسيح ملك ارضي فقط؟

بالطبع لا الرب دائما يطلب منهم ان يتكلوا علي الرب فقط ولا يتكلوا على ذراع بشر

سفر إرميا 17: 5


«هكَذَا قَالَ الرَّبُّ: مَلْعُونٌ الرَّجُلُ الَّذِي يَتَّكِلُ عَلَى الإِنْسَانِ، وَيَجْعَلُ الْبَشَرَ ذِرَاعَهُ، وَعَنِ الرَّبِّ يَحِيدُ قَلْبُهُ.

سفر المزامير 22: 4


عَلَيْكَ اتَّكَلَ آبَاؤُنَا. اتَّكَلُوا فَنَجَّيْتَهُمْ.

سفر المزامير 28: 7


الرَّبُّ عِزِّي وَتُرْسِي. عَلَيْهِ اتَّكَلَ قَلْبِي، فَانْتَصَرْتُ. وَيَبْتَهِجُ قَلْبِي وَبِأُغْنِيَتِي أَحْمَدُهُ.

سفر المزامير 34: 22


الرَّبُّ فَادِي نُفُوسِ عَبِيدِهِ، وَكُلُّ مَنِ اتَّكَلَ عَلَيْهِ لاَ يُعَاقَبُ.

سفر المزامير 37: 5


سَلِّمْ لِلرَّبِّ طَرِيقَكَ وَاتَّكِلْ عَلَيْهِ وَهُوَ يُجْرِي،

سفر المزامير 44: 6


لأَنِّي عَلَى قَوْسِي لاَ أَتَّكِلُ، وَسَيْفِي لاَ يُخَلِّصُنِي.

سفر المزامير 91: 2


أَقُولُ لِلرَّبِّ: «مَلْجَإِي وَحِصْنِي. إِلهِي فَأَتَّكِلُ عَلَيْهِ».

سفر المزامير 115: 9


يَا إِسْرَائِيلُ، اتَّكِلْ عَلَى الرَّبِّ. هُوَ مُعِينُهُمْ وَمِجَنُّهُمْ.

إذا هذا مزمور واضح عن المسيح وإعلان لللاهوته

وما يؤكد أيضا انها نبوة هو اقتباس العهد الجديد لها موضحا انها نبوة

اعمال الرسل 4

Act 4:25 القائل بفم داود فتاك: لماذا ارتجت الأمم وتفكر الشعوب بالباطل؟

Act 4:26 قامت ملوك الأرض واجتمع الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه.

وأيضا

اعمال الرسل 13: 33

(SVD) إن الله قد أكمل هذا لنا نحن أولادهم إذ أقام يسوع كما هو مكتوب أيضا في المزمور الثاني: أنت ابني أنا اليوم ولدتك.

وأيضا

عبرانيين 1: 5

لأنه لمن من الملائكة قال قط: «أنت ابني أنا اليوم ولدتك»؟ وأيضا: «أنا أكون له أبا وهو يكون لي ابنا»؟

وأيضا

عبرانيين 5: 5

(SVD) كذلك المسيح أيضا لم يمجد نفسه ليصير رئيس كهنة، بل الذي قال له: «أنت ابني أنا اليوم ولدتك».

وأيضا

رؤيا 2: 27

(SVD) فيرعاهم بقضيب من حديد، كما تكسر آنية من خزف، كما أخذت أنا أيضا من عند أبي،

ودراسة للاقتباسات

190 مزمور 2: 1-2

Psa 2:1 لماذا ارتجت الأمم وتفكر الشعوب في الباطل؟

Psa 2:2 قام ملوك الأرض وتآمر الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه قائلين:

Psa 2:1 למהH4100 Why רגשׁוH7283 rage, גויםH1471 do the heathen ולאמיםH3816 and the people יהגוH1897 imagine ריק׃H7385 a vain thing?

Psa 2:2 יתיצבוH3320 set themselves, מלכיH4428 The kings ארץH776 of the earth ורוזניםH7336 and the rulers נוסדוH3245 take counsel יחדH3162 together, עלH5921 against יהוהH3068 the LORD, ועלH5921 and against משׁיחו׃H4899 his anointed,

Psa 2:1 Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?

Psa 2:2 The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying,

Psa 2:1 να τ φραξαν θνη κα λαο μελτησαν κεν;

Psa 2:2 παρστησαν ο βασιλες τς γς, κα ο ρχοντες συνχθησαν π τ ατ κατ το κυρου κα κατ το χριστο ατο διψαλμα

Psa 2:1 Wherefore did the heathen rage, and the nations imagine vain things?

Psa 2:2 The kings of the earth stood up, and the rulers gathered themselves together, against the Lord, and against his Christ;

اعمال الرسل 4

Act 4:25 القائل بفم داود فتاك: لماذا ارتجت الأمم وتفكر الشعوب بالباطل؟

Act 4:26 قامت ملوك الأرض واجتمع الرؤساء معا على الرب وعلى مسيحه.

Act 4:25 ο 3588 T-NSM δια Who by 1223 PREP στοματος the mouth 4750 N-GSN δαβιδ David 1138 N-PRI του 3588 T-GSM παιδος servant 3816 N-GSM σου of thy 4675 P-2GS ειπων hast said 2036 V-2AAP-NSM ινατι Why 2444 ADV-I εφρυαξαν rage 5433 V-AAI-3P εθνη did the heathen 1484 N-NPN και and 2532 CONJ λαοι the people 2992 N-NPM εμελετησαν imagine 3191 V-AAI-3P κενα vain things. 2756 A-APN

Act 4:26 παρεστησαν stood up 3936 V-AAI-3P οι The 3588 T-NPM βασιλεις kings 935 N-NPM της of the 3588 T-GSF γης earth 1093 N-GSF και and 2532 CONJ οι the 3588 T-NPM αρχοντες rulers 758 N-NPM συνηχθησαν were gathered 4863 V-API-3P επι together 1909 PREP το the 3588 T-ASN αυτο 846 P-ASN κατα against 2596 PREP του 3588 T-GSM κυριου Lord 2962 N-GSM και and 2532 CONJ κατα against 2596 PREP του 3588 T-GSM χριστου Christ 5547 N-GSM αυτου his. 846 P-GSM

Act 4:25 Who by the mouth of thy servant David hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things?

Act 4:26 The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against his Christ.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

*****



مزمور 2: 7

(SVD) إني أخبر من جهة قضاء الرب. قال لي: [أنت ابني. أنا اليوم ولدتك.

(IHOT+) אספרהH5608 אלH413 unto חקH2706 the decree: יהוהH3069 אמרH559 hath said אליH413 בניH1121 my Son; אתהH859 me, Thou אניH589 have I היוםH3117 this day ילדתיך׃H3205 begotten

(KJV) I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.

(LXX) διαγγλλων τ πρσταγμα κυρου Κριος επεν πρς με Υἱός μου ε σ, γ σμερον γεγννηκ σε·

(Bishops) I wyll declare the decree, God sayde vnto me: thou art my sonne, this day I haue begotten thee.

اعمال الرسل 13: 33

(SVD) إن الله قد أكمل هذا لنا نحن أولادهم إذ أقام يسوع كما هو مكتوب أيضا في المزمور الثاني: أنت ابني أنا اليوم ولدتك.

(G-NT-TR (Steph)+) ως 5610 ADV και it is also 2532 CONJ εν hath fulfilled 1603 V-RAI-3S τω the 3588 T-DSM ψαλμω psalm 5568 N-DSM τω 3588 T-DSM δευτερω second 1208 A-DSM γεγραπται written 1125 V-RPI-3S υιος Son 5207 N-NSM μου my 3450 P-1GS ει art 1488 V-PXI-2S συ Thou 4771 P-2NS εγω have I 1473 P-1NS σημερον this day 4594 ADV γεγεννηκα written. 1125 V-RPI-3S σε thee 4571 P-2AS

(KJV) God hath fulfilled the same unto us their children, in that he hath raised up Jesus again; as it is also written in the second psalm, Thou art my Son, this day have I begotten thee.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



192 ايضا مزمور 2: 7 مع

عبرانيين 1: 5

لأنه لمن من الملائكة قال قط: «أنت ابني أنا اليوم ولدتك»؟ وأيضا: «أنا أكون له أبا وهو يكون لي ابنا»؟

(G-NT-TR (Steph)+) τινι unto which 5101 I-DSM γαρ For 1063 CONJ ειπεν said 2036 V-2AAI-3S ποτε he at any time 4218 PRT των of the 3588 T-GPM αγγελων angels 32 N-GPM υιος son 5207 N-NSM μου my 3450 P-1GS ει art 1488 V-PXI-2S συ Thou 4771 P-2NS εγω have I 1473 P-1NS σημερον this day 4594 ADV γεγεννηκα begotten 1080 V-RAI-1S σε 4571 P-2AS και And 2532 CONJ παλιν again 3825 ADV εγω I 1473 P-1NS εσομαι will be 2071 V-FXI-1S αυτω to him 846 P-DSM εις a 1519 PREP πατερα Father 3962 N-ASM και and 2532 CONJ αυτος he 846 P-NSM εσται shall be 2071 V-FXI-3S μοι to me 3427 P-1DS εις a 1519 PREP υιον Son. 5207 N-ASM

(KJV) For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



193 وايضا مزمور 2: 7 مع

عبرانيين 5: 5

(SVD) كذلك المسيح أيضا لم يمجد نفسه ليصير رئيس كهنة، بل الذي قال له: «أنت ابني أنا اليوم ولدتك».

(G-NT-TR (Steph)+) ουτως So 3779 ADV και also 2532 CONJ ο 3588 T-NSM χριστος Christ 5547 N-NSM ουχ not 3756 PRT-N εαυτον himself 1438 F-3ASM εδοξασεν glorified 1392 V-AAI-3S γενηθηναι to be made 1096 V-AON αρχιερεα a high priest 749 N-ASM αλλ but 235 CONJ ο 3588 T-NSM λαλησας he that said 2980 V-AAP-NSM προς unto 4314 PREP αυτον him 846 P-ASM υιος Son 5207 N-NSM μου my 3450 P-1GS ει art 1488 V-PXI-2S συ Thou 4771 P-2NS εγω have I 1473 P-1NS σημερον today 4594 ADV γεγεννηκα begotten 1080 V-RAI-1S σε thee, 4571 P-2AS

(KJV) So also Christ glorified not himself to be made an high priest; but he that said unto him, Thou art my Son, to day have I begotten thee.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



194 مزمور 2: 9

(SVD) تحطمهم بقضيب من حديد. مثل إناء خزاف تكسرهم].

(IHOT+) תרעםH7489 Thou shalt break בשׁבטH7626 them with a rod ברזלH1270 of iron; ככליH3627 vessel. יוצרH3335 like a potter's תנפצם׃H5310 thou shalt dash them in pieces

(KJV) Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel

ملحوظه مهمة في الكلمة العبري

فهي

תרעם

تاف ريش عين

التي ترجمت تحطم هي بالفعل تصلح ان تكون اتت من مصدر تحطم

H7489

רעע

râ‛a

raw-ah'

A primitive root; properly to spoil


وايضا ممكن من مصدر مختلف بمعني ترعي

H7462

רעה

râ‛âh

raw-aw'

A primitive root; to tend a flock, that is, pasture it; intransitively to graze (literally or figuratively); generally to rule; by extension to associate with (as a friend): - X break, companion, keep company with, devour, eat up, evil entreat, feed, use as a friend, make friendship with, herdman, keep [sheep] (-er), pastor, + shearing house, shepherd, wander, waste.

وهي نفس الحروف فمن الممكن تترجم ترعي او تحطم والاثنين صحيح حسب السياق


(LXX) ποιμανες ατος ν ῥάβδ σιδηρ, ς σκεος κεραμως συντρψεις ατος.

(Brenton) Thou shalt rule them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces as a potter's vessel.

رؤيا 2: 27

(SVD) فيرعاهم بقضيب من حديد، كما تكسر آنية من خزف، كما أخذت أنا أيضا من عند أبي،

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ ποιμανει he shall rule 4165 V-FAI-3S αυτους them 846 P-APM εν with 1722 PREP ραβδω a rod 4464 N-DSF σιδηρα of iron 4603 A-DSF ως as 5613 ADV τα the 3588 T-NPN σκευη vessels 4632 N-NPN τα 3588 T-NPN κεραμικα of a potter 2764 A-NPN συντριβεται shall they be broken to shivers 4937 V-PPI-3S ως even as 5613 ADV καγω I 2504 P-1NS-C ειληφα received 2983 V-RAI-1S παρα of 3844 PREP του 3588 T-GSM πατρος Father 3962 N-GSM μου my. 3450 P-1GS

(KJV) And he shall rule them with a rod of iron; as the vessels of a potter shall they be broken to shivers: even as I received of my Father.

مع اخذ الكلمة العبرية بمعني ترعي فيكون العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد يتشابه معهم كثيرا فيما عدا اختلاف فقط في الضمير

فهو فئة 1ا



وأيضا نبوة انه يتكلموا عن المسيح

سفر المزامير 5: 9

(SVD) لأنه ليس في أفواههم صدق. جوفهم هوة. حلقهم قبر مفتوح. ألسنتهم صقلوها.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها

رومية 3: 13

(SVD) حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سم الأصلال تحت شفاههم.

ودراسة سريعة للاقتباس

196 مزمور 5: 9

(SVD) لأنه ليس في أفواههم صدق. جوفهم هوة. حلقهم قبر مفتوح. ألسنتهم صقلوها.

(IHOT+) כיH3588 For איןH369 no בפיהוH6310 in their mouth; נכונהH3559 faithfulness קרבםH7130 their inward part הוותH1942 very wickedness; קברH6913 sepulcher; פתוחH6605 an open גרונםH1627 their throat לשׁונםH3956 with their tongue. יחליקון׃H2505 they flatter

الترجمه العربيه غير واضحه في تعبير صقلوها ولكن هي تعني اسستخدموا السنتهم في الغش او بالسنتهم مكروا

H2505

חלק

châlaq

khaw-lak'

A primitive root; to be smooth (figuratively); by implication (as smooth stones were used for lots) to apportion or separate: - deal, distribute, divide, flatter, give, (have, im-) part (-ner), take away a portion, receive, separate self, (be) smooth (-er).


(KJV) For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulchre; they flatter with their tongue.

(LXX) (5:10) τι οκ στιν ν τ στματι ατν λθεια, καρδα ατν ματαα· τφος νεγμνος λρυγξ ατν, τας γλσσαις ατν δολιοσαν.

(Brenton) For there is no truth in their mouth; their heart is vain; their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit.

رومية 3: 13

(SVD) حنجرتهم قبر مفتوح. بألسنتهم قد مكروا. سم الأصلال تحت شفاههم.

(G-NT-TR (Steph)+) ταφος sepulcher 5028 N-NSM ανεωγμενος an open 455 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM λαρυγξ throat 2995 N-NSM αυτων 846 P-GPM ταις 3588 T-DPF γλωσσαις tongues 1100 N-DPF αυτων 846 P-GPM εδολιουσαν they have used deceit 1387 V-IAI-3P ιος the poison 2447 N-NSM ασπιδων of asps 785 N-GPF υπο under 5259 PREP τα 3588 T-APN χειλη lips 5491 N-APN αυτων , 846 P-GPM

(KJV) Their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit; the poison of asps is under their lips:

العبري يطابق السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1



274 احداث قبل الامه

يدخل اورشليم منتصر ويهتف له الأطفال

سفر المزامير 8

8: 2 من افواه الاطفال والرضع اسست حمدا بسبب اضدادك لتسكيت عدو ومنتقم

وهذا لم يحدث مع أي شخص اخر ان الأطفال استقبلته وقدمت له الحمد والتسبيح.

لتسكيت عدو ومنتقم هو عن ان هتاف الأطفال منع تنفيز مؤامرات رؤساء الكهنة.

وهذا بالطبع تحقق في

انجيل متى 21

مت 21 :16 و قالوا له اتسمع ما يقول هؤلاء فقال لهم يسوع نعم اما قراتم قط من افواه الاطفال و الرضع هيات تسبيحا

مع ملاحظة ان الذي يكمل الكلام في المزمور يجد ان يتكلم عن ان الحمد سيقدمه الأطفال ليهوه خالق القمر والنجوم

(3): "إذا أرى سمواتك عمل أصابعك القمر والنجوم التي كونتها."

القادم لكي يفتقد الانسان

(4): "فمن هو الإنسان حتى تذكره وابن آدم حتى تفتقده."

كما قال سمعان الشيخ

إنجيل لوقا 1: 68


«مُبَارَكٌ الرَّبُّ إِلهُ إِسْرَائِيلَ لأَنَّهُ افْتَقَدَ وَصَنَعَ فِدَاءً لِشَعْبِهِ،

ويكمل المزمور

93 نبوة انه سيكون متسلط على كل شيء

سفر المزامير 8

8: 6 تسلطه على اعمال يديك جعلت كل شيء تحت قدميه

8: 7 الغنم و البقر جميعا و بهائم البر ايضا

8: 8 و طيور السماء و سمك البحر السالك في سبل المياه

8: 9 ايها الرب سيدنا ما امجد اسمك في كل الارض

هو المتسلط على الكل وهو بلاهوته الرب سيد الارض كلها وهو اسمه الرب سيدنا الممجد

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها

عبرانيين 2: 6-8

Heb 2:6

Heb 2:8 أخضعت كل شيء تحت قدميه». لأنه إذ أخضع الكل له لم يترك شيئا غير خاضع له - على أننا الآن لسنا نرى الكل بعد مخضعا له -

وأيضا

كورنثوس الاولي 15: 27

(SVD) لأنه أخضع كل شيء تحت قدميه. ولكن حينما يقول «إن كل شيء قد أخضع» فواضح أنه غير الذي أخضع له الكل.

ودراسة للاقتباسات

198 مزمور 8: 2

(SVD) من أفواه الأطفال والرضع أسست حمدا بسبب أضدادك لتسكيت عدو ومنتقم.

(IHOT+) מפיH6310 עולליםH5768 of babes וינקיםH3243 and sucklings יסדתH3245 hast thou ordained עזH5797 strength למעןH4616 because of צורריךH6887 thine enemies, להשׁביתH7673 that thou mightest still אויבH341 the enemy ומתנקם׃H5358 and the avenger.

(KJV) Out of the mouth of babes and sucklings hast thou ordained strength because of thine enemies, that thou mightest still the enemy and the avenger.

(LXX) (8:3) κ στματος νηπων κα θηλαζντων κατηρτσω ανον νεκα τν χθρν σου το καταλσαι χθρν κα κδικητν .

(Brenton) Out of the mouth of babes and sucklings hast thou perfected praise, because of thine enemies; that thou mightest put down the enemy and avenger.

متي 21: 16

(SVD) وقالوا له: «أتسمع ما يقول هؤلاء؟» فقال لهم يسوع: «نعم! أما قرأتم قط: من أفواه الأطفال والرضع هيأت تسبيحا؟».

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ ειπον said 2036 V-2AAI-3P αυτω unto him 846 P-DSM ακουεις Hearest 191 V-PAI-2S τι thou what 5101 I-ASN ουτοι these 3778 D-NPM λεγουσιν say 3004 V-PAI-3P ο 3588 T-NSM δε 1161 CONJ ιησους Jesus 2424 N-NSM λεγει saith 3004 V-PAI-3S αυτοις unto them 846 P-DPM ναι Yea 3483 PRT ουδεποτε 3763 ADV ανεγνωτε read 314 V-2AAI-2P οτι 3754 CONJ εκ Out of 1537 PREP στοματος the mouth 4750 N-GSN νηπιων of babes 3516 A-GPM και And 2532 CONJ θηλαζοντων sucklings 2337 V-PAP-GPM κατηρτισω thou hast perfected 2675 V-AMI-2S αινον praise. 136 N-ASM

(KJV) And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



199 مزمور 8: 4-6

Psa 8:4 فمن هو الإنسان حتى تذكره وابن آدم حتى تفتقده!

Psa 8:5 وتنقصه قليلا عن الملائكة وبمجد وبهاء تكلله.

Psa 8:6 تسلطه على أعمال يديك. جعلت كل شيء تحت قدميه.

Psa 8:4 מהH4100 What אנושׁH582 is man, כיH3588 that תזכרנוH2142 thou art mindful ובןH1121 of him? and the son אדםH120 of man, כיH3588 that תפקדנו׃H6485 thou visitest

Psa 8:5 ותחסרהוH2637 מעטH4592 מאלהיםH430 than the angels, וכבודH3519 him with glory והדרH1926 and honor. תעטרהו׃H5849 and hast crowned

Psa 8:6 תמשׁילהוH4910 Thou madest him to have dominion במעשׂיH4639 over the works ידיךH3027 of thy hands; כלH3605 all שׁתהH7896 thou hast put תחתH8478 under רגליו׃H7272 his feet:

Psa 8:4 What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?

Psa 8:5 For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour.

Psa 8:6 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

Psa 8:4 (8:5) τ στιν νθρωπος, τι μιμνσκ ατο, υἱὸς νθρπου, τι πισκπτ ατν;

Psa 8:5 (8:6) λττωσας ατν βραχ τι παρ᾿ γγλους, δξ κα τιμ στεφνωσας ατν·

Psa 8:6 (8:7) κα κατστησας ατν π τ ργα τν χειρν σου, πντα πταξας ποκτω τν ποδν ατο,

Psa 8:4 What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

Psa 8:5 Thou madest him a little less than angels, thou hast crowned him with glory and honour;

Psa 8:6 and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet:

عبرانيين 2: 6-8

Heb 2:6 لكن شهد واحد في موضع قائلا: «ما هو الإنسان حتى تذكره، أو ابن الإنسان حتى تفتقده؟

Heb 2:7 وضعته قليلا عن الملائكة. بمجد وكرامة كللته، وأقمته على أعمال يديك.

Heb 2:8 أخضعت كل شيء تحت قدميه». لأنه إذ أخضع الكل له لم يترك شيئا غير خاضع له - على أننا الآن لسنا نرى الكل بعد مخضعا له -

Heb 2:6 διεμαρτυρατο testified 1263 V-ADI-3S δε But 1161 CONJ που in a certain place 4225 PRT τις one 5100 X-NSM λεγων saying 3004 V-PAP-NSM τι What 5101 I-NSN εστιν is 2076 V-PXI-3S ανθρωπος man 444 N-NSM οτι that 3754 CONJ μιμνησκη thou art mindful 3403 V-PNI-2S αυτου of him 846 P-GSM η or 2228 PRT υιος the son 5207 N-NSM ανθρωπου of man 444 N-GSM οτι that 3754 CONJ επισκεπτη thou visitest 1980 V-PNI-2S αυτον him. 846 P-ASM

Heb 2:7 ηλαττωσας Thou madest 1642 V-AAI-2S αυτον him 846 P-ASM βραχυ 1024 A-ASN τι a little lower 5100 X-ASN παρ than 3844 PREP αγγελους the angels 32 N-APM δοξη with glory 1391 N-DSF και and 2532 CONJ τιμη honor 5092 N-DSF εστεφανωσας thou crownedst 4737 V-AAI-2S αυτον him 846 P-ASM και and 2532 CONJ κατεστησας didst set 2525 V-AAI-2S αυτον him 846 P-ASM επι over 1909 PREP τα the 3588 T-APN εργα works 2041 N-APN των 3588 T-GPF χειρων hands 5495 N-GPF σου of thy, 4675 P-2GS

Heb 2:8 παντα 3956 A-APN υπεταξας Thou hast put all things in subjection 5293 V-AAI-2S υποκατω under 5270 ADV των 3588 T-GPM ποδων feet 4228 N-GPM αυτου his 846 P-GSM εν 1722 PREP γαρ For 1063 CONJ τω 3588 T-DSM υποταξαι in that he put all in subjection under 5293 V-AAN αυτω him 846 P-DSM τα 3588 T-APN παντα 3956 A-APN ουδεν nothing 3762 A-ASN αφηκεν he left 863 V-AAI-3S αυτω him 846 P-DSM ανυποτακτον not put under 506 A-ASN νυν now 3568 ADV δε But 1161 CONJ ουπω we see not yet 3768 ADV ορωμεν 3708 V-PAI-1P αυτω him 846 P-DSM τα 3588 T-APN παντα all things 3956 A-APN υποτεταγμενα put under, 5293 V-RPP-APN

Heb 2:6 But one in a certain place testified, saying, What is man, that thou art mindful of him? or the son of man, that thou visitest him?

Heb 2:7 Thou madest him a little lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:

Heb 2:8 Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



200 مزمور 8: 6

(SVD) تسلطه على أعمال يديك. جعلت كل شيء تحت قدميه.

(IHOT+) תמשׁילהוH4910 Thou madest him to have dominion במעשׂיH4639 over the works ידיךH3027 of thy hands; כלH3605 all שׁתהH7896 thou hast put תחתH8478 under רגליו׃H7272 his feet:

(KJV) Thou madest him to have dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet:

(LXX) (8:7) κα κατστησας ατν π τ ργα τν χειρν σου, πντα πταξας ποκτω τν ποδν ατο,

(Brenton) and thou hast set him over the works of thy hands: thou hast put all things under his feet:

كورنثوس الاولي 15: 27

(SVD) لأنه أخضع كل شيء تحت قدميه. ولكن حينما يقول «إن كل شيء قد أخضع» فواضح أنه غير الذي أخضع له الكل.

(G-NT-TR (Steph)+) παντα all things 3956 A-APN γαρ For 1063 CONJ υπεταξεν he hath put 5293 V-AAI-3S υπο under 5259 PREP τους 3588 T-APM ποδας feet 4228 N-APM αυτου him 846 P-GSM οταν when 3752 CONJ δε But 1161 CONJ ειπη he saith 2036 V-2AAS-3S οτι 3754 CONJ παντα all things 3956 A-NPN υποτετακται are put under 5293 V-RPI-3S δηλον manifest 1212 A-NSN οτι that 3754 CONJ εκτος he is excepted 1622 ADV του 3588 T-GSM υποταξαντος which did put all things under 5293 V-AAP-GSM αυτω 846 P-DSM τα 3588 T-APN παντα . 3956 A-APN

(KJV) For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.

العبري يتطابق تقريبا مع السبعينية ولكنهم علي خلاف مع العهد الجديد فقط في الضمير وبعض التعبيرات

فهو تقريبا فئة 1ا

******



نبوة انه لن يبقى في الموت

سفر المزامير 16: 8-11

Psa 16:8 جعلت الرب أمامي في كل حين. لأنه عن يميني فلا أتزعزع.

Psa 16:9 لذلك فرح قلبي وابتهجت روحي. جسدي أيضا يسكن مطمئنا.

Psa 16:10 لأنك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيك يرى فسادا.

Psa 16:11 تعرفني سبيل الحياة. أمامك شبع سرور. في يمينك نعم إلى الأبد

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

سفر اعمال الرسل 2

Act 2:25 لأن داود يقول فيه: كنت أرى الرب أمامي في كل حين أنه عن يميني لكي لا أتزعزع.

Act 2:26 لذلك سر قلبي وتهلل لساني. حتى جسدي أيضا سيسكن على رجاء.

Act 2:27 لأنك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا.

Act 2:28 عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك.

وأيضا

اعمال الرسل 2: 31

(SVD) سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح أنه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا.

وأيضا

اعمال الرسل 13: 35

(SVD) ولذلك قال أيضا في مزمور آخر:لن تدع قدوسك يرى فسادا.

وقال بعض اليهود انه نبوة عن المسيح

مدراش رابا تكوين

للقدوس المبارك اسمه سوف يعطي إسرائيل شراب من أربع كؤوس للخلاص في المستقبل المسياني كما يقول مزامير 16 :5 الرب نصيب قسمتي وكاسي انت قابض قرعتي

Psalm 16:5.

Midrash Rabbah, Genesis LXXXVIII, 5.

Corresponding to these the Holy One, blessed be He, will give Israel to drink four cups of salvation in the Messianic future, as it says, O Lord, the portion of mine inheritance and of my cup, Thou maintainest my lot (Ps. XVI, 5);.…

ودراسة الاقتباس



مزمور 16: 8-11 203

Psa 16:8 جعلت الرب أمامي في كل حين. لأنه عن يميني فلا أتزعزع.

Psa 16:9 لذلك فرح قلبي وابتهجت روحي. جسدي أيضا يسكن مطمئنا.

Psa 16:10 لأنك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيك يرى فسادا.

Psa 16:11 تعرفني سبيل الحياة. أمامك شبع سرور. في يمينك نعم إلى الأبد

Psa 16:8 שׁויתיH7737 I have set יהוהH3068 the LORD לנגדיH5048 before תמידH8548 always כיH3588 me: because מימיניH3225 at my right hand, בלH1077 I shall not אמוט׃H4131 be moved.

Psa 16:9 לכןH3651 Therefore שׂמחH8055 is glad, לביH3820 my heart ויגלH1523 rejoiceth: כבודיH3519 and my glory אףH637 also בשׂריH1320 my flesh ישׁכןH7931 shall rest לבטח׃H983 in hope.

Psa 16:10 כיH3588 For לאH3808 thou wilt not תעזבH5800 leave נפשׁיH5315 my soul לשׁאולH7585 in hell; לאH3808 neither תתןH5414 wilt thou suffer חסידךH2623 thine Holy One לראותH7200 to see שׁחת׃H7845 corruption.

Psa 16:11 תודיעניH3045 Thou wilt show ארחH734 me the path חייםH2416 of life: שׂבעH7648 fullness שׂמחותH8057 of joy; אתH853 פניךH6440 thy presence נעמותH5273 pleasures בימינךH3225 at thy right hand נצח׃H5331 forevermore.

Psa 16:8 I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

Psa 16:9 Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

Psa 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Psa 16:11 Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

Psa 16:8 (15:8) προωρμην τν κριον νπιν μου δι παντς, τι κ δεξιν μο στιν, να μ σαλευθ.

Psa 16:9 (15:9) δι τοτο ηφρνθη καρδα μου, κα γαλλισατο γλσσ μου, τι δ κα σρξ μου κατασκηνσει π᾿ λπδι,

Psa 16:10 (15:10) τι οκ γκαταλεψεις τν ψυχν μου ες δην οδ δσεις τν σιν σου δεν διαφθορν.

Psa 16:11 (15:11) γνρισς μοι δος ζως· πληρσεις με εφροσνης μετ το προσπου σου, τερπντητες ν τ δεξι σου ες τλος.

Psa 16:8 I foresaw the Lord always before my face; for he is on my right hand, that I should not be moved.

Psa 16:9 Therefore my heart rejoiced an my tongue exulted; moreover also my flesh shall rest in hope:

Psa 16:10 because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Psa 16:11 Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand there are delights for ever.

اعمال الرسل 2: 25-28

Act 2:25 لأن داود يقول فيه: كنت أرى الرب أمامي في كل حين أنه عن يميني لكي لا أتزعزع.

Act 2:26 لذلك سر قلبي وتهلل لساني. حتى جسدي أيضا سيسكن على رجاء.

Act 2:27 لأنك لن تترك نفسي في الهاوية ولا تدع قدوسك يرى فسادا.

Act 2:28 عرفتني سبل الحياة وستملأني سرورا مع وجهك.

Act 2:25 δαβιδ David 1138 N-PRI γαρ For 1063 CONJ λεγει speaketh 3004 V-PAI-3S εις concerning 1519 PREP αυτον him 846 P-ASM προωρωμην I foresaw 4308 V-IMI-1S τον the 3588 T-ASM κυριον Lord 2962 N-ASM ενωπιον before 1799 ADV μου my face 3450 P-1GS δια always 1223 PREP παντος 3956 A-GSM οτι for 3754 CONJ εκ on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my 3450 P-1GS εστιν he is 2076 V-PXI-3S ινα that 2443 CONJ μη I should not 3361 PRT-N σαλευθω be moved. 4531 V-APS-1S

Act 2:26 δια Therefore 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN ευφρανθη rejoice 2165 V-API-3S η 3588 T-NSF καρδια heart 2588 N-NSF μου did my 3450 P-1GS και and 2532 CONJ ηγαλλιασατο was glad 21 V-ADI-3S η 3588 T-NSF γλωσσα tongue 1100 N-NSF μου my 3450 P-1GS ετι 2089 ADV δε moreover 1161 CONJ και also 2532 CONJ η 3588 T-NSF σαρξ flesh 4561 N-NSF μου my 3450 P-1GS κατασκηνωσει shall rest 2681 V-FAI-3S επ in 1909 PREP ελπιδι hope. 1680 N-DSF

Act 2:27 οτι Because 3754 CONJ ουκ thou wilt not 3756 PRT-N εγκαταλειψεις leave 1459 V-FAI-2S την 3588 T-ASF ψυχην soul 5590 N-ASF μου my 3450 P-1GS εις in 1519 PREP αδου hell, 86 N-GSM ουδε neither 3761 ADV δωσεις wilt thou suffer 1325 V-FAI-2S τον 3588 T-ASM οσιον Holy One 3741 A-ASM σου thine 4675 P-2GS ιδειν to see 1492 V-2AAN διαφθοραν corruption. 1312 N-ASF

Act 2:28 εγνωρισας Thou hast made known 1107 V-AAI-2S μοι to me 3427 P-1DS οδους the ways 3598 N-APF ζωης of life 2222 N-GSF πληρωσεις thou shalt make me full 4137 V-FAI-2S με 3165 P-1AS ευφροσυνης of joy 2167 N-GSF μετα with 3326 PREP του 3588 T-GSN προσωπου countenance 4383 N-GSN σου thy. 4675 P-2GS

Act 2:25 For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:

Act 2:26 Therefore did my heart rejoice, and my tongue was glad; moreover also my flesh shall rest in hope:

Act 2:27 Because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Act 2:28 Thou hast made known to me the ways of life; thou shalt make me full of joy with thy countenance.

الاربع اعداد في ملخضها في العهد الجديد تميل اكثر الي السبعينية من العبري رغم تشابه مع العبري في الالفاظ والمعني مثل جعلت بدل اري وروحي بدل لساني وشبع سرور بدل سرور مع وجهك

فهو فئة 3



204 مزمور 16: 10

Psa 16:10 لأنك لن تترك نفسي في الهاوية. لن تدع تقيك يرى فسادا.

Psa 16:10 כיH3588 For לאH3808 thou wilt not תעזבH5800 leave נפשׁיH5315 my soul לשׁאולH7585 in hell; לאH3808 neither תתןH5414 wilt thou suffer חסידךH2623 thine Holy One לראותH7200 to see שׁחת׃H7845 corruption.

Psa 16:10 For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

Psa 16:10 (15:10) τι οκ γκαταλεψεις τν ψυχν μου ες δην οδ δσεις τν σιν σου δεν διαφθορν.

Psa 16:10 because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.



اعمال الرسل 2: 31

(SVD) سبق فرأى وتكلم عن قيامة المسيح أنه لم تترك نفسه في الهاوية ولا رأى جسده فسادا.

(G-NT-TR (Steph)+) προιδων He seeing this before 4275 V-2AAP-NSM ελαλησεν spake 2980 V-AAI-3S περι of 4012 PREP της the 3588 T-GSF αναστασεως resurrection 386 N-GSF του 3588 T-GSM χριστου of Christ 5547 N-GSM οτι that 3754 CONJ ου was not 3756 PRT-N κατελειφθη left 2641 V-API-3S η 3588 T-NSF ψυχη soul 5590 N-NSF αυτου his 846 P-GSM εις in 1519 PREP αδου hell, 86 N-GSM ουδε neither 3761 ADV η 3588 T-NSF σαρξ flesh 4561 N-NSF αυτου his 846 P-GSM ειδεν did see 1492 V-2AAI-3S διαφθοραν corruption. 1312 N-ASF

(KJV) He seeing this before spake of the resurrection of Christ, that his soul was not left in hell, neither his flesh did see corruption.

العبري يتطابق تقريبا مع السبعينية ولكن العهد الجديد يقدم تفسير بتغيير الضمير وكلمة جسد بدل قدوس

فهو فئة 4



205 وايضا مزمور 16: 10 مع

اعمال الرسل 13: 35

(SVD) ولذلك قال أيضا في مزمور آخر:لن تدع قدوسك يرى فسادا.

(G-NT-TR (Steph)+) διο Wherefore 1352 CONJ και also 2532 CONJ εν in 1722 PREP ετερω another 2087 A-DSM λεγει he saith 3004 V-PAI-3S ου Thou shalt not 3756 PRT-N δωσεις suffer 1325 V-FAI-2S τον 3588 T-ASM οσιον Holy One 3741 A-ASM σου thine 4675 P-2GS ιδειν to see. 1492 V-2AAN διαφθοραν corruption 1312 N-ASF

(KJV) Wherefore he saith also in another psalm, Thou shalt not suffer thine Holy One to see corruption.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



أيضا نبوة ان الهاوية تحيط به ولكنه ينجو منها

سفر المزامير 18

18: 4 اكتنفتني حبال الموت و سيول الهلاك افزعتني

18: 5 حبال الهاوية حاقت بي اشراك الموت انتشبت بي

18: 6 في ضيقي دعوت الرب و الى الهي صرخت فسمع من هيكله صوتي و صراخي قدامه دخل اذنيه

الرب يصارع الشيطان ليخلص الشعب البائس

العدد هو يحمل معني نبوي قوي وهو عن المسيح الذي يسحق الاشيطان الذي يسير بطرق معوجة ويخلص شعب بائس من يد الشيطان

سفر المزامير 18

26 مَعَ الطَّاهِرِ تَكُونُ طَاهِرًا، وَمَعَ الأَعْوَجِ تَكُونُ مُلْتَوِيًا.
27
لأَنَّكَ أَنْتَ تُخَلِّصُ الشَّعْبَ الْبَائِسَ، وَالأَعْيُنُ الْمُرْتَفِعَةُ تَضَعُهَا

فالله مع الاعوج الذي هو الشيطان الذي لا يسلك بالاستقامة بل بالاعوجاج وكل طرقه ملتوية وهو كذاب وابو الكذب فالمسيح سيصارعه ويخلص من يده الشعب البائس اما الشيطان المتكبر فيضعه ويسحقه. فالمزمور لا يقول ان الرب يسير باعوجاج ولكن هو يعامل الاعوج بقسوة لكي يخلص البائس.

بل ما يؤكد ذلك ان المزمور من بدايته يتكلم بالمفرد عن داود اما عندما تكلم عن الخلاص من قبضة المعوج المتكبر وهو الشيطان تكلم انه يخلص شعب بائس

وهذا ما قاله اشعياء

سفر إشعياء 9: 2

 

اَلشَّعْبُ السَّالِكُ فِي الظُّلْمَةِ أَبْصَرَ نُورًا عَظِيمًا. الْجَالِسُونَ فِي أَرْضِ ظِلاَلِ الْمَوْتِ أَشْرَقَ عَلَيْهِمْ نُورٌ.

 فالعدد هو نبوة عما سيفعله المسيح مع الشيطان وصرعه وتحرير شعب بائس من يده 

والامم تمجده ايضا

سفر المزامير 18

32: 43 تهللوا ايها الامم شعبه لانه ينتقم بدم عبيده و يرد نقمة على اضداده و يصفح عن ارضه عن شعبه

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رومية 15: 10

(SVD) ويقول أيضا: «تهللوا أيها الأمم مع شعبه»

182

سفر المزامير 18

18: 49 لذلك احمدك يا رب في الامم وأرنم لاسمك

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها

رومية 15: 9

(SVD) وأما الأمم فمجدوا الله من أجل الرحمة كما هو مكتوب: «من أجل ذلك سأحمدك في الأمم وأرتل لاسمك»

فهو ابن داود ابن يهوذا ابن يعقوب ابن اسحاق ابن ابراهيم

وهو ابن داود سيملك الي الابد

72

سفر المزامير 18

18: 50 برج خلاص لملكه والصانع رحمة لمسيحه لداود و نسله الى الابد

من نسل داود

وقال بعض اليهود انها نبوة عن المسيح وتغنى للمسيح

مدراش المزامير الكتاب الأول مزمور 18: 5

مثله عندما يأتي المسيا وربما يكون قريبا وفي أيامنا وأبناء إسرائيل سوف لا يغنوا هذه الاغنية حتى يظهر المسيح....

Psalm 18:5.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 18, 5.

A Psalm of David … who spoke unto the Lord the words of this song in the day that the Lord delivered him from all his enemies … Likewise, when the Messiah comes—may it be soon and in our own days—the children of Israel will not sing this song until the Messiah will have been reviled, of whom it is said Thine enemies … O Lord … have reviled the footsteps of Thine anointed (Ps. 89:52).

وأيضا في نفس المزمور عدد 32 يقولوا انه عن المسيح

18 :31 لانه من هو اله غير الرب و من هو صخرة سوى الهنا

18 :32 الاله الذي ينطقني بالقوة و يصير طريقي كاملا

ترجوم

بناء على المعجزة والخلاص الذي ستقوم به لاجل المسيح وبقايا شعبكالباقيين كل الشعوب والأمم والالسنة ستعترف وتقول لا يوجد اله غير الرب بكل ناكيد لا يوجد اخر بجوارك وشعبك سيقول لا يوجد اخر قوي خلصنا يا الهنا

Psalm 18:32.

Targum to the Hagiographa.

For, in consequence of the miracle and the deliverance which Thou shalt perform for Thy Messiah and for the remnant of Thy people who remain, all peoples, nations, and tongues shall confess, and say: “There is no God but the Lord,” verily there is none besides Thee. And Thy people shall say, “There is none mighty, save our God.”

وأيضا في نفس المزمور في عدد

18 :35 و تجعل لي ترس خلاصك و يمينك تعضدني و لطفك يعظمني

قالوا ان الله يجعل المسيح عن يمينه كما في مزمور 110: 1

Psalm 18:35.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 18, 28+29.

Thou hast also given me the shield of Thy salvation (Ps. 18:36): by shield of Thy salvation David means “strength”. And Thy right hand hath holden me up (ibid.): by Thy right hand David means Torah, which was given by Gods’ right hand. And Thy gentleness hath made me great (ibid.)

R. Yudan said in the name of R. Hama: In the time-to-come, when the Holy One, blessed be He, seats the lord Messiah at His right hand, as is said The Lord saith unto my lord: “Sit thou at My right hand” (Ps. 110:1), and seats Abraham at His left, Abraham’s face will pale, and he will say to the Lord: “My son’s son sits at the right, and I at the left!” Thereupon the Holy One, blessed by He, will comfort Abraham, saying: “Thy son’s son is at My right, but I, in a manner of speaking, am at thy right”: The Lord [is] at thy right hand (Ps. 110:5). Hence Thy gentleness hath made me great.

وقالوا داود في المزمور هو المسيح

Psalm 18:50.

Midrash Rabbah, Lamentations I, 16-17.

R. Judah b. R. Simon said in the name of R. Samuel b. R. Isaac: King Messiah, whether he be of those still living or of those who are dead, bears the name of David. R. Tanhuma said: I will give his reason, viz, Great salvation giveth He to His king; and showeth mercy to His Messiah (Ps. XVIII, 51), and the text continues, not ‘and to David’ but to David and to his seed, for evermore.

وقالوا ان للمسيح له سبع أسماء منهم اسم داود

18 :50 برج خلاص لملكه و الصانع رحمة لمسيحه لداود و نسله الى الابد

Psalm 18:51.

Midrash on Proverbs, Chapter 19, 21.

R. Huna said: The Messiah has been given seven names, and these are: Yinnon, Our Righteousness, Shoot, Comforter, David, Shiloh, Elijah … Where [in Scripture] is David? In the verse, He accords great victories to His king, [keeps faith with his annointed, with David.] (Ps. 18:51).

ينون (يمتد) حقنا الغصن المعزي داود شيلوه إيليا

ودراسة سريعة لاقتباس العهد الجديد

مزمور 18: 49

(SVD) لذلك أحمدك يا رب في الأمم وأرنم لاسمك.

(IHOT+) עלH5921 כןH3651 אודךH3034 will I give thanks בגויםH1471 among the heathen, יהוהH3068 unto thee, O LORD, ולשׁמךH8034 unto thy name. אזמרה׃H2167 and sing praises

(KJV) Therefore will I give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and sing praises unto thy name.

(LXX) (17:50) δι τοτο ξομολογσομα σοι ν θνεσιν, κριε, κα τ νματ σου ψαλ,

كلمة اكسومولوجيسوماس هي من مقطعين الاول بمعني جدا والثاني احمد او اسبح

G3670

ὁμολογέω

homologeō

hom-ol-og-eh'-o

From a compound of the base of G3674 and G3056; to assent, that is, covenant, acknowledge: - con- (pro-) fess, confession is made, give thanks, promise.

فهي نفس المعني للكلمة العبري بمعني اسبح

(Brenton) Therefore will I confess to thee, O Lord, among the Gentiles, and sing to thy name.

رومية 15: 9

(SVD) وأما الأمم فمجدوا الله من أجل الرحمة كما هو مكتوب: «من أجل ذلك سأحمدك في الأمم وأرتل لاسمك»

(G-NT-TR (Steph)+) τα that the 3588 T-NPN δε And 1161 CONJ εθνη Gentiles 1484 N-NPN υπερ for 5228 PREP ελεους mercy 1656 N-GSN δοξασαι might glorify 1392 V-AAN τον 3588 T-ASM θεον God 2316 N-ASM καθως as 2531 ADV γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S δια For this cause 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN εξομολογησομαι I will confess 1843 V-FMI-1S σοι to thee 4671 P-2DS εν among 1722 PREP εθνεσιν the Gentiles 1484 N-DPN και and 2532 CONJ τω 3588 T-DSN ονοματι name 3686 N-DSN σου unto thy 4675 P-2GS ψαλω sing. 5567 V-FAI-1S

(KJV) And that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, For this cause I will confess to thee among the Gentiles, and sing unto thy name.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

فهو نبوة واضحة عن المسيح واكد هذا العهد الجديد واليهود أيضا



نبوة ان رسله القديسين يبشرون العالم

سفر المزامير 19

19: 4 في كل الارض خرج منطقهم و الى اقصى المسكونة كلماتهم جعل للشمس مسكنا فيها

المعني النبوي فكما شرحت عن قديسين العلي انهم في يوم من الايام ستخرج شهادتهم الي اقصي المسكونة وهذه النبوة تحققت تماما في زمن التلاميذ والرسل فقد وصل البشارة بشمس البر  الذي هو المسيح الي كل مكان لكي يسكن في كل مكان في قلوب المؤمنين الذين يصلون الي اقصي المسكونة.

وأيضا أكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رومية 10: 18

(SVD) لكنني أقول: ألعلهم لم يسمعوا؟ بلى! «إلى جميع الأرض خرج صوتهم وإلى أقاصي المسكونة أقوالهم».

وبعض اليهود قالوا ان هذا المزمور عن المسيح لان هو المقصود بان احكام الرب حق وعادلة كلها

19 :9 خوف الرب نقي ثابت الى الابد احكام الرب حق عادلة كلها

Psalm 19:10.

Midrash on Psalms, Book Five, 4.

What, then, is the Messiah to do? He is to read and study in the Torah which is called truth, for it is said The ordinances of the Lord are true (Ps. 19:10); and it is also written Buy the truth, and sell it not (Prov. 19:10); and it is also written Buy the truth, and sell it not (Prov. 23:23). Hence it is said And he shall sit to it in truth..

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 19: 4

(SVD) في كل الأرض خرج منطقهم وإلى أقصى المسكونة كلماتهم. جعل للشمس مسكنا فيها

(IHOT+) בכלH3605 through all הארץH776 the earth, יצאH3318 is gone out קוםH6957 Their line ובקצהH7097 to the end תבלH8398 of the world. מליהםH4405 and their words לשׁמשׁH8121 for the sun, שׂםH7760 In them hath he set אהל׃H168 a tabernacle

(KJV) Their line is gone out through all the earth, and their words to the end of the world. In them hath he set a tabernacle for the sun,

(LXX) (18:5) ες πσαν τν γν ξλθεν φθγγος ατν κα ες τ πρατα τς οκουμνης τ ῥήματα ατν. ν τ λίῳ θετο τ σκνωμα ατο·

(Brenton) Their voice is gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.

رومية 10: 18

(SVD) لكنني أقول: ألعلهم لم يسمعوا؟ بلى! «إلى جميع الأرض خرج صوتهم وإلى أقاصي المسكونة أقوالهم».

(G-NT-TR (Steph)+) αλλα But 235 CONJ λεγω I say 3004 V-PAI-1S μη 3361 PRT-N ουκ 3756 PRT-N ηκουσαν heard 191 V-AAI-3P μενουνγε Yes verily, 3304 PRT εις into 1519 PREP πασαν all 3956 A-ASF την the 3588 T-ASF γην earth 1093 N-ASF εξηλθεν went 1831 V-2AAI-3S ο the 3588 T-NSM φθογγος sound 5353 N-NSM αυτων 846 P-GPM και and 2532 CONJ εις unto 1519 PREP τα of the 3588 T-APN περατα ends 4009 N-APN της 3588 T-GSF οικουμενης world 3625 N-GSF τα 3588 T-NPN ρηματα words 4487 N-NPN αυτων . 846 P-GPM

(KJV) But I say, Have they not heard? Yes verily, their sound went into all the earth, and their words unto the ends of the world.

العبري يتشابه مع السبعينية فيما عدا تعبير منطق او مقياس بدل من صوت ( وهو مجازا يصلح الصوت كمقياس للمسافات قديما )

السبعينية تتطابق مع العهد الجديد

فهو فئة 3 كلفظ (كمجاز 1 )

*****



نبوة ان المسيح هو الملك وهو قوة الله

سفر المزامير 21

21: 1 يا رب بقوتك يفرح الملك وبخلاصك كيف لا يبتهج جدا

ويكمل النبوة ويوضح المعنى ان المسيح هو بهاء مجد ايلوهيم

سفر المزامير 21

4 حَيَاةً سَأَلَكَ فَأَعْطَيْتَهُ. طُولَ الأَيَّامِ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ.
5
عَظِيمٌ مَجْدُهُ بِخَلاَصِكَ، جَلاَلاً وَبَهَاءً تَضَعُ عَلَيْهِ.
6
لأَنَّكَ جَعَلْتَهُ بَرَكَاتٍ إِلَى الأَبَدِ. تُفَرِّحُهُ ابْتِهَاجًا أَمَامَكَ.

قال المسيح "أنا هو القيامة والحياة" (يو25:11، 26) وهو يقدم لنا جسده ودمه لنحيا.

وهو مجد الله وهو المخلص لانه الله وهو جلال الله وبهاء مجده ورسم جوهره ولأجلنا أخلى المسيح ذاته فشابه داود في ضيقاته، ولأجلنا تمجد ونال من الآب كرامة ومجداً ولكن كان هذا ليضع التيجان الملوكية على رؤوس مؤمنيه الأتقياء بيده (يو17: 5، 22).

المسيح المبارك مصدر كل بركة، وصار مصدر كل بهجة وفرح لحياتنا.

واليهود أيضا أكدوا باقوال كثيرة جدا انها عن المسيح

Psalm 21:2.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 1.

For the leader. A Psalm of David. The king shall joy in Thy strength, O Lord (Ps. 21:1-2). These words are to be read in the light of what Scripture says elsewhere: In that day there shall be a root of Jesse, which shall stand for an ensign of the peoples; unto him shall the nations seek (Isa. 11:10)—that is, seek the king Messiah, David’s son, who will remain hidden until the time of redemption.

R. Tanhuma said: The king Messiah will come for no other purpose than to teach the nations of the earth thirty precepts, such as those of the Booth, the Palm-Branch, and the Tefillin. But all the children of Israel will be taught precepts of Torah by the Holy One Himself, blessed be He, for it is said All thy children shall be taught by the Lord (Isa. 59:13). Why not by the Messiah? Because of the Messiah it is said Unto him shall the nations seek.

R. Hanina said in the name of R. Aha: What can His rest shall be glory (ibid.) mean except that God will bestow a portion of His supernal glory upon the king Messiah. Hence it is said The king shall joy in thy strength, O Lord.

The Isa 11:10 text is quoted in Matthew 12:21 of the New Testament as a reference that speaks of a time for Gentile opportunity with the Messiah of Israel. Paul likewise in Romans 15:12 quotes the text as evidence that the Gentiles would glorify God for his mercy toward them (Rom. 15:9). The Isa 54:13 passage is quoted by Jesus of Nazareth in John 6:45 as a reference to himself as that teacher.

Psalm 21:2-8.

Targum to the Hagiographa.

O Lord, the King Messiah shall be happy in Thy strength, and in Thy deliverance how greatly he shall rejoice For Thou shalt meet him with goodly blessing; Thou shalt place upon his head a crown of pure gold. Eternal life he asked of Thee; Thou hast given it to him length of days forever and ever. Great is his glory, through Thy deliverance; praise and splendor shalt Thou bestow upon him. For Thou shalt bestow upon him blessings forever; Thou shalt make him rejoice with a joy which comes from Thee. For the King Messiah trusts in the Lord, and through the loving kindness of the Most High he shall not be moved.

The Targumist draws the Messianic overtones from the word King in verses 2 and 8.

Psalm 21:2.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 3.

And the ’areset of his lips Thou hast not withholden Selah (Psa. 21:3b). What is meant by the ’areset of his lips? “The authority (rasut) of his lips”: For when it is reported to the king Messiah, “A certain land is in rebellion against thee,” he will say; “Let locusts come and smite that land,” as is said He shall smite the land with the rod of his mouth (Isa. 11:4); or, when it is reported to him “A certain province is in rebellion against thee,” he will say: “Let the angel of death come and slay the wicked of that province,” as is said With the breath of his lips shall he slay the wicked (ibid.).

Another comment: The request of his lips Thou hast not withholden means that whatever the king Messiah decrees, the words of his decree stand.

Psalm 21:3.

Midrash Rabbah, Exodus VIII, I.

One must not wear the crown of a mortal king, but God will one day place His crown on Messiah, the King. Of what is the crown of God? Of very fine gold; as it says; His head is as the most fine gold, his locks are curled, and black as a raven (SS. v, 11), and it is written: Thou settest a crown of fine gold on his head (Ps. XXI, 4).

A footnote in the Midrash after the Psa. 21:4 quote reads: ‘Which is understood to refer to the Messiah.’

Psalm 21:3.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 2 + 3.

A mortal king—one may not wear his crown, yet the Holy One, blessed be He, sets His own crown on the head of the king Messiah, as it is said Thou settest a crown of pure gold on his head (Ps. 21:4). A mortal king—one may not wear his purple, yet the Holy One, blessed be He, puts His honor and majesty upon the king Messiah, as is said Honor and majesty dost Thou put upon him (Ps. 21:6).

Psalm 21:4.

Babylonian Talmud, Sukkah 52a.

Our Rabbis taught, The Holy One, blessed be He, will say to the Messiah, the Son of David (May he reveal himself speedily in our days!), ‘Ask of me anything, and I will give it to thee’, as it is said, I will tell of the decree etc. this day have I begotten thee, ask of me and I will give the nations for thy inheritance. But when he will see that the Messiah the son of Joseph is slain, he will say to Him, ‘Lord of the Universe, I ask of Thee only the gift of life’. ‘As to life’, He would answer him, ‘Your father David has already prophesied this concerning you’, as it is said, He asked life of thee, thou gavest it him [even length of days for ever and ever].

Psalm 21:4.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 2, 10.

The Messiah’s asking is again referred to in the verse He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever (Ps. 21:5). What did the Messiah ask? He asked that Israel should live and endure for ever and ever.

Psalm 21:4.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 4.

He asked life of Thee, Thou gavest it him; even length of days for ever and ever (Ps. 21:5). R. Johanan taught: Scripture mentions three men—Solomon, Ahaz, and the king Messiah—to each of whom the Holy One, blessed be He, said, “Ask of Me.” For the rest of R. Johanan’s comment, see this Midrash on the Psalm Why do the heathen rage?

R. Berechiah said: The verse means that the king Messiah asked that even Korah and his companions, men who went alive down into their graves, be raised up again, for it is said The Lord … bringeth down to the grave, and raiseth up (I Sam 2:6).

Psalm 21:5.

Midrash Rabbah, Numbers XIV, 3.

yet He gave them to the Messiah; as is proved by the text, Glory and majesty dost Thou lay upon him (ib. XXI, 6).

Psalm 21:5.

Midrash Rabbah, Numbers XV, 13.

As for the king, the Messiah, He will clothe him in His own robes; for it says, Honour and majesty wilt Thou lay upon him (Ps. XXI, 6).

Psalm 21:5.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 4.

His honor is great through Thy salvation (Ps. 21:6). That is to say, even the honor of the king Messiah is great only through God’s works.

Psalm 21:5.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 2.

A mortal king—one may not wear his crown, yet the Holy One, blessed be He, sets His own crown on the head of the king Messiah, as it is said Thou settest a crown of pure gold on his head (Ps. 21:4). A mortal king—one may not wear his purple, yet the Holy One, blessed be He, puts His honor and majesty upon the king Messiah, as is said Honor and majesty dost Thou put upon him (Ps. 21:6).

Psalm 21:5.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 4.

Glory and great worship shalt Thou lay upon him (Ps. 21:6) means that Thou, O God, layest a master’s glory and a disciple’s great worship upon the king Messiah.

Psalm 21:5.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 104, 4-5.

In further exposition of Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, Thou art very great (Ps. 104:1) … The Holy One, blessed be He, said: In the time-to-come, I shall give glory and majesty to the king Messiah, as is said For Thou meetest him with choicest blessings … Glory and majesty dost Thou lay upon him (Ps. 21:4, 6).

Psalm 21:5.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 104, 5.

The Holy One, blessed be He, said: In the time-to-come, I shall give glory and majesty to the king Messiah, as is said For Thou meetest him with choicest blessings … Glory and majesty dost Thou lay upon him (Ps. 21:4, 6).

Psalm 21:6.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 5.

For Thou shalt make him most blessed for ever (Ps. 21:7) means that all the nations shall bless themselves in the king Messiah.

Thou shalt make him exceeding glad with thy countenance (Ps. 21:7). R. Berechiah said in the name of R. Samuel: One verse reads of the king Messiah that One, like the son of man … came to the Ancient of days, and they brought him near before Him (Dan. 7:13), but in another verse God says, I will cause him to draw near, and he shall approach unto Me (Jer. 30:21). How reconcile the two? Angels will bring the king Messiah to the outer edge of their encampment, and then the Holy One, blessed be He, will reach out His hand and bring the king Messiah near to Him. Hence it is said I will cause him to draw near.

Psalm 21:8.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 21, 5.

All thine enemies shall feel thy hand (Ps. 21:9) means, according to R. Levi, that God said to the king Messiah: Thy hand shall seek them out for punishment.



يصرخ علي الصليب الهي الهي لما تركتني

سفر المزامير 22

22: 1 الهي الهي لماذا تركتني بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري

وشرحت هذا سابقا في ملف

الهي الهي لما تركتني هل هذا ينكر لاهوت المسيح ؟

وباختصار

إِلهِي، إِلهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي

اولا قول الهي هل ينفي لاهوت المسيح ؟

يجاوب السيح المسيح بنفسه في انجيل يوحنا ويوضح ان لقب الهي مساوي للقب ابي فهو لم يقل الهنا ولكن الهي

إنجيل يوحنا 20: 17


قَالَ لَهَا يَسُوعُ: «لاَ تَلْمِسِينِي لأَنِّي لَمْ أَصْعَدْ بَعْدُ إِلَى أَبِي. وَلكِنِ اذْهَبِي إِلَى إِخْوَتِي وَقُولِي لَهُمْ:إِنِّي أَصْعَدُ إِلَى أَبِي وَأَبِيكُمْ وَإِلهِي وَإِلهِكُمْ».

فهو رغم انه شاركنا في اللحم والدم ولكنه يختلف عنا لان طبيعته البشريه متحده باللاهوت

عندما شرح ان هناك فرق بين مكانته بانه الله الظاهر في الجسد هذا الجسد يشابهنا في كل شيئ ولكنه يختلف عنا بان يحل فيه كل ملئ اللاهوت فهو يقول الهي تعبيرا عن مكانة هذا الجسد في هذا الوقت الذي فيه يتعرض الي اقسي الالام

واضرب مثال توضيحي

انسان يفعل امر صعب بيمينه مثل ازالة شيئ مؤلم جدا ملتصق به او ينظف جرح مؤلم او يزيل شوكه ولو اخفي وجهه اثناء فعل ذلك لانه امر مؤلم هل هو لا يعمل ماذا يفعل بيمينه ؟ بالطبع يعلم فعقله هو الذي يوجه يمينه لفعل ذلك

وهل ينسي ماذا تصنع يمينه ؟ بالطبع لا ينسي

سفر المزامير 137: 5


إِنْ نَسِيتُكِ يَا أُورُشَلِيمُ، تَنْسَى يَمِينِي!

وايضا لو تالم وصرخ هل فمه يعترض علي فعل يمينه ؟ بالطبع لا

وهل فمه يطلب من اليمين ان تتوقف ؟ الاجابه ايضا لا ولكن فقط تعبيرا علي الالم الشديد

والام المهم من هذا المثل هل العقل المدبر واليمين المنفذ والفم الصارخ هل هم كائنات منفصله ام كيان واحد لانسان واحد ؟

واطبق المثل الذي ضربته علي موقف المسيح هنا

اولا المسيح هنا هو الله الظاهر في الجسد

رسالة بولس الرسول الأولى إلى تيموثاوس 3: 16


وَبِالإِجْمَاعِ عَظِيمٌ هُوَ سِرُّ التَّقْوَى: اللهُ ظَهَرَ فِي الْجَسَدِ، تَبَرَّرَ فِي الرُّوحِ، تَرَاءَى لِمَلاَئِكَةٍ، كُرِزَ بِهِ بَيْنَ الأُمَمِ، أُومِنَ بِهِ فِي الْعَالَمِ، رُفِعَ فِي الْمَجْدِ

هذه نقطه متفق عليها

وايضا المسيح لم ينفصل عن الاب بل هو والاب واحد

إنجيل يوحنا 10: 30


أَنَا وَالآبُ وَاحِدٌ».



إنجيل يوحنا 10: 38


وَلكِنْ إِنْ كُنْتُ أَعْمَلُ، فَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا بِي فَآمِنُوا بِالأَعْمَالِ، لِكَيْ تَعْرِفُوا وَتُؤْمِنُوا أَنَّ الآبَ فِيَّ وَأَنَا فِيهِ».



إنجيل يوحنا 14: 9


قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَنَا مَعَكُمْ زَمَانًا هذِهِ مُدَّتُهُ وَلَمْ تَعْرِفْنِي يَا فِيلُبُّسُ! اَلَّذِي رَآنِي فَقَدْ رَأَى الآبَ، فَكَيْفَ تَقُولُ أَنْتَ: أَرِنَا الآبَ؟



إنجيل يوحنا 14: 10


أَلَسْتَ تُؤْمِنُ أَنِّي أَنَا فِي الآبِ وَالآبَ فِيَّ؟ الْكَلاَمُ الَّذِي أُكَلِّمُكُمْ بِهِ لَسْتُ أَتَكَلَّمُ بِهِ مِنْ نَفْسِي، لكِنَّ الآبَ الْحَالَّ فِيَّ هُوَ يَعْمَلُ الأَعْمَالَ.



إنجيل يوحنا 17: 21


لِيَكُونَ الْجَمِيعُ وَاحِدًا، كَمَا أَنَّكَ أَنْتَ أَيُّهَا الآبُ فِيَّ وَأَنَا فِيكَ، لِيَكُونُوا هُمْ أَيْضًا وَاحِدًا فِينَا، لِيُؤْمِنَ الْعَالَمُ أَنَّكَ أَرْسَلْتَنِي.

اذا تاكدنا ان المسيح بلاهوته اي الابن لم ينفصل عن الاب بل هو والاب واحد وهو الله الظاهر في الجسد وهذا ما نؤمنه به ونقول لاهوته لم يترك ناسوته لحظه وحده ولا طرفة عين

هو يشعر بالام الانسان يسوع المسيح

إنجيل لوقا 24: 46


وَقَالَ لَهُمْ: «هكَذَا هُوَ مَكْتُوبٌ، وَهكَذَا كَانَ يَنْبَغِي أَنَّ الْمَسِيحَ يَتَأَلَّمُ وَيَقُومُ مِنَ الأَمْوَاتِ فِي الْيَوْمِ الثَّالِثِ،



سفر أعمال الرسل 3: 18


وَأَمَّا اللهُ فَمَا سَبَقَ وَأَنْبَأَ بِهِ بِأَفْوَاهِ جَمِيعِ أَنْبِيَائِهِ، أَنْ يَتَأَلَّمَ الْمَسِيحُ، قَدْ تَمَّمَهُ هكَذَا.



والسبب في انه قبل الالام

رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 2: 18


لأَنَّهُ فِي مَا هُوَ قَدْ تَأَلَّمَ مُجَرَّبًا يَقْدِرُ أَنْ يُعِينَ الْمُجَرَّبِينَ.



رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 5: 8


مَعَ كَوْنِهِ ابْنًا تَعَلَّمَ الطَّاعَةَ مِمَّا تَأَلَّمَ بِهِ.



رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 9: 26


فَإِذْ ذَاكَ كَانَ يَجِبُ أَنْ يَتَأَلَّمَ مِرَارًا كَثِيرَةً مُنْذُ تَأْسِيسِ الْعَالَمِ، وَلكِنَّهُ الآنَ قَدْ أُظْهِرَ مَرَّةً عِنْدَ انْقِضَاءِ الدُّهُورِ لِيُبْطِلَ الْخَطِيَّةَ بِذَبِيحَةِ نَفْسِهِ.



رسالة بطرس الرسول الأولى 2: 21


لأَنَّكُمْ لِهذَا دُعِيتُمْ. فَإِنَّ الْمَسِيحَ أَيْضًا تَأَلَّمَ لأَجْلِنَا، تَارِكًا لَنَا مِثَالاً لِكَيْ تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِهِ.



ومعلمنا بطرس شرح سبب صعوبة الام المسيح

رسالة بطرس الرسول الأولى 3: 18


فَإِنَّ الْمَسِيحَ أَيْضًا تَأَلَّمَ مَرَّةً وَاحِدَةً مِنْ أَجْلِ الْخَطَايَا، الْبَارُّ مِنْ أَجْلِ الأَثَمَةِ، لِكَيْ يُقَرِّبَنَا إِلَى اللهِ، مُمَاتًا فِي الْجَسَدِ وَلكِنْ مُحْيىً فِي الرُّوحِ،



لان الانسان الطبيعي يتالم حتي الموت ثم لا يشعر بالم اما المسيح فهو اولا رغم موت الجسد ولكنه حي باللاهوت وايضا هذا الام صعب علي اللاهوت ان يوجد في جسد ميت وهو يعطي الحياه

والمسيح الذي يعرف كل ذلك يصرخ الهي الهي

ومن هذا نتاكد انه جسد حقيقي وايضا لاهوت حقيقي وليس تشبيه او جسد هلامي وايضا لا انفصال

فالاب حال في الابن مثل العقل المدبر واليمين المنفذ والابن والاب واحد ولكن الابن يشعر بالالام فيصرخ معبرا عن انها الام حقيقية وليس تمثيل او شيئ هلامي ولم ينفصل الاب عن الابن ولا لاهوت الابن عن طبيعته البشريه كما لم ينفصل في المثل السابق العقل عن الذراع ولا عن الفم

وكلمة لما هي عبرية تعبر عن الاستفهام ولكن من سياق الكلام كما قال الرب الاله لادم اين انت فهو سؤال من المسيح يعبر فيه عن موقف وحاله ينادي فيها الله ان يقبل مصالحة البشريه فاجابة السؤال الهي الهي لما تركتني هي ان الله تبرك البشريه بسبب كثره خطاياهم صالت فاصله

سفر إشعياء 59: 2


بَلْ آثَامُكُمْ صَارَتْ فَاصِلَةً بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ إِلهِكُمْ، وَخَطَايَاكُمْ سَتَرَتْ وَجْهَهُ عَنْكُمْ حَتَّى لاَ يَسْمَعَ.

فالله حجب وجهه عن البشريه بسبب خطاياهم والمسيح يقول هذا لانه يعرف الاجابه ويريد ان يذكر كل انسان بان الخطيه هي سبب انفصال اي انسان عن الله والسؤال التابع لذلك منا يكون كيف ترجع الينا وتكون الاجابه

سفر زكريا 1: 3


فَقُلْ لَهُمْ: هكَذَا قَالَ رَبُّ الْجُنُودِ: ارْجِعُوا إِلَيَّ، يَقُولُ رَبُّ الْجُنُودِ، فَأَرْجِعَ إِلَيْكُمْ، يَقُولُ رَبُّ الْجُنُودِ.

وكيف نرجع اليه بدون الذبيحه فهنا المسيح يقول باداة الاستفهام العبريه لما تركتني كطبيعه بشريه والرد بسبب الخطيه وكيف يرجع الله ويصالح البشريه عن طريق ان البشريه ترجع اليه بان تتوب عن الخطيه وايضا تقدم الذبيحه الكفاريه الغير محدوده وهنا المسيح يقول بعدها قد اكمل

إنجيل يوحنا 19: 30


فَلَمَّا أَخَذَ يَسُوعُ الْخَلَّ قَالَ: «قَدْ أُكْمِلَ». وَنَكَّسَ رَأْسَهُ وَأَسْلَمَ الرُّوحَ.



وتتم المصالحه بتقديم الكفاره وتتصالح البشريه مع الله في جسد المسيح



ثالثا كلمة تركتني

افضل ما يشرح هذه الكلمه ويوضح انها لا تعني انفصال هو المزمور 22 نفسه الذي شرحه العهد الجديد واقتبس منه 13 مره

مزمور علي ايلة الصبح

وتعبير ايلة الصبح يعني ظهور الشكينة اي ظهور الله وسط شعبه وقت تقديم الحمل الذبيحه وهو اسم رائع للمزمور الذي ظهر مجد الله في الخلاص بتقديمه نفسه ذبيحه عنا

1 إِلهِي، إِلهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي، بَعِيدًا عَنْ خَلاَصِي، عَنْ كَلاَمِ زَفِيرِي؟
2 إِلهِي، فِي النَّهَارِ أَدْعُو فَلاَ تَسْتَجِيبُ، فِي اللَّيْلِ أَدْعُو فَلاَ هُدُوَّ لِي.

فهو يقول لما تركتني امر بالام كثيره حتي بدي لي ان خلاصي رغم انه بعد ثلاثة ايام الا انه يبدو لي انهم طوال جدا وبعيدين

وايضا يقول الهي الهي لما تركتني عن كلام زفيري اي عن ثقل الخطية ومن ثقل اللعنه الذي احتملها لاجلنا

رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية 3: 13


اَلْمَسِيحُ افْتَدَانَا مِنْ لَعْنَةِ النَّامُوسِ، إِذْ صَارَ لَعْنَةً لأَجْلِنَا، لأَنَّهُ مَكْتُوبٌ: «مَلْعُونٌ كُلُّ مَنْ عُلِّقَ عَلَى خَشَبَةٍ».

فهو لم يقل انفصلت عني ولكن قال تركت خلاصي بعيد وايضا تركت اللعنه بثقلها عليا

واضرب مثال اخر

لو حملت بيميني حموله ثقيله جدا وتالم ذراعي اليمين وتفوهت بتعبير الم هل هذا يدل علي اني تخليت عن ذراعي اليمين ؟ بالطبع لا ولكن اتحمل علي نفسي حتي اضع الحموله في مكانها الصحيح رغم الم يميني

ورغم ان اشعياء النبي نبه ان البعض قد يخطي الفهم ويظن انه متروكا وان اللاهوت انفصل عنه

سفر إشعياء 53:

1 مَنْ صَدَّقَ خَبَرَنَا، وَلِمَنِ اسْتُعْلِنَتْ ذِرَاعُ الرَّبِّ؟
2
نَبَتَ قُدَّامَهُ كَفَرْخٍ وَكَعِرْق مِنْ أَرْضٍ يَابِسَةٍ، لاَ صُورَةَ لَهُ وَلاَ جَمَالَ فَنَنْظُرَ إِلَيْهِ، وَلاَ مَنْظَرَ فَنَشْتَهِيَهُ.
3
مُحْتَقَرٌ وَمَخْذُولٌ مِنَ النَّاسِ، رَجُلُ أَوْجَاعٍ وَمُخْتَبِرُ الْحَزَنِ، وَكَمُسَتَّرٍ عَنْهُ وُجُوهُنَا، مُحْتَقَرٌ فَلَمْ نَعْتَدَّ بِهِ.
4
لكِنَّ أَحْزَانَنَا حَمَلَهَا، وَأَوْجَاعَنَا تَحَمَّلَهَا. وَنَحْنُ حَسِبْنَاهُ مُصَابًا مَضْرُوبًا مِنَ اللهِ وَمَذْلُولاً.
5
وَهُوَ مَجْرُوحٌ لأَجْلِ مَعَاصِينَا، مَسْحُوقٌ لأَجْلِ آثَامِنَا. تَأْدِيبُ سَلاَمِنَا عَلَيْهِ، وَبِحُبُرِهِ شُفِينَا.
6
كُلُّنَا كَغَنَمٍ ضَلَلْنَا. مِلْنَا كُلُّ وَاحِدٍ إِلَى طَرِيقِهِ، وَالرَّبُّ وَضَعَ عَلَيْهِ إِثْمَ جَمِيعِنَا.
7
ظُلِمَ أَمَّا هُوَ فَتَذَلَّلَ وَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ. كَشَاةٍ تُسَاقُ إِلَى الذَّبْحِ، وَكَنَعْجَةٍ صَامِتَةٍ أَمَامَ جَازِّيهَا فَلَمْ يَفْتَحْ فَاهُ.
8
مِنَ الضُّغْطَةِ وَمِنَ الدَّيْنُونَةِ أُخِذَ. وَفِي جِيلِهِ مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنَّهُ قُطِعَ مِنْ أَرْضِ الأَحْيَاءِ، أَنَّهُ ضُرِبَ مِنْ أَجْلِ ذَنْبِ شَعْبِي؟
9
وَجُعِلَ مَعَ الأَشْرَارِ قَبْرُهُ، وَمَعَ غَنِيٍّ عِنْدَ مَوْتِهِ. عَلَى أَنَّهُ لَمْ يَعْمَلْ ظُلْمًا، وَلَمْ يَكُنْ فِي فَمِهِ غِشٌّ.
10
أَمَّا الرَّبُّ فَسُرَّ بِأَنْ يَسْحَقَهُ بِالْحَزَنِ. إِنْ جَعَلَ نَفْسَهُ ذَبِيحَةَ إِثْمٍ يَرَى نَسْلاً تَطُولُ أَيَّامُهُ، وَمَسَرَّةُ الرَّبِّ بِيَدِهِ تَنْجَحُ.
11
مِنْ تَعَبِ نَفْسِهِ يَرَى وَيَشْبَعُ، وَعَبْدِي الْبَارُّ بِمَعْرِفَتِهِ يُبَرِّرُ كَثِيرِينَ، وَآثَامُهُمْ هُوَ يَحْمِلُهَا.

كل هذا الوصف هو عل ذراع الرب نفسه وليس عن كيان ثاني وذراع الرب لم ينفصل عنه

ولكنه تحمل اللام مختلفة

الم نفسي بسبب الموقف والاهانه والضرب والازدراء

الم جسدي بسبب الجلد واكليل الشوك والمسامير والصلب

الم روحي بسبب الخطيه واللعنه التي تحملها وهو لم يرتكب اثم

رسالة بولس الرسول الثانية إلى أهل كورنثوس 5: 21


لأَنَّهُ جَعَلَ الَّذِي لَمْ يَعْرِفْ خَطِيَّةً، خَطِيَّةً لأَجْلِنَا، لِنَصِيرَ نَحْنُ بِرَّ اللهِ فِيهِ.

والم مهم جدا وهو تحمل الغضب الالهي علي خطية البشريه

وكل هذه الام كان قادرا ان يقضي عليها من البدايه بقوة لاهوته ولكنه قبلها لاجلنا لنتبرر فيه



ثم يبدا المزمور ويوضح سبب تحمله كل الالام بانه يقول الهي الهي لما تركتني في النهار ادعوا فلا تستجيب والسبب انه ممثل للبشريه وبخاصه كنيسته بمعني ان الكنيسه هي بقية جسده

رسالة بولس الرسول إلى أهل أفسس 1: 23


الَّتِي هِيَ جَسَدُهُ، مِلْءُ الَّذِي يَمْلأُ الْكُلَّ فِي الْكُلِّ.



فهو بصفته الراس المعبر عن احتياجات الجسد يعبر عن الام الجسد الذي تالم جدا بسبب الخطيه وبعد الله عنه وبعد ان كان مطمئن في ستر العلي في الجنه اصبح بعرق وجهه ياكل خبزه وبالالام يحيا ويعيش بسبب الخطيه

فبالفعل كلمة تركتني تعبر عن ان الصلب كان حقيقه وليس تمثيليه او تشبيه وقوة الالم تعبر عن ان هذه الاهانه والالام موجهه للجسد الذي هو الله ظاهر فيه فهذا ايضا يثبت عدم انفصال اللاهوت عن الناسوت والا لكان لم يشعر بعظم هذه الاهانة

والمسيح قال هذا بصوت عظيم

متي 27: 46

(SVD) ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا: «إيلي إيلي لما شبقتني» (أي: إلهي إلهي لماذا تركتني؟)

وأيضا

مرقس 15: 34

(SVD) وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا: «إلوي إلوي لما شبقتني؟» (الذي تفسيره: إلهي إلهي لماذا تركتني؟)

وهذا لا ينطبق علي من هو فقد هذا القدر من الدم وشارف علي الموت فهو صاح بنفس قوة وقت اقامة اليعازر من الموت

إنجيل يوحنا 11: 43


وَلَمَّا قَالَ هذَا صَرَخَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ: «لِعَازَرُ، هَلُمَّ خَارِجًا

وهذا يثبت ان من يفعل هذا له قوه غير عاديه وهذا ردا علي من ينكر لاهوته



بعض المعاني

ونلاحظ شيئ مهم ان في بداية علاقة الله مع الانسان بعد وقوعه في الخطيه وجه الرب نداء للانسان في صيغة سؤال قائلا

سفر التكوين 3: 9


فَنَادَى الرَّبُّ الإِلهُ آدَمَ وَقَالَ لَهُ: «أَيْنَ أَنْتَ؟».

ورد ادم الاول كان رد غير دقيق فقال له

10 فَقَالَ: «سَمِعْتُ صَوْتَكَ فِي الْجَنَّةِ فَخَشِيتُ، لأَنِّي عُرْيَانٌ فَاخْتَبَأْتُ».

فيعبر ان ادم بدا في الاختباء وهذا ضد ارادة الله الذي قال

سفر الأمثال 8: 31


فَرِحَةً فِي مَسْكُونَةِ أَرْضِهِ، وَلَذَّاتِي مَعَ بَنِي آدَمَ.

ولكن كان يجب ان الطبيعه البشريه تعبر عن نفس الاشتياق وتبادل الله هذه المحبه التي بداها الله

وبقي النداء الاول من الرب بدون استجابه من طبيعة الانسان كرد فعل لهذا النداء

فجاء ادم الجديد الذي بلا خطيه ورد هذا النداء نائبا عن الطبيعه البشريه قائلا الهي الهي لماذا تركتني وبهذا النداء مع تتميم الفداء عادة البشريه في جسد المسيح ومن خلال المسيح الي علاقة الحب الالهي مره اخري

ونحن نعرف ان المسيح في جسده ليس فقط مثل البشريه في الرد علي نداء الرب الاله ايضا كنائب عن البشريه في جسده نجح فيما سقط فيه ادم

ادم لكل من الشجره الممنوعه وسقط اما المسيح نجح في تجربة شهوة الاكل ورد ليس بالخبز وحده يحيا الانسان بل بكل كلمة تخرج من فم الله

ادم سقط في شهوة تجربة الرب في وشهوة النظر والمسيح انجح البشريه في رده لاتجرب الرب الهك

ادم اسقط البشريه في شهوة تعظم المعيشة ولكن المسيح انجح البشريه في انه رفض ان يمتلك ممالك العالم وقال للرب الهك تسجد واياه وحده تعبد

وادم الاول سمع النداء وهو ساقط اسفل الشجره اما ادم الجديد فرد النداء وهو منتصر اعلي الشجره

عندما اخطأ ادم الاول مات بخمس انواع

بالروح بالانفصال عن الله

وبالنفس بشعور السقوط ومرارة الندم الذي لا يمكن تغييره

وادبيا بفقد سلطانه علي الحيوانات

وبالجسد بموته الجسدي اي مفارقة الروح عن الجسد

وابديا بالحكم عليه ان يقضي الابديه في الجحيم

ولكن ادم الجديد ذاق الموت مصالحا بالروح يعود الي الله وبالنفس تحمل المراره واللعنه ليبدلها ببركة القيامة وادبيا ارجع السلطان وبالجسد بقيامته وابديا بمصالحه الروح البشريه وقضائها الابديه في ملكوت الله ولكن قبل ان يتمم المصالحه كان لا بد ان يذوق الموت بكل معانيه وهذا تم بالفعل فكان يموت بالروح وذاق الامه رغم انه متحد باللاهوت وبالنفس الالام ومرارة اللعنه وحمل الخطيه وادبيا كما لو كانه فقد سلطانه وتحمل الاهانات وهو صاحب المعجزات والقوات وهو الكلمه الخالق وجسديا بمفارقة روحه البشريه لجسده البشري وابديا بذهابه مؤقتا الي الجحيم ليخرج الذين رقدوا علي الرجاء

فموته الروحي هو الذي عبر عنه بهذه العباره الهي الهي لما تركتني فهو متحد باللاهوت ولكن تفاعله مع اللاهوت توقف لانه المحرقه الان الذي يقدم ككفاره وبهذا ذاق الموت الروحي ايضا

وهو يستعد الي النزول الي الجحيم الذي اصعب ما في الجحيم هو البعد عن الله

فبهذا نتاكد ان المسيح قال ذلك كنائب عن البشريه

رسالة بولس الرسول إلى أهل فيلبي 2:

6 الَّذِي إِذْ كَانَ فِي صُورَةِ اللهِ، لَمْ يَحْسِبْ خُلْسَةً أَنْ يَكُونَ مُعَادِلاً للهِ.
7
لكِنَّهُ أَخْلَى نَفْسَهُ، آخِذًا صُورَةَ عَبْدٍ، صَائِرًا فِي شِبْهِ النَّاسِ.
8
وَإِذْ وُجِدَ فِي الْهَيْئَةِ كَإِنْسَانٍ، وَضَعَ نَفْسَهُ وَأَطَاعَ حَتَّى الْمَوْتَ مَوْتَ الصَّلِيبِ.
9
لِذلِكَ رَفَّعَهُ اللهُ أَيْضًا، وَأَعْطَاهُ اسْمًا فَوْقَ كُلِّ اسْمٍ
10
لِكَيْ تَجْثُوَ بِاسْمِ يَسُوعَ كُلُّ رُكْبَةٍ مِمَّنْ فِي السَّمَاءِ وَمَنْ عَلَى الأَرْضِ وَمَنْ تَحْتَ الأَرْضِ،

فهو لانه حمل خطايا البشريه كلها

إنجيل يوحنا 1: 29


وَفِي الْغَدِ نَظَرَ يُوحَنَّا يَسُوعَ مُقْبِلاً إِلَيْهِ، فَقَالَ: «هُوَذَا حَمَلُ اللهِ الَّذِي يَرْفَعُ خَطِيَّةَ الْعَالَمِ!

فالبشريه كلها علي لسانه تقول الهي الهي لما تركتني



وبالطبع المسيح استخدم نفس كلمات المزمور ولكن التعبير الادق في رائي ان داود بالوحي الالهي تنبا عن كلمات المسيح واستخدم نفس كلمات المسيح كما لو كانه كان حاضرا لموقف الصلب

والمحزن ان اليهود قدسوا هذا المزمور جدا وتاملوا فيه كثيرا وصلوا به اكثر واكثر واستخدموه في الصلاه داخل الهيكل ولما تحقق المشهد الذي يصفه المزمور بمنتهي الدقه امامهم لم يؤمنوا به

فالمسيح لم يقل المزمور لتذكير اليهود فقط ولكن المزمور هو الذي كتب ليعرفه اليهود وينتظروا المسيا بهذا الوصف ولذلك هو من المزامير المسيانية

والمزامير لم تكرن مرقمه في ايام اليهود في العهد القديم بل كل مزمور يعرف باوله وبداية المزمور هو اسمه ولهذا قال المسيح الهي الهي لما تركتني ليعبا عما فيه من الام وبهذا ايضا تتحقق نبوة داود عنه ولكن للاسف بعض اليهود لم يفهم ذلك وهو قال لهم لعدم فهمهم

إنجيل متى 22: 29


فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ لَهُمْ: «تَضِلُّونَ إِذْ لاَ تَعْرِفُونَ الْكُتُبَ وَلاَ قُوَّةَ اللهِ.

فهم يقرؤون الكتب ولكنهم لا يفهمون تطبيقها عندما تحدث امامهم ولا يرون قوة الله فيها

والكتب في العهد القديم

إنجيل يوحنا 5: 39


فَتِّشُوا الْكُتُبَ لأَنَّكُمْ تَظُنُّونَ أَنَّ لَكُمْ فِيهَا حَيَاةً أَبَدِيَّةً. وَهِيَ الَّتِي تَشْهَدُ لِي.

فهم رؤا شهادة الكتب بعيونهم ولم يفهموا لانهم يرفضوا ان يفهموا

******



نبوة يحتقروه

سفر المزامير 22

22: 6 اما انا فدودة لا انسان عار عند البشر و محتقر الشعب

22: 7 كل الذين يرونني يستهزئون بي يفغرون الشفاه و ينغضون الراس قائلين

22: 8 اتكل على الرب فلينجه لينقذه لانه سر به

معني كلمة دودة في العبري

قاموس سترونج

H8438

תּלעת תּולעת תּולעה תּולע

tôlâ‛ tôlê‛âh tôlaath tôlaath

to-law', to-lay-aw', (3,4) to-lah'-ath

From H3216; a maggot (as voracious); specifically (often with ellipsis of H8144) the crimson grub, but used only (in this connection) of the color from it, and cloths dyed therewith: - crimson, scarlet, worm.

يرقة وبخاصة اللون القرمزي وتستخدم فقط للتعبير عن هذا اللون او الملابس المصبوغة منه , قرمز, قرمزي, دودة.

اذا المعني ليس في الدودة ذاتها ولكن المقصود هو اللون القرمزي

ولهذا اتت الكلمة 42 مره في العهد القديم منهم 34 مره يعبر عن اللون القرمزي والصبغة القرمزية وليس عن دودة او يرقة

سفر الخروج 25: 4


وَأَسْمَانْجُونِيٌّ وَأُرْجُوَانٌ وَقِرْمِزٌ وَبُوصٌ وَشَعْرُ مِعْزَى،



سفر الخروج 26: 1


«وَأَمَّا الْمَسْكَنُ فَتَصْنَعُهُ مِنْ عَشَرِ شُقَقِ بُوصٍ مَبْرُومٍ وَأَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ. بِكَرُوبِيمَ صَنْعَةَ حَائِكٍ حَاذِق تَصْنَعُهَا.



سفر الخروج 26: 31


«وَتَصْنَعُ حِجَابًا مِنْ أَسْمَانْجُونِيٍّ وَأُرْجُوَانٍ وَقِرْمِزٍ وَبُوصٍ مَبْرُومٍ. صَنْعَةَ حَائِكٍ حَاذِق يَصْنَعُهُ بِكَرُوبِيمَ.

وغيرهم الكثير

اذا العدد لفظيا ليس بالشرط عن الدودة ككائن ولكن عن الصبغة القانية



ثالثا سياق الكلام

سفر المزامير 22

هذا المزمور الملقب بالمزمور المسياني يشهد علي احداث الصلب بطريقه رائعه فهو يتكلم عن ما سيقبل المسيح من الام واتعاب واحتقار لمحبته لنا لتتميم الفداء

وهو صورة قوية للصلب قبل ان يحدث بالف سنة ولهذا اقتبس منه اسفار العهد الجديد 13 مره منها 9 مرات في سرد احداث الام وصلب الرب يسوع المسيح واكثر اقتباس هو الذي استخدمه الرب يسوع نفسه عندما قال علي عود الصليب الهي الهي لما تركتني وهذا ليشير أنه هو المقصود بكلمات المزمور بل وداود سبق وذكر ان المسيح سيتكلم بلسان البشريه ويقول الهي الهي لما تركتني. وكان اليهود يستعملون أول عبارة في المزمور كاسم للمزمور، وهذا ما نفعله الآن. لذلك فحين قال السيد على الصليب "إلهي إلهي لماذا تركتني" تذكر الواقفون حول الصليب كل كلمات المزمور فرأوا أمامهم صورة ناطقة حية وتحقيقًا لنبوات المزمور.

1 إِلهِي، إِلهِي، لِمَاذَا تَرَكْتَنِي، بَعِيدًا عَنْ خَلاَصِي، عَنْ كَلاَمِ زَفِيرِي؟
2
إِلهِي، فِي النَّهَارِ أَدْعُو فَلاَ تَسْتَجِيبُ، فِي اللَّيْلِ أَدْعُو فَلاَ هُدُوَّ لِي.
3
وَأَنْتَ الْقُدُّوسُ الْجَالِسُ بَيْنَ تَسْبِيحَاتِ إِسْرَائِيلَ.
4
عَلَيْكَ اتَّكَلَ آبَاؤُنَا. اتَّكَلُوا فَنَجَّيْتَهُمْ.
5
إِلَيْكَ صَرَخُوا فَنَجَوْا. عَلَيْكَ اتَّكَلُوا فَلَمْ يَخْزَوْا.
6
أَمَّا أَنَا فَدُودَةٌ لاَ إِنْسَانٌ. عَارٌ عِنْدَ الْبَشَرِ وَمُحْتَقَرُ الشَّعْبِ.

يبدا الوحي الالهي علي لسان المرنم داود في ان يذكر تفاصيل الام صلب المسيح فيقول اما انا فدودة لا انسان وكما درسنا في الجزء اللغوي ان الرب يقصد ان يعبر عن الصبغة القرمزية التي تنتج من موت هذه اليرقة والصبغة هذه تستخدم في ملابس الملوك وايضا تستخدم في الاشياء المتخصصه لقدس الاقداس والقدس ايضا

فهذا اشاره لدم المسيح القاني قرمزي اللون الي يعطيني هذه الصبغة

إنجيل متى 20: 22


فَأَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ: «لَسْتُمَا تَعْلَمَانِ مَا تَطْلُبَانِ. أَتَسْتَطِيعَانِ أَنْ تَشْرَبَا الْكَأْسَ الَّتِي سَوْفَ أَشْرَبُهَا أَنَا، وَأَنْ تَصْطَبِغَا بِالصِّبْغَةِ الَّتِي أَصْطَبغُ بِهَا أَنَا؟» قَالاَ لَهُ: «نَسْتَطِيعُ».

وهذه الصبغه تجعلنا اولا ملوك وكهنة معه

سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 1: 6


وَجَعَلَنَا مُلُوكًا وَكَهَنَةً للهِ أَبِيهِ، لَهُ الْمَجْدُ وَالسُّلْطَانُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. آمِينَ.

وايضا هذه الصبغه تبيضنا من كل خطايانا

سفر إشعياء 1: 18


هَلُمَّ نَتَحَاجَجْ، يَقُولُ الرَّبُّ. إِنْ كَانَتْ خَطَايَاكُمْ كَالْقِرْمِزِ تَبْيَضُّ كَالثَّلْجِ. إِنْ كَانَتْ حَمْرَاءَ كَالدُّودِيِّ تَصِيرُ كَالصُّوفِ.



سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 7: 14


فَقُلْتُ لَهُ: «يَا سَيِّدُ، أَنْتَ تَعْلَمُ». فَقَالَ لِي: «هؤُلاَءِ هُمُ الَّذِينَ أَتَوْا مِنَ الضِّيقَةِ الْعَظِيمَةِ، وَقَدْ غَسَّلُوا ثِيَابَهُمْ وَبَيَّضُوا ثِيَابَهُمْ فِي دَمِ الْخَرُوفِ

وبالاضافة الي هذه المعني العميق ايضا يقول المرنم ان الرب قد قبل الاحتقار ليخلصنا مثل اب تواضع وقبل الاتعاب والمهانة لينقذ ابنه الحبيب من ايدي عصابة وهذا لقوة محبته وتواضعه فيصف ذلك بتشبيه احتقار البشر للدوده فوجه الشبه هو الاحتقار وللبلاغة حذف اداة التشبيه ولهذا فيجب ان ناخذ التشبيه في هذه الحالة فقط ولا ينظر المشككين الي الامر بطريقه اكثر من ذلك

وايضا كما ذكر ابونا تادرس يعقوب نقلا عن اقوال الاباء

* "وأما أنا فدودة" ... الآن لا أتكلم كآدم، إنما أنا يسوع المسيح أتحدث باسمى الخاص. لقد وُلدت حاملًا الجسد البشري دون زرع بشر، حتى بكوني إنسنًا أصير فوق البشر؛ بهذا أُخضع الكبرياء البشري بامتثالهم لاتضاعي.

* لماذا "... لا إنسان"؟ لأنه هو الله. لماذا وضع نفسه هكذا حتى قال إنه "دودة"؟ هل لأن الدودة تولد من جسم دون اتصال جسدي، كما جاء السيد المسيح من العذراء مريم؟ ... فقد وُلد من جسد لكن دون زرع بشري.

القديس أغسطينوس

استخدم العلامة ترتليان هذه الآية في مناظرته ضد أتباع فالنتنيان. منكري ناسوت المسيح قائلًا: [إنهم ينكرون ناسوت المسيح، هذا الذي أعلن عن نفسه أنه "دورة لا إنسان"، والذي قال عنه إشعياء النبي أيضًا: "لا صورة له ولا جمال فننظر إليه ولا منظر فنشتهيه، محتقر ومخذول من الناس، رجل أوجاع... وكمستَّرٍ عنه وجوهنا، محتقرٌ فلم نعتدَّ به" (إش 53: 3)[451]].

يرى القديس باسيليوس الكبير في كلمات المرتل داود "أنا دودة لا إنسان" دعوة للاتضاع، إذ يقول: [هل احتقرك (إنسان) واستخف بك؟! أذكر أنك قد خُلقت من التراب (تك 3: 19). إن دعاك وضيعًا، حقيرًا، كلا شيء، قل في نفسك إنك تراب ورماد. فإنك لست أعظم من أبينا إبراهيم الذي اعتاد أن يستخدم هذا الأسلوب مع نفسه (تك 18: 27). إن قال لك عدوك إنك حقير وشحاذ وتافه، قل في نفسك مع داود: "أنا دودة" وُجدت في الحمأة[452]].

هكذا في اتضاع ندرك حقيقة ضعفنا، لكي بالإيمان نتمتع بكرامة مسيحنا المتضع، ونُحسب بحق أولاد الله المكرمين حتى بين السمائيين!.

وليؤكد ان المقصود هو التواضع اكمل قائلا عار عند البشر ومحتقر الشعب فهذا الذي يقصده من التشبيه في انه سمح بان يتواضع لدرجة انه يكون محتقر ويكمل قائلا

7 كُلُّ الَّذِينَ يَرَوْنَنِي يَسْتَهْزِئُونَ بِي. يَفْغَرُونَ الشِّفَاهَ، وَيُنْغِضُونَ الرَّأْسَ قَائِلِينَ:
8 «
اتَّكَلَ عَلَى الرَّبِّ فَلْيُنَجِّهِ، لِيُنْقِذْهُ لأَنَّهُ سُرَّ بِهِ».

وهذا بالفعل الذي حدث وقت الصلب

انجيل متي 27

39 وَكَانَ الْمُجْتَازُونَ يُجَدِّفُونَ عَلَيْهِ وَهُمْ يَهُزُّونَ رُؤُوسَهُمْ
40
قَائِلِينَ: «يَا نَاقِضَ الْهَيْكَلِ وَبَانِيَهُ فِي ثَلاَثَةِ أَيَّامٍ، خَلِّصْ نَفْسَكَ! إِنْ كُنْتَ ابْنَ اللهِ فَانْزِلْ عَنِ الصَّلِيبِ!».
41
وَكَذلِكَ رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ أَيْضًا وَهُمْ يَسْتَهْزِئُونَ مَعَ الْكَتَبَةِ وَالشُّيُوخِ قَالُوا:
42 «
خَلَّصَ آخَرِينَ وَأَمَّا نَفْسُهُ فَمَا يَقْدِرُ أَنْ يُخَلِّصَهَا! إِنْ كَانَ هُوَ مَلِكَ إِسْرَائِيلَ فَلْيَنْزِلِ الآنَ عَنِ الصَّلِيب فَنُؤْمِنَ بِهِ!
43
قَدِ اتَّكَلَ عَلَى اللهِ، فَلْيُنْقِذْهُ الآنَ إِنْ أَرَادَهُ! لأَنَّهُ قَالَ: أَنَا ابْنُ اللهِ!».

فالمسيح شبه نفسه في التواضع كدوده ليس كاصل وبخاصه انه لم يكن من الاصل ترابي مثلنا بل هو سماوي وليس ايضا لطبيعته البشرية فالانسان ليس دوده والمسيح خاصه لانه بدون خطية ولا يوجد فيه عوامل فساد ولكن للتعبير عن الحالة التي سيقبلها من اذلال له وللتعبير عن تواضعه فهو يوصف ايضا معاملة اليهود له واحتقارهم له مثل احتقارهم لدوده رغم انه اتي ليخلصهم من خطاياهم فهو كان مضطهد منهم ومحتقر منهم ومصدر سخريه منهم واستخدم التشبيه بخاصه باليرقة القرمزية للتعبير بان ما سيفعله اليهود به هو لانتاج الصبغه القرمزية وبالفعل فهو اكتسي بدمه بالكامل علي عود الصليب واخرج الصبغه القرمزية اي دمه لكي يكفر بها عن كل البشر



امر اخر مهم في التشبيه لو اخذنا التشبيه فقط علي اللون القرمزي وليس عن اليرقه وهذا لغويا صحيح كما قدمت فهو بالفعل نبوة علي ان المسيح يرتدي رداء قرمزي اثناء صلبه وهذا حدث بالفعل اثناء الاعداد للصلب

انجيل متي 27

27 فَأَخَذَ عَسْكَرُ الْوَالِي يَسُوعَ إِلَى دَارِ الْوِلاَيَةِ وَجَمَعُوا عَلَيْهِ كُلَّ الْكَتِيبَةِ،
28
فَعَرَّوْهُ وَأَلْبَسُوهُ رِدَاءً قِرْمِزِيًّا،

فيكون العدد اما انا فقرمزي لا انسان تعبير عن منظره بالرداء القرمزي

ايضا تشبيه اخر في هذه الامر عن الصلب

الفدودة القرمزية قبل ان تبيض تثبت نفسها علي جذع شجرة بطريقة ثابته ولا تغادر ثانية ويفقس البيض من داخل جسدها وتبقي محمية في داخلها حتي تخرج اليرقات وبهذا تموت الام وتترك مكانها الصبغة القرمزيه علي جزع الشجرة

وهذا يعطينا صورة المسيح الذي ثبت علي الصليب الخشبي ومات علي عود الصليب لكي ينقذ ابناؤه ويصبغهم بدمه وترك بعد موته الصبغه علي عود الصليب شاهدا بالفداء الذي تم والصغار الذي كتبت لهم حياه ابديه من خلاله

رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 2: 10


لأَنَّهُ لاَقَ بِذَاكَ الَّذِي مِنْ أَجْلِهِ الْكُلُّ وَبِهِ الْكُلُّ، وَهُوَ آتٍ بِأَبْنَاءٍ كَثِيرِينَ إِلَى الْمَجْدِ، أَنْ يُكَمِّلَ رَئِيسَ خَلاَصِهِمْ بِالآلاَمِ.

فهو مات لخلاصنا لكي نحيا فيه

فهذه التشبيه هو رائع لمن يدرك عظمة فداء المسيح له اما من يقف عن الحرف فهو يخسر كل شيئ واهم شيئ وهو ابديته

مع ملاحظة شيء مهم جدا في هذه النبوة وهو تعبير غير ظاهر في العربي ولكن واضح في السبعينية وترجمة العبري ففي عدد 20 في مزمور 22 يقول

20 انقذ من السيف نفسي. من يد الكلب وحيدتي

تعبير وحيدتي هو في اليوناني منونجنيس μονογενη أي وحيد الجنس التعبير المعروف عن المسيح انه وحيد الجنس لانه ليس من زرع بشر ففي العدد يقول من يد الكلب والمقصود به الشيطان أنقذ وحيد الجنس وهو المسيح



يولد بهدوء

سفر المزامير 22

22 :9 لانك انت جذبتني من البطن جعلتني مطمئنا على ثديي امي

واكد حدوثها في

انجيل لوقا 2

2 :7 فولدت ابنها البكر و قمطته و اضجعته في المذود اذ لم يكن لهما موضع في المنزل



251 كثيرون من الرافضين له يحتاطوا به ليجربوه

سفر المزامير 22

22: 11 لا تتباعد عني لان الضيق قريب لانه لا معين

22: 12 احاطت بي ثيران كثيرة اقوياء باشان اكتنفتني

وهذا حدث كثيرا مع المسيح بالطبع



397 تنفصل بعض عظامه اثناء الاعداد للصلب ويحدث بداية تجلط ويخرج مثل الشمع المنصهر عندما يطعن

سفر المزامير 22

22 :14 كالماء انسكبت انفصلت كل عظامي صار قلبي كالشمع قد ذاب في وسط امعائي

وبالفعل بعض مفاصل المسيح تنفصل اثناء الصلب وهذا حدث مع كتفه

قلبي كالشمع بمعنى انه يحدث تجلط للدم بعد موته مباشرة ويخرج مثل الشمع ولهذا لما طعن خرج دم وماء

واكد هذا بالطبع العهد الجديد في

انجيل يوحنا 19

19 :34 لكن واحدا من العسكر طعن جنبه بحربة و للوقت خرج دم و ماء



369 يقول انه عطشان قبل الموت

سفر المزامير 22: 15


يَبِسَتْ مِثْلَ شَقْفَةٍ قُوَّتِي، وَلَصِقَ لِسَانِي بِحَنَكِي، وَإِلَى تُرَابِ الْمَوْتِ تَضَعُنِي.

وهذا حدث في

انجيل مرقس 15

15 :34 و في الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا الوي الوي لما شبقتني الذي تفسيره الهي الهي لماذا تركتني

15 :35 فقال قوم من الحاضرين لما سمعوا هوذا ينادي ايليا

15 :36 فركض واحد و ملا اسفنجة خلا و جعلها على قصبة و سقاه قائلا اتركوا لنر هل ياتي ايليا لينزله

15 :37 فصرخ يسوع بصوت عظيم و اسلم الروح

وأيضا

انجيل يوحنا 19

19 :28 بعد هذا راى يسوع ان كل شيء قد كمل فلكي يتم الكتاب قال انا عطشان

19 :29 و كان اناء موضوعا مملوا خلا فملاوا اسفنجة من الخل و وضعوها على زوفا و قدموها الى فمه

19 :30 فلما اخذ يسوع الخل قال قد اكمل و نكس راسه و اسلم الروح



350 يصلبونه ويثقبون يديه ورجليه

سفر المزامير 22

22: 16 لانه قد احاطت بي كلاب جماعة من الاشرار اكتنفتني ثقبوا يدي و رجلي

ويؤكد انها ثقبوا

الترجمة السبعينية التي تعود للقرن الثالث قبل الميلاد


(LXX) (21:17) τι κκλωσν με κνες πολλο, συναγωγ πονηρευομνων περισχον με, ρυξαν χερς μου κα πδας.


وترجمتها

22:16 For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet.

والنص العبري في اقدم المخطوطات مثل قمران كتبت كارو

مخطوطة قمران وهي اقدم مصدر متاح و لانها تعود للقرن الاول قبل الميلاد



وبالطبع يؤكد حدوثها

انجيل يوحنا 20

20 :25 فقال له التلاميذ الاخرون قد راينا الرب فقال لهم ان لم ابصر في يديه اثر المسامير و اضع اصبعي في اثر المسامير و اضع يدي في جنبه لا اؤمن



359 في وقت صلبه المارة ينظرون يتفرسون فيه

سفر المزامير 22: 17


أُحْصِي كُلَّ عِظَامِي، وَهُمْ يَنْظُرُونَ وَيَتَفَرَّسُونَ فِيَّ.

واكد حدوثها

انجيل لوقا 23

23 :34 فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون و اذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها

23 :35 و كان الشعب واقفين ينظرون و الرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلص اخرين فليخلص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله



372 ويقترعون علي ثيابه

سفر المزامير 22

22: 18 يقسمون ثيابي بينهم و على لباسي يقترعون

واكد انها نبوة اقتباسات العهد الجديد لها في

انجيل متى 27

مت 27 :35 و لما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها لكي يتم ما قيل بالنبي اقتسموا ثيابي بينهم و على لباسي القوا قرعة

وأيضا

انجيل لوقا 23

23 :34 فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون و اذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها

23 :35 و كان الشعب واقفين ينظرون و الرؤساء ايضا معهم يسخرون به قائلين خلص اخرين فليخلص نفسه ان كان هو المسيح مختار الله

وايضا

انجيل يوحنا 19

19 :24 فقال بعضهم لبعض لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون ليتم الكتاب القائل اقتسموا ثيابي بينهم و على لباسي القوا قرعة هذا فعله العسكر



284 يخبر تلاميذه باسم الاب

سفر المزامير 22

22 :22 اخبر باسمك اخوتي في وسط الجماعة اسبحك

واكد هذا العهد الجديد في

انجيل يوحنا 17

17 :6 انا اظهرت اسمك للناس الذين اعطيتني من العالم كانوا لك و اعطيتهم لي و قد حفظوا كلامك

17 :26 و عرفتهم اسمك و ساعرفهم ليكون فيهم الحب الذي احببتني به و اكون انا فيهم

وأيضا

عبرانيين 2: 12

(SVD) قائلا: «أخبر باسمك إخوتي، وفي وسط الكنيسة أسبحك».



434 يقوم من الأموات ويعبد

سفر المزامير 22: 27

تذكر وترجع الى الرب كل اقاصي الارض.وتسجد قدامك كل قبائل الامم.



436 بموته وقيامته يولد شعب جديد وهو شعب المسيح

سفر المزامير 22

31 يَأْتُونَ وَيُخْبِرُونَ بِبِرهِ شَعْبًا سَيُولَدُ بِأَنَّهُ قَدْ فَعَلَ.

وبالطبع اكد حدوثها في اعمال الرسل بأكمله

ورغم تحاشي كثير من اليهود لها لمعرفتهم انطباقها على الرب يسوع الا ان بعضهم قال انها عن زمن المسيح

Psalm 22:23.

Midrash Rabbah, Leviticus III, 2.

Neither hath He Hid his face from him. But when He cried unto Him He heard (Ps. XXII, 24 f.). ‘Ye that fear the Lord,’ said R. Joshua b. Levi, means those that fear heaven. R. Samuel b. Nahman said: It means the righteous proselytes.

R. Hezekiah and R. Abbahu said in the name of R. Eleazar: When the righteous proselytes come to the Hereafter, Antoninus will come at the head of all of them.

A footnote in the Midrash after the word ‘Hereafter’ reads: ‘In accordance with the teaching that the righteous of all nations have a share in the Hereafter. T.J. and Midr. Ps. read: arrive in the Time to Come (i.e. the Messianic era). Possibly the same thing is meant in both versions; v. Sanh. (Sonc. ed.), p. 601, n. 3.’



ودراسة للاقتباسات

مزمور 22: 1

(SVD) لإمام المغنين على [أيلة الصبح]. مزمور لداود إلهي! إلهي لماذا تركتني بعيدا عن خلاصي عن كلام زفيري؟

(IHOT+) למנצחH5329 To the chief Musician עלH5921 upon אילתH365 Aijeleth השׁחרH7837 Shahar, מזמורH4210 A Psalm לדוד׃H1732 of David. אליH410 My God, אליH410 my God, למהH4100 why עזבתניH5800 hast thou forsaken רחוקH7350 me? far מישׁועתיH3444 from helping דבריH1697 me, the words שׁאגתי׃H7581 of my roaring?

(KJV) To the chief Musician upon Aijeleth Shahar, A Psalm of David. My God, my God, why hast thou forsaken me? why art thou so far from helping me, and from the words of my roaring?

(LXX) (21:1) Ες τ τλος, πρ τς ντιλμψεως τς ωθινς· ψαλμς τ Δαυιδ. (21:2) θες θες μου, πρσχες μοι· να τ γκατλιπς με; μακρν π τς σωτηρας μου ο λγοι τν παραπτωμ των μου.

(Brenton) For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. O God, my God, attend to me: why hast thou forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation.

متي 27: 46

(SVD) ونحو الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا: «إيلي إيلي لما شبقتني» (أي: إلهي إلهي لماذا تركتني؟)

(G-NT-TR (Steph)+) περι about 4012 PREP δε And 1161 CONJ την the 3588 T-ASF εννατην ninth 1766 A-ASF ωραν hour 5610 N-ASF ανεβοησεν cried 310 V-AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους Jesus 2424 N-NSM φωνη voice 5456 N-DSF μεγαλη with a loud 3173 A-DSF λεγων saying 3004 V-PAP-NSM ηλι Eli 2241 HEB ηλι Eli 2241 HEB λαμα lama 2982 HEB σαβαχθανι sabachthani 4518 ARAM τουτ 5124 D-NSN εστιν 2076 V-PXI-3S θεε God 2316 N-VSM μου My 3450 P-1GS θεε God 2316 N-VSM μου my 3450 P-1GS ινατι why 2444 ADV-I με me 3165 P-1AS εγκατελιπες hast thou forsaken. 1459 V-2AAI-2S

العبري يتطابق مع العهد الجديد والاثنين يختلفوا عن السبعينية في عدة تعبيرات اولا الاهي او ثيئي موي او اوثيؤس موي مرتين بدل من الله او ثيؤوس فقط وايضا تعبير احضر الي الذي هو اضافه في السبعينية

فهو فئة 2



209 وايضا مزمور 22: 1 مع

مرقس 15: 34

(SVD) وفي الساعة التاسعة صرخ يسوع بصوت عظيم قائلا: «إلوي إلوي لما شبقتني؟» (الذي تفسيره: إلهي إلهي لماذا تركتني؟)

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ τη at the 3588 T-DSF ωρα hour 5610 N-DSF τη 3588 T-DSF εννατη ninth 1766 A-DSF εβοησεν cried 994 V-AAI-3S ο 3588 T-NSM ιησους Jesus 2424 N-NSM φωνη voice 5456 N-DSF μεγαλη with a loud 3173 A-DSF λεγων saying, 3004 V-PAP-NSM ελωι Eloi 1682 ARAM ελωι Eloi 1682 ARAM λαμμα lama 2982 HEB σαβαχθανι sabachthani 4518 ARAM ο 3739 R-NSN εστιν 2076 V-PXI-3S μεθερμηνευομενον being interpreted 3177 V-PPP-NSN ο 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM μου My 3450 P-1GS ο 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM μου my 3450 P-1GS εις 1519 PREP τι why 5101 I-ASN με me 3165 P-1AS εγκατελιπες hast thou forsaken. 1459 V-2AAI-2S

(KJV) And at the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eloi, Eloi, lama sabachthani? which is, being interpreted, My God, my God, why hast thou forsaken me?

العبري يتطابق مع العهد الجديد والاثنين يختلفوا عن السبعينية في عدة تعبيرات اولا الاهي او ثيئي موي او اوثيؤس موي مرتين بدل من الله او ثيؤوس فقط وايضا تعبير احضر الي الذي هو اضافه في السبعينية

فهو فئة 2



210 مزمور 22: 18

(SVD) يقسمون ثيابي بينهم وعلى لباسي يقترعون.

(IHOT+) יחלקוH2505 They part בגדיH899 my garments להםH1992 ועלH5921 upon לבושׁיH3830 my vesture. יפילוH5307 among them, and cast גורל׃H1486 lots

(KJV) They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.

(LXX) (21:19) διεμερσαντο τ μτι μου αυτος κα π τν ματισμν μου βαλον κλρον.

(Brenton) They parted my garments among themselves, and cast lots upon my raiment.

متي 27: 35

(SVD) ولما صلبوه اقتسموا ثيابه مقترعين عليها لكي يتم ما قيل بالنبي: «اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة».

(G-NT-TR (Steph)+) σταυρωσαντες they crucified 4717 V-AAP-NPM δε And 1161 CONJ αυτον him 846 P-ASM διεμερισαντο and parted 1266 V-AMI-3P τα the 3588 T-APN ιματια garments 2440 N-APN αυτου his 846 P-GSM βαλλοντες casting 906 V-PAP-NPM κληρον lots 2819 N-ASM ινα that 2443 CONJ πληρωθη it might be fulfilled 4137 V-APS-3S το 3588 T-NSN ρηθεν which was spoken 4483 V-APP-NSN υπο by 5259 PREP του 3588 T-GSM προφητου prophet, 4396 N-GSM διεμερισαντο They parted 1266 V-AMI-3P τα 3588 T-APN ιματια garments 2440 N-APN μου my 3450 P-1GS εαυτοις among them, 1438 F-3DPM και and 2532 CONJ επι upon 1909 PREP τον 3588 T-ASM ιματισμον vesture 2441 N-ASM μου my 3450 P-1GS εβαλον did they cast 906 V-2AAI-3P κληρον lots, 2819 N-ASM

(KJV) And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

( ملحوظه يوجد تعبير مشابه في مرقس 15: 24 و لوقا 23: 34 ولكنه لا يبدوا انه اقتباس ولكن تاكيد حدوث النبوة )



211 ايضا مزمور 22: 19 مع

يوحنا 19: 24

(SVD) فقال بعضهم لبعض: «لا نشقه بل نقترع عليه لمن يكون». ليتم الكتاب القائل: «اقتسموا ثيابي بينهم وعلى لباسي ألقوا قرعة». هذا فعله العسكر.

(G-NT-TR (Steph)+) ειπον They said 2036 V-2AAI-3P ουν therefore 3767 CONJ προς among 4314 PREP αλληλους themselves 240 C-APM μη Let us not 3361 PRT-N σχισωμεν rend 4977 V-AAS-1P αυτον it 846 P-ASM αλλα but 235 CONJ λαχωμεν cast lots 2975 V-2AAS-1P περι for 4012 PREP αυτου it 846 P-GSM τινος whose 5101 I-GSM εσται it shall be, 2071 V-FXI-3S ινα that 2443 CONJ η the 3588 T-NSF γραφη Scripture 1124 N-NSF πληρωθη might be fulfilled 4137 V-APS-3S η the 3588 T-NSF λεγουσα which saith, 3004 V-PAP-NSF διεμερισαντο They parted 1266 V-AMI-3P τα 3588 T-APN ιματια raiment 2440 N-APN μου my 3450 P-1GS εαυτοις among them 1438 F-3DPM και and 2532 CONJ επι for 1909 PREP τον 3588 T-ASM ιματισμον vesture 2441 N-ASM μου my 3450 P-1GS εβαλον they did cast 906 V-2AAI-3P κληρον lots 2819 N-ASM οι 3588 T-NPM μεν 3303 PRT ουν therefore 3767 CONJ στρατιωται soldiers 4757 N-NPM ταυτα These things 5023 D-APN εποιησαν did. 4160 V-AAI-3P

(KJV) They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



212 مزمور 22: 22

(SVD) أخبر باسمك إخوتي. في وسط الجماعة أسبحك.

(IHOT+) אספרהH5608 I will declare שׁמךH8034 thy name לאחיH251 unto my brethren: בתוךH8432 in the midst קהלH6951 of the congregation אהללך׃H1984 will I praise

(KJV) I will declare thy name unto my brethren: in the midst of the congregation will I praise thee.

(LXX) (21:23) διηγσομαι τ νομ σου τος δελφος μου, ν μσ κκλησας μνσω σε

(Brenton) I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to thee.

عبرانيين 2: 12

(SVD) قائلا: «أخبر باسمك إخوتي، وفي وسط الكنيسة أسبحك».

(G-NT-TR (Steph)+) λεγων Saying 3004 V-PAP-NSM απαγγελω I will declare 518 V-FAI-1S το 3588 T-ASN ονομα name 3686 N-ASN σου thy 4675 P-2GS τοις 3588 T-DPM αδελφοις brethren 80 N-DPM μου unto my 3450 P-1GS εν in 1722 PREP μεσω the midst 3319 A-DSN εκκλησιας of the church 1577 N-GSF υμνησω will I sing praise 5214 V-FAI-1S σε unto thee. 4571 P-2AS

(KJV) Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.

العبري يتطابق مع السبعينية ومع العهد الجديد

السبعينية تختلف مع العهد الجديد في كلمة أخبر رغم انها نفس المعني فالسبعينية والعهد الجديد ترجمتين مختلفتين قليلا صحيحتين للعبري

فهو فئة 2

*****



وهو الراعي

سفر المزامير 23

23 :1 الرب راعي فلا يعوزني شيء

واكد حدوثه في

انجيل يوحنا 10

10 :11 انا هو الراعي الصالح والراعي الصالح يبذل نفسه عن الخراف

وأيضا أكد اليهود انه عن زمن المسيح

مدراش راباه لتكوين

القدوس المبارك اسمه سوف يعطي إسرائيل ليشربوا أربع كؤوس الخلاص في المستقبل المسياني كما قال مزامير 23 :5 ترتب قدامي مائدة تجاه مضايقي مسحت بالدهن راسي كاسي ريا

Psalm 23:5.

Midrash Rabbah, Genesis LXXXVIII, 5.

Corresponding to these the Holy One, blessed be He, will give Israel to drink four cups of salvation in the Messianic future, as it says, … Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies; Thou hast anointed my head with oil; my cup runneth over (ib. XXIII, 5); .…



وأيضا لانه بلا خطية سيصعد جبل الرب

سفر المزامير 24

24 :1 للرب الارض و ملؤها المسكونة و كل الساكنين فيها

24 :2 لانه على البحار اسسها و على الانهار ثبتها

24 :3 من يصعد الى جبل الرب و من يقوم في موضع قدسه

24 :4 الطاهر اليدين و النقي القلب الذي لم يحمل نفسه الى الباطل و لا حلف كذبا

24 :5 يحمل بركة من عند الرب و برا من اله خلاصه

وطبعا اكد هذا

رسالة بولس الرسول الى أهل فيلبي 2

2 :6 الذي اذ كان في صورة الله لم يحسب خلسة ان يكون معادلا لله

2 :7 لكنه اخلى نفسه اخذا صورة عبد صائرا في شبه الناس

2 :8 و اذ وجد في الهيئة كانسان وضع نفسه و اطاع حتى الموت موت الصليب

2 :9 لذلك رفعه الله ايضا و اعطاه اسما فوق كل اسم

وأيضا

كورنثوس الاولي 10: 26 و 28

(SVD) لأن للرب الأرض وملأها.

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 24: 1

(SVD) لداود. مزمور للرب الأرض وملؤها. المسكونة وكل الساكنين فيها.

(IHOT+) לדודH1732 of David. מזמורH4210 A Psalm ליהוהH3068 the LORD's, הארץH776 The earth ומלואהH4393 and the fullness תבלH8398 thereof; the world, וישׁבי׃H3427 and they that dwell

(KJV) A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

(LXX) (23:1) Ψαλμς τ Δαυιδ· τς μις σαββτων. Το κυρου γ κα τ πλρωμα ατς, οκουμνη κα πντες ο κατοικοντες ν ατ·

(Brenton) A Psalm for David on the first day of the week. The earth is the Lord's and the fullness thereof; the world, and all that dwell in it.

كورنثوس الاولي 10: 26 و 28

(SVD) لأن للرب الأرض وملأها.

(G-NT-TR (Steph)+) του the 3588 T-GSM γαρ For 1063 CONJ κυριου Lord's 2962 N-GSM η the 3588 T-NSF γη earth 1093 N-NSF και and 2532 CONJ το the 3588 T-NSN πληρωμα fullness 4138 N-NSN αυτης . 846 P-GSF

(KJV) For the earth is the Lord's, and the fulness thereof.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



نبوة انه بعد قيامته يصعد

سفر المزامير 24

24: 7 ارفعن ايتها الارتاج رؤوسكن وارتفعن ايتها الابواب الدهريات فيدخل ملك المجد



وفي محاكمته يقوم شهود زور

سفر المزامير 27

12 لاَ تُسَلِّمْنِي إِلَى مَرَامِ مُضَايِقِيَّ، لأَنَّهُ قَدْ قَامَ عَلَيَّ شُهُودُ زُورٍ وَنَافِثُ ظُلْمٍ.

وبالطبع أكد حدوثها

انجيل متى 26

مت 26 :59 و كان رؤساء الكهنة و الشيوخ و المجمع كله يطلبون شهادة زور على يسوع لكي يقتلوه

مت 26 :60 فلم يجدوا و مع انه جاء شهود زور كثيرون لم يجدوا و لكن اخيرا تقدم شاهدا زور

مت 26 :61 و قالا هذا قال اني اقدر ان انقض هيكل الله و في ثلاثة ايام ابنيه

وأيضا

انجيل مرقس 14

14 :56 لان كثيرين شهدوا عليه زورا و لم تتفق شهاداتهم

14 :57 ثم قام قوم و شهدوا عليه زورا قائلين

14 :58 نحن سمعناه يقول اني انقض هذا الهيكل المصنوع بالايادي و في ثلاثة ايام ابني اخر غير مصنوع باياد

14 :59 و لا بهذا كانت شهادتهم تتفق



نبوة أخرى واضحة عن القيامة

سفر المزامير 30

30: 3 يا رب اصعدت من الهاوية نفسي احييتني من بين الهابطين في الجب

وطبعا أكد حدوثها في الاناجيل وايضا

سفر اعمال الرسل 2

2 :31 سبق فراى و تكلم عن قيامة المسيح انه لم تترك نفسه في الهاوية و لا راى جسده فسادا

2 :32 فيسوع هذا اقامه الله و نحن جميعا شهود لذلك



يصرخ ويسسلم الروح ويستودعها في يد الاب

سفر المزامير 31

31: 5 في يدك استودع روحي فديتني يا رب اله الحق

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

انجيل لوقا 23: 46

23 :46 و نادى يسوع بصوت عظيم و قال يا ابتاه في يديك استودع روحي و لما قال هذا اسلم الروح

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 31: 5

(SVD) في يدك أستودع روحي. فديتني يا رب إله الحق.

(IHOT+) בידךH3027 Into thine hand אפקידH6485 I commit רוחיH7307 my spirit: פדיתהH6299 thou hast redeemed אותיH853 יהוהH3068 me, O LORD אלH410 God אמת׃H571 of truth.

(KJV) Into thine hand I commit my spirit: thou hast redeemed me, O LORD God of truth.

(LXX) (30:6) ες χερς σου παραθσομαι τ πνεμ μου· λυτρσω με, κριε θες τς ληθεας.

(Brenton) Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.

لوقا 23: 46

(SVD) ونادى يسوع بصوت عظيم: «يا أبتاه في يديك أستودع روحي». ولما قال هذا أسلم الروح.

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ φωνησας had cried 5455 V-AAP-NSM φωνη voice 5456 N-DSF μεγαλη with a loud 3173 A-DSF ο 3588 T-NSM ιησους when Jesus 2424 N-NSM ειπεν he said 2036 V-2AAI-3S πατερ Father 3962 N-VSM εις into 1519 PREP χειρας hands 5495 N-APF σου thy 4675 P-2GS παραθησομαι I commend 3908 V-FDI-1S το 3588 T-ASN πνευμα spirit 4151 N-ASN μου my 3450 P-1GS και and 2532 CONJ ταυτα thus 5023 D-APN ειπων having said 2036 V-2AAP-NSM εξεπνευσεν he gave up the ghost. 1606 V-AAI-3S

(KJV) And when Jesus had cried with a loud voice, he said, Father, into thy hands I commend my spirit: and having said thus, he gave up the ghost.

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1

(هو اقتباس لان المسيح كان قاصد ان يوضح انه يقتبس من المزمور)



نبوة هروب معارفه

سفر المزامير 31

31: 11 عند كل اعدائي صرت عارا و عند جيراني بالكلية و رعبا لمعارفي الذين راوني خارجا هربوا عني

واكد حدوثها

انجيل مرقس 14

14 :50 فتركه الجميع و هربوا



نبوة جسده يصاب بكثرة من الضربات

سفر المزامير 31

31: 11 عند كل اعدائي صرت عارا وعند جيراني بالكلية ورعبا لمعارفي *(الذين رأوني خارجا هربوا عني)

31: 12 نسيت من القلب مثل الميت صرت مثل اناء متلف

وكما شرحت في ملف

هل رفضوني انا الحبيب مكتوبه في سفر المزامير ؟

وهذا في القبطي عدد واحد الذي هو الثاني عشر ( 12)

الجزء الاول انا الحبيب مرزول مثل ميت

وممكن يتشرح العدد بمعني رفضوني انا الحبيب مثل ميت مرزول

الجزء الثاني المهم

هل ذكر نصا في الانجيل جعلوا مسامير في جسدي؟

صرت مثل اناء متلف او جعلوني ممسوك للهلاك بأدوات

وجعلوا جسدي ممسوك بعدد

ورغم عدم وجود كلمة مسامير لكنها تفهم من المعني وكتبتها السبعينية لوضوح المعني ولأنه جاء في سفر إشعياء النبي (فمكنه بمسامير حتى لا يتقلقل)

واكد حدوثها

انجيل مرقس 14

14 :50 فتركه الجميع و هربوا



نبوة ويريدوا ان يقتلوه

سفر المزامير 31

31: 13 لاني سمعت مذمة من كثيرين الخوف مستدير بي بمؤامرتهم معا علي تفكروا في اخذ نفسي

واكد حدوثها في

انجيل يوحنا 11

11 :53 فمن ذلك اليوم تشاوروا ليقتلوه

وأيضا

إنجيل يوحنا 5: 18


فَمِنْ أَجْلِ هذَا كَانَ الْيَهُودُ يَطْلُبُونَ أَكْثَرَ أَنْ يَقْتُلُوهُ، لأَنَّهُ لَمْ يَنْقُضِ السَّبْتَ فَقَطْ، بَلْ قَالَ أَيْضًا إِنَّ اللهَ أَبُوهُ، مُعَادِلاً نَفْسَهُ بِاللهِ.

وأيضا

إنجيل متى 26: 4


وَتَشَاوَرُوا لِكَيْ يُمْسِكُوا يَسُوعَ بِمَكْرٍ وَيَقْتُلُوهُ.



نبوة ويستهزؤون به بانه يقول ان الاب سينجه

سفر المزامير 31

31 :14 اما انا فعليك توكلت يا رب قلت الهي انت

31 :15 في يدك اجالي نجني من يد اعدائي و من الذين يطردونني

واكد حدوثه

انجيل متى 27

مت 27 :41 و كذلك رؤساء الكهنة ايضا و هم يستهزئون مع الكتبة و الشيوخ قالوا

مت 27 :42 خلص اخرين و اما نفسه فما يقدر ان يخلصها ان كان هو ملك اسرائيل فلينزل الان عن الصليب فنؤمن به

مت 27 :43 قد اتكل على الله فلينقذه الان ان اراده لانه قال انا ابن الله

وملحوظة ان بعض اليهود قالوا ان المزمور عن المسيح وبخاصة عدد 19

Psalm 31:19.

Midrash Rabbah, Exodus L, 5.

[’And because] you have made an Ark unto Me in which the Torah is kept, [for this reason] will I give you endless reward,’ as it says, Oh how abundant is Thy goodness, which Thou hast laid up for them that fear Thee (Ps. XXXI, 20).

The footnote at the end of this quote reads: ‘The Torah was hidden in the Ark and its teachings are deathless; so will the reward of the righteous at present hidden in the womb of the Messianic Age be endless.’

Psalm 31:19.

Midrash Rabbah, Deuteronomy I, 19.

What is the meaning of, TURN YOU NORTHWARD—ZAFONAH (II, 3)?… Another explanation of ZAFONAH: R. Isaac said: The Holy One, blessed be He, said [to Israel]: ‘Wait, the King Messiah has yet to come to fulfill the words of the Scripture, Oh, how abundant is Thy goodness which Thou has laid up (zafan-ta) for them that fear thee’’ (Ps. XXXI, 20).

Psalm 31:19.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Supplement 6.

When the Messiah appears, God will put on the sixth garment: He will be clothed in righteousness, as is said He put on righteousness as a coat of mail, and a helmet of salvation upon His head (ibid.). When He requites Edom, He will put on the seventh garment: He will put on red apparel, as is said Wherefore is Thine apparel red? (Isa. 63:2) … Blessed are Israel. How much is laid up for them! As is said Oh how abundant is Thy goodness which Thou hast laid up from them that fear Thee (Ps. 31:20).



نبوة ان المسيح كلمة الرب

سفر المزامير 33

33: 4 لان كلمة الرب مستقيمة و كل صنعه بالامانة

33: 5 يحب البر و العدل امتلات الارض من رحمة الرب

وبعض اليهود قالوا ان بعض اعداد المزمور عن المسيح

Psalm 33:2.

Babylonian Talmud, ’Arakin 13b.

R. Judah said, … The harp of the messianic days has eight cords … Furthermore, it is said: Give thanks unto the Lord with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings.

Psalm 33:3.

Babylonian Talmud, ’Arakin 13b.

R. Judah said, … The harp of the messianic days has eight cords … Furthermore, it is said: Give thanks unto the Lord with harp, sing praises unto Him with the psaltery of ten strings. Sing unto Him a new song; play skillfully midst shouts of joy.



يعطي المؤمنين به ان ياكلوا جسده في سر الافخارستيا

مزمور 34: 8

(SVD) ذوقوا وانظروا ما أطيب الرب! طوبى للرجل المتوكل عليه.

واكد هذا اقتباس العهد الجديد لها في

انجيل متى 26
26 وَفِيمَا هُمْ يَأْكُلُونَ أَخَذَ يَسُوعُ الْخُبْزَ، وَبَارَكَ وَكَسَّرَ وَأَعْطَى التَّلاَمِيذَ وَقَالَ: «خُذُوا كُلُوا. هذَا هُوَ جَسَدِي».
27 وَأَخَذَ الْكَأْسَ وَشَكَرَ وَأَعْطَاهُمْ قَائِلاً: «اشْرَبُوا مِنْهَا كُلُّكُمْ،
28 لأَنَّ هذَا هُوَ دَمِي الَّذِي لِلْعَهْدِ الْجَدِيدِ الَّذِي يُسْفَكُ مِنْ أَجْلِ كَثِيرِينَ لِمَغْفِرَةِ الْخَطَايَا.

وايضا

بطرس الاولي 2: 3

(SVD) إن كنتم قد ذقتم أن الرب صالح.

ودراسة للاقتباس

مزمور 34: 8

(SVD) ذوقوا وانظروا ما أطيب الرب! طوبى للرجل المتوكل عليه.

(IHOT+) טעמוH2938 O taste וראוH7200 and see כיH3588 that טובH2896 good: יהוהH3068 the LORD אשׁריH835 blessed הגברH1397 the man יחסה׃H2620 trusteth

(KJV) O taste and see that the LORD is good: blessed is the man that trusteth in him.

(LXX) (33:9) γεσασθε κα δετε τι χρηστς κριος· μακριος νρ, ς λπζει π᾿ ατν.

(Brenton) Taste and see that the Lord is good: blessed is the man who hopes in him.

بطرس الاولي 2: 3

(SVD) إن كنتم قد ذقتم أن الرب صالح.

(G-NT-TR (Steph)+) ειπερ If so be 1512 COND εγευσασθε ye have tasted 1089 V-ADI-2P οτι that 3754 CONJ χρηστος gracious 5543 A-NSM ο the 3588 T-NSM κυριος Lord. 2962 N-NSM

(KJV) If so be ye have tasted that the Lord is gracious.

العبري يتطابق مع السبعينية ولكن يختلفوا قليلا عن العهد الجديد في التصريف وايضا في تعبير انظروا لان العهد الجديد يقدم المعني أكثر

فهو فئة 6



وأيضا النبوة المهمة ان عظمه لا يكسر

سفر المزامير 34

34: 20 يحفظ جميع عظامه واحد منها لا ينكسر

واكد حدوثها

انجيل يوحنا 19

19 :31 ثم اذ كان استعداد فلكي لا تبقى الاجساد على الصليب في السبت لان يوم ذلك السبت كان عظيما سال اليهود بيلاطس ان تكسر سيقانهم و يرفعوا

19 :32 فاتى العسكر و كسروا ساقي الاول و الاخر المصلوب معه

19 :33 و اما يسوع فلما جاءوا اليه لم يكسروا ساقيه لانهم راوه قد مات

19 :34 لكن واحدا من العسكر طعن جنبه بحربة و للوقت خرج دم و ماء

19 :35 و الذي عاين شهد و شهادته حق و هو يعلم انه يقول الحق لتؤمنوا انتم

19 :36 لان هذا كان ليتم الكتاب القائل عظم لا يكسر منه

ودراسة للاقتباس

مزمور 34: 20

(SVD) يحفظ جميع عظامه. واحد منها لا ينكسر.

(IHOT+) שׁמרH8104 He keepeth כלH3605 all עצמותיוH6106 his bones: אחתH259 one מהנהH2007 of them לאH3808 not נשׁברה׃H7665 is broken.

(KJV) He keepeth all his bones: not one of them is broken.

(LXX) (33:21) κριος φυλσσει πντα τ στ ατν, ν ξ ατν ο συντριβσεται.

(Brenton) He keeps all their bones: not one of them shall be broken.

انجيل يوحنا 19: 36

(SVD) لأن هذا كان ليتم الكتاب القائل: «عظم لا يكسر منه».

(G-NT-TR (Steph)+) εγενετο were done 1096 V-2ADI-3S γαρ For 1063 CONJ ταυτα these things 5023 D-NPN ινα that 2443 CONJ η the 3588 T-NSF γραφη Scripture 1124 N-NSF πληρωθη should be fulfilled 4137 V-APS-3S οστουν A bone 3747 N-NSN-C ου shall not 3756 PRT-N συντριβησεται be broken 4937 V-2FPI-3S αυτου of him. 846 P-GSM

(KJV) For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken.

العبري يتطابق مع السبعينية ( والاثنين يتكلموا بصيغة المخاطب )

العبري والسبعينية مختلفين مع العهد الجديد فقط في الضمير المبني للغائب وكلمة عظم بدل من عظام

فهو فئة 4

( وهذا الاقتباس اتي في سفر العدد 9: 12 وخروج في الاقتباس 57 )



ويحاولوا ان يجربوه ويوقعوه في شكاية

سفر المزامير 35

35: 7 لانهم بلا سبب اخفوا لي هوة شبكتهم بلا سبب حفروا لنفسي



317

سفر المزامير 35

35: 11 شهود زور يقومون و عما لم اعلم يسالونني

35: 12 يجازونني عن الخير شرا ثكلا لنفسي



337 يشتموه

سفر المزامير 35

35: 15 و لكنهم في ظلعي فرحوا و اجتمعوا اجتمعوا علي شاتمين و لم اعلم مزقوا و لم يكفوا

*****



265 ويبغضونه بلا سبب رغم انه يقدم له خير

سفر المزامير 35: 19


لاَ يَشْمَتْ بِي الَّذِينَ هُمْ أَعْدَائِي بَاطِلاً، وَلاَ يَتَغَامَزْ بِالْعَيْنِ الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي بِلاَ سَبَبٍ.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد جزء منها في

يوحنا 15: 25

(SVD) لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم: إنهم أبغضوني بلا سبب.

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور مزمور 35: 19

(SVD) لا يشمت بي الذين هم أعدائي باطلا ولا يتغامز بالعين الذين يبغضونني بلا سبب.

(IHOT+) אלH408 Let not ישׂמחוH8055 rejoice לי איביH341 them that are mine enemies שׁקרH8267 wrongfully שׂנאיH8130 that hate חנםH2600 me without a cause. יקרצוH7169 over me: let them wink עין׃H5869 with the eye

(KJV) Let not them that are mine enemies wrongfully rejoice over me: neither let them wink with the eye that hate me without a cause.

(LXX) (34:19) μ πιχαρεησν μοι ο χθρανοντς μοι δκως, ο μισοντς με δωρεν κα διανεοντες φθαλμος.

(Brenton) Let not them that are mine enemies without a cause rejoice against me; who hate me for nothing, and wink with their eyes.

يوحنا 15: 25

(SVD) لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم: إنهم أبغضوني بلا سبب.

(G-NT-TR (Steph)+) αλλ But 235 CONJ ινα that 2443 CONJ πληρωθη might be fulfilled 4137 V-APS-3S ο the 3588 T-NSM λογος word 3056 N-NSM ο 3588 T-NSM γεγραμμενος that is written 1125 V-RPP-NSM εν in 1722 PREP τω 3588 T-DSM νομω law 3551 N-DSM αυτων their 846 P-GPM οτι 3754 CONJ εμισησαν They hated 3404 V-AAI-3P με me 3165 P-1AS δωρεαν without a cause. 1432 ADV

(KJV) But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

العبري يتطابق مع السبعينية ويتشابهوا مع العهد الجديد الا في الضمير

فهو فئة 1ا

وسياتي مره اخري في مزمور 69: 5



وأيضا نبوة أخرى انهم يعايروه

سفر المزامير 35

35: 21 فغروا على افواههم قالوا هه هه قد رات اعيننا



الام المسيح

سفر المزامير 38

38 :6 لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا

38 :7 لان خاصرتي قد امتلاتا احتراقا وليست في جسدي صحة

38 :8 خدرت وانسحقت الى الغاية كنت ائن من زفير قلبي

38 :9 يا رب امامك كل تاوهي وتنهدي ليس بمستور عنك

38 :10 قلبي خافق قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي



330 وأيضا اقاربه يبتعدوا عنه في ضربه

سفر المزامير

38 :11 احبائي و اصحابي يقفون تجاه ضربتي و اقاربي وقفوا بعيدا

واكد حدوثها

انجيل لوقا 23

23 :48 و كل الجموع الذين كانوا مجتمعين لهذا المنظر لما ابصروا ما كان رجعوا و هم يقرعون صدورهم

23 :49 و كان جميع معارفه و نساء كن قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك



325 وهو في محاكمته يصمت

سفر المزامير 38

38: 13 و اما انا فكاصم لا اسمع و كابكم لا يفتح فاه

38: 14 و اكون مثل انسان لا يسمع و ليس في فمه حجة



266 وهؤلاء الذين يبغضوه عددهم كثير

سفر المزامير 38: 19


وَأَمَّا أَعْدَائِي فَأَحْيَاءٌ. عَظُمُوا. وَالَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي ظُلْمًا كَثُرُوا



326 وأيضا

سفر المزامير 39

39: 9 صمت لا افتح فمي لانك انت فعلت



304 قبل خيانته يصلي لرفع الضربة

سفر المزامير 39

39: 10 ارفع عني ضربك من مهاجمة يدك انا قد فنيت



426 الاب يستجيب له ويصعده

مزمور 40

: 1 اِنْتِظَارًا انْتَظَرْتُ الرَّبَّ، فَمَالَ إِلَيَّ وَسَمِعَ صُرَاخِي،

: 2 وَأَصْعَدَنِي مِنْ جُبِّ الْهَلاَكِ، مِنْ طِينِ الْحَمْأَةِ، وَأَقَامَ عَلَى صَخْرَةٍ رِجْلَيَّ. ثَبَّتَ خُطُوَاتِي،



428 تلاميذه يفرحون بقيامته ويترنمون

سفر المزامير 40

40 :2 و اصعدني من جب الهلاك من طين الحماة و اقام على صخرة رجلي ثبت خطواتي

40 :3 و جعل في فمي ترنيمة جديدة تسبيحة لالهنا كثيرون يرون و يخافون و يتوكلون على الرب

واكدها بالطبع

انجيل يوحنا 20

20 :20 و لما قال هذا اراهم يديه و جنبه ففرح التلاميذ اذ راوا الرب



المسيح يأخذ لنفسه جسد لحمي

سفر المزامير 40

40: 6 بذبيحة و تقدمة لم تسر اذني فتحت محرقة و ذبيحة خطية لم تطلب

وهي في اليوناني هيأت لي جسد

40: 7 حينئذ قلت هانذا جئت بدرج الكتاب مكتوب عني

40: 8 ان افعل مشيئتك يا الهي

وشرحتها سابقا بالتفصيل في

هل هيأت لي جسد هو اقتباس خطأ للرسول بولس بدل من اذني فتحت ؟ مزمور 40: 6 و عبرانيين 10: 5

النص في السبعينيه يقول هيات لي جسد وهذا هو المفهوم اليهودي قبل ميلاد الرب بثلاث قرون لان الترجمه السبعينية هي كما شرحت سابقا في موضوعات اخري هي ترجمه تفسيريه وتشرح المفهوم المقصود وهو لأن القول اذني فتحت تعني اخضاع الجسد اختياريا فالأُذُن هو عضو السمع وبالتالي يدل على الطاعة والانقياد،

فالمسيح، كلمة الله الأزلي، اتَّخذ جسداً باختياره (كما أن العبد يقدم أذنه للثَّقب باختياره) وقدّم نفسه ذبيحة وكفّارة عن خطايانا من تلقاء ذاته، فإن جميع الذبائح التي كانت تشير إليه لم تكن كافية للتكفير عن الخطايا. »فبهذه المشيئة (اختيار قبول الجسد للتكفير عن الخطايا) نحن مقدَّسون بتقديم جسد يسوع المسيح مرَّة واحدة« (عبرانيين 10:10).

اقتباس معلمنا بولس

رسالة بولس الرسول الي العبرانيين 10

Heb 10:5 لذلك عند دخوله إلى العالم يقول: «ذبيحة وقربانا لم ترد، ولكن هيأت لي جسدا.

Heb 10:6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسر.

Heb 10:7 ثم قلت: هئنذا أجيء. في درج الكتاب مكتوب عني، لأفعل مشيئتك يا ألله».

معلمنا بولس الرسول اقتبس نصا من السبعينية

السبعينية

σωμα δε κατηρτισω μοι

عبرانيين

σωμα δε κατηρτισω μοι

اخذ نصا من السبعينيه التي شرحت معني العدد العبري واكدت انه نبوة عن المسيح الذي كان يفهم جيدا اليهود ان يهوه سيتخذ لنفسه جسد ليقدم ذبيحه مرضيه بدل من الذبائح الحيوانيه التي لا ترضي الرب

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 40: 6-8

Psa 40:6 بذبيحة وتقدمة لم تسر. أذني فتحت. محرقة وذبيحة خطية لم تطلب.

Psa 40:7 حينئذ قلت: [هئنذا جئت. بدرج الكتاب مكتوب عني

Psa 40:8 أن أفعل مشيئتك يا إلهي سررت. وشريعتك في وسط أحشائي].

Psa 40:6 זבחH2077 Sacrifice ומנחהH4503 and offering לאH3808 thou didst not חפצתH2654 desire; אזניםH241 mine ears כריתH3738 hast thou opened: לי עולהH5930 burnt offering וחטאהH2401 and sin offering לאH3808 hast thou not שׁאלת׃H7592 required.

Psa 40:7 אזH227 Then אמרתיH559 said הנהH2009 I, Lo, באתיH935 I come: במגלתH4039 in the volume ספרH5612 of the book כתובH3789 written עלי׃H5921 of

Psa 40:8 לעשׂותH6213 to do רצונךH7522 thy will, אלהיH430 O my God: חפצתיH2654 I delight ותורתךH8451 yea, thy law בתוךH8432 within מעי׃H4578 my heart.

Psa 40:6 Sacrifice and offering thou didst not desire; mine ears hast thou opened: burnt offering and sin offering hast thou not required.

Psa 40:7 Then said I, Lo, I come: in the volume of the book it is written of me,

Psa 40:8 I delight to do thy will, O my God: yea, thy law is within my heart.

Psa 40:6 (39:7) θυσαν κα προσφορν οκ θλησας, τα δ κατηρτσω μοι· λοκατωμα κα περ μαρτας οκ τησας.

Psa 40:7 (39:8) ττε επον δο κω, ν κεφαλδι βιβλου γγραπται περ μο·

Psa 40:8 (39:9) το ποισαι τ θλημ σου, θες μου, βουλθην κα τν νμον σου ν μσ τς κοιλας μου.

Psa 40:6 Sacrifice and offering thou wouldest not; but a body hast thou prepared me: whole-burnt-offering and sacrifice for sin thou didst not require.

Psa 40:7 Then I said, Behold, I come: in the volume of the book it is written concerning me,

Psa 40:8 I desired to do thy will, O my God, and thy law in the midst of mine heart.

عبرانيين 10: 5-7

Heb 10:5 لذلك عند دخوله إلى العالم يقول: «ذبيحة وقربانا لم ترد، ولكن هيأت لي جسدا.

Heb 10:6 بمحرقات وذبائح للخطية لم تسر.

Heb 10:7 ثم قلت: هئنذا أجيء. في درج الكتاب مكتوب عني، لأفعل مشيئتك يا ألله».

Heb 10:5 διο Wherefore 1352 CONJ εισερχομενος when he cometh 1525 V-PNP-NSM εις into 1519 PREP τον the 3588 T-ASM κοσμον world 2889 N-ASM λεγει he saith 3004 V-PAI-3S θυσιαν Sacrifice 2378 N-ASF και and 2532 CONJ προσφοραν offering 4376 N-ASF ουκ not 3756 PRT-N ηθελησας thou wouldest 2309 V-AAI-2S σωμα a body 4983 N-ASN δε but 1161 CONJ κατηρτισω hast thou prepared 2675 V-AMI-2S μοι me, 3427 P-1DS

Heb 10:6 ολοκαυτωματα In burnt offerings 3646 N-APN και and 2532 CONJ περι for 4012 PREP αμαρτιας sin 266 N-GSF ουκ 3756 PRT-N ευδοκησας thou hast had no pleasure. 2106 V-AAI-2S

Heb 10:7 τοτε Then 5119 ADV ειπον said 2036 V-2AAI-1S ιδου I Lo 2400 V-2AAM-2S ηκω I come 2240 V-PAI-1S εν in 1722 PREP κεφαλιδι the volume 2777 N-DSF βιβλιου of the book 975 N-GSN γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S περι of 4012 PREP εμου me to 1700 P-1GS του 3588 T-GSM ποιησαι do 4160 V-AAN ο 3588 T-NSM θεος O God 2316 N-NSM το 3588 T-ASN θελημα will 2307 N-ASN σου thy. 4675 P-2GS

Heb 10:5 Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, but a body hast thou prepared me:

Heb 10:6 In burnt offerings and sacrifices for sin thou hast had no pleasure.

Heb 10:7 Then said I, Lo, I come (in the volume of the book it is written of me,) to do thy will, O God.

ساقسم الاقتباس عدة اجزاء اولا في مزمور 40: 6

العبري يختلف عن السبعينية في اذني فتحت بدل من هيات لي جسد والعهد الجديد يقترب من السبعينية ولكن يوجد ايضا خلافات في لفظ جسد وايضا تعبير تطلب بدل من تسر

فهو فئة 5

مزمور 40: 7 العبري يتشابه مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

مزمور 40: 8 العبري يتشابه مع السبعينية ولكن مع العهد الجديد لا يحتوي علي سررت

فهو فئة 4



يبشر ببر

سفر المزامير 40

40 :9 بشرت ببر في جماعة عظيمة هوذا شفتاي لم امنعهما انت يا رب علمت

وبالطبع اكدها الاناجيل مثل

انجيل متى 4

مت 4 :17 من ذلك الزمان ابتدا يسوع يكرز و يقول توبوا لانه قد اقترب ملكوت السماوات



321 ويجعلهم يرجعون للوراء ويسقطون وقت القبض عليه

سفر المزامير 40

40 :14 ليخز و ليخجل معا الذين يطلبون نفسي لاهلاكها ليرتد الى الوراء و ليخز المسرورون باذيتي

وبالطبع اكد حدوثها

انجيل يوحنا 18

18 :6 فلما قال لهم اني انا هو رجعوا الى الوراء و سقطوا على الأرض



270 ويطلبون حجه لموته

سفر المزامير 41

41: 5 اعدائي يتقاولون علي بشر متى يموت و يبيد اسمه

وايضا

: 7 كُلُّ مُبْغِضِيَّ يَتَنَاجَوْنَ مَعًا عَلَيَّ. عَلَيَّ تَفَكَّرُوا بِأَذِيَّتِي.



299 نبوة ان يهوذا يتكلم بالكذب مع المسيح وفي الخارج يتكلم عليه مع اعداؤه

سفر المزامير 41

: 6 وَإِنْ دَخَلَ لِيَرَانِي يَتَكَلَّمُ بِالْكَذِبِ. قَلْبُهُ يَجْمَعُ لِنَفْسِهِ إِثْمًا. يَخْرُجُ. فِي الْخَارِجِ يَتَكَلَّمُ.



394 يحاولوا يتامروا على انه مكان دفنه لا يقوم منه

سفر المزامير 41

: 8 يَقُولُونَ: «أَمْرٌ رَدِيءٌ قَدِ انْسَكَبَ عَلَيْهِ. حَيْثُ اضْطَجَعَ لاَ يَعُودُ يَقُومُ».



287 واحد من اتباعه يخونه

يخونه بعد ان يأكل معه

سفر المزامير 41

41: 9 ايضا رجل سلامتي الذي وثقت به اكل خبزي رفع علي عقبه

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

انجيل يوحنا 13

13 :18 لست اقول عن جميعكم انا اعلم الذين اخترتهم لكن ليتم الكتاب الذي ياكل معي الخبز رفع علي عقبه

ودراسة الاقتباس

مزمور 41: 9

(SVD) أيضا رجل سلامتي الذي وثقت به آكل خبزي رفع علي عقبه!

(IHOT+) גםH1571 Yea, אישׁH376 mine own familiar friend, שׁלומיH7965 mine own familiar friend, אשׁרH834 in whom בטחתיH982 I trusted, בו אוכלH398 which did eat לחמיH3899 of my bread, הגדילH1431 hath lifted up עליH5921 against עקב׃H6119 heel

(KJV) Yea, mine own familiar friend, in whom I trusted, which did eat of my bread, hath lifted up his heel against me.

(LXX) (40:10) κα γρ νθρωπος τς ερνης μου, φ᾿ ν λπισα, σθων ρτους μου, μεγλυνεν π᾿ μ πτερνισμν·

(Brenton) For even the man of my peace, in whom I trusted, who ate my bread, lifted up his heel against me.

يوحنا 13: 18

(SVD) لست أقول عن جميعكم. أنا أعلم الذين اخترتهم. لكن ليتم الكتاب: الذي يأكل معي الخبز رفع علي عقبه.

(G-NT-TR (Steph)+) ου not 3756 PRT-N περι of 4012 PREP παντων all 3956 A-GPM υμων you 5216 P-2GP λεγω I speak, 3004 V-PAI-1S εγω I 1473 P-1NS οιδα know 1492 V-RAI-1S ους whom 3739 R-APM εξελεξαμην I have chosen, 1586 V-AMI-1S αλλ but 235 CONJ ινα that 2443 CONJ η the 3588 T-NSF γραφη Scripture 1124 N-NSF πληρωθη may be fulfilled 4137 V-APS-3S ο 3588 T-NSM τρωγων He that eateth 5176 V-PAP-NSM μετ with 3326 PREP εμου me 1700 P-1GS τον 3588 T-ASM αρτον bread 740 N-ASM επηρεν hath lifted up 1869 V-AAI-3S επ against 1909 PREP εμε me 1691 P-1AS την 3588 T-ASF πτερναν heel 4418 N-ASF αυτου . 846 P-GSM

(KJV) I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me.

العدد العبري يتشابه مع السبعينية مع اختلاف بسيط في ياكل ام اكل في الماضي

وايضا العبري يتشابه كثيرا مع العهد الجديد

السبعينية تختلف في الالفاظ وفي التصريف عن العهد الجديد

فهو فئة 2



417 المسيح سيقوم رغم كل ما عملوه

سفر المزامير 41

: 10 أَمَّا أَنْتَ يَا رَبُّ فَارْحَمْنِي وَأَقِمْنِي، فَأُجَازِيَهُمْ.

: 11 بِهذَا عَلِمْتُ أَنَّكَ سُرِرْتَ بِي، أَنَّهُ لَمْ يَهْتِفْ عَلَيَّ عَدُوِّي.

: 12 أَمَّا أَنَا فَبِكَمَالِي دَعَمْتَنِي، وَأَقَمْتَنِي قُدَّامَكَ إِلَى الأَبَدِ.



مزمور 42

واكد بعض اليهود انه عن زمن المسيح فمثلا عن العدد الثاني

42 :2 عطشت نفسي الى الله الى الاله الحي متى اجيء و اتراءى قدام الله

بيسيقتا

Psalm 42:2.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Supplement 5, 3.

The voice of thy watchmen! They lift up the voice, together do they sing (Isa. 52:8). These words are to be considered in the light of the verse Be strong, and let your heart take courage, all ye that wait for the Lord (Ps. 31:25). Of whom did David utter this verse? He uttered it of Israel who had been waiting and yearning for the time God would return to His Temple and thus cause His Torah to rejoice. Indeed, the Holy One also yearns and waits for the time when He will be returning to His Temple and cause Israel to rejoice. When will that time be? When He has requited wicked Edom. Then Israel will say: Master of the universe, Edom caused us much grief. It destroyed our Sanctuary, slew our Sages, put us into bondage, and consumed the fruit of our labor; and now, hungry and thirsty [for Thy requital of her], I sit and wait for the day when Thou wilt come and in my behalf punish her, as is said My soul thirsteth for the God [or requital], for the living God (Ps. 42:3).

والمزمور يتكلم عن ان في ليلة القبض على المسيح يوضع في قبو به ماء

وأيضا

سفر المزامير 42

42 :7 غمر ينادي غمرا عند صوت ميازيبك كل تياراتك و لججك طمت علي

42 :8 بالنهار يوصي الرب رحمته و بالليل تسبيحه عندي صلاة لاله حياتي



المسيح هو النور الحقيقي وهو الحق

سفر المزامير 43

43 :3 ارسل نورك و حقك هما يهديانني و ياتيان بي الى جبل قدسك و الى مساكنك

وأيضا يهود قالوا انها عن المسيح

مدراش المزامير الكتاب الثاني مزمور 43

الحق هو كيان المسيح ابن داود

Psalm 43:3.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 43.

Send two redeemers like them to this generation. O send out Thy light and Thy truth; let them lead me (Ps. 43:3), Thy light being the prophet Elijah of the house of Aaron, of which it is written “The seven lamps shall give light in front of the candlestick” (Num. 8:2); and Thy truth being the Messiah, son of David, as is written “The Lord hath sworn in truth unto David; He will not turn from it: of the fruit of thy body will I set upon thy throne” (Ps. 132:11).



مزمور 44: 22

(SVD) لأننا من أجلك نمات اليوم كله. قد حسبنا مثل غنم للذبح.

(IHOT+) כיH3588 Yea, עליךH5921 for הרגנוH2026 thy sake are we killed כלH3605 all היוםH3117 the day נחשׁבנוH2803 long; we are counted כצאןH6629 as sheep טבחה׃H2878 for the slaughter.

(KJV) Yea, for thy sake are we killed all the day long; we are counted as sheep for the slaughter.

(LXX) (43:23) τι νεκα σο θανατομεθα λην τν μραν, λογσθημεν ς πρβατα σφαγς.

(Brenton) For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.

رومية 8: 36

(SVD) كما هو مكتوب «إننا من أجلك نمات كل النهار. قد حسبنا مثل غنم للذبح».

(G-NT-TR (Steph)+) καθως As 2531 ADV γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S οτι 3754 CONJ ενεκα For thy sake 1752 ADV σου 4675 P-2GS θανατουμεθα we are killed 2289 V-PPI-1P ολην all 3650 A-ASF την the 3588 T-ASF ημεραν day 2250 N-ASF ελογισθημεν long we are accounted 3049 V-API-1P ως as 5613 ADV προβατα sheep 4263 N-NPN σφαγης for the slaughter. 4967 N-GSF

(KJV) As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

*****



النبوة التالية التي تؤكد لاهوته وان المسيح هو تجسد يهوه

سفر المزامير 45

45: 1 فاض قلبي بكلام صالح متكلم انا بانشائي للملك لساني قلم كاتب ماهر

الكلام عن المسيح الملك فداود سينشد عن ملك الملوك ورب الارباب فالملك الذي ينشد عنه داود هو ملك المجد الرب القدير الجبار وهو الرب الجبار في القتال الذي سيدخل الي العالم ( يتجسد ) ويحارب رئيس هذا العالم واله هذا الدهر وهو الشيطان وهو ينتصر علي اعداؤه واعداء الرب وهم مملكة الشيطان واتباعه

45: 2 انت ابرع جمالا من بني البشر انسكبت النعمة على شفتيك لذلك باركك الله الى الابد

فهو المبارك الي الابد

وبالفعل اكد العهد الجديد ان كلام نعمة من شفتيه

انجيل لوقا 4

4 :22 و كان الجميع يشهدون له و يتعجبون من كلمات النعمة الخارجة من فمه و يقولون اليس هذا ابن يوسف

كما قال داود 

سفر المزامير 72

72: 17 يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه و يتباركون به كل امم الارض يطوبونه 

72: 18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده 

72: 19 و مبارك اسم مجده الى الدهر و لتمتلئ الارض كلها من مجده امين ثم امين

فهذا الابدي المتكلم عنه المزمور هو الرب الله اله إسرائيل. ولهذا هو الاله المبارك الي الابد ولهذا المسيح الاله بلاهوته بالطبع بدون تفكير هو ابرع جمالا من بني البشر. فمن هو الذي يضاهي الله؟ 

45: 3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك و بهاءك

جلالك وبهاءك واستخدمها داود كثيرا علي الرب فقط ولم يستخدمهم علي بشر  

المرنم يربط بين ملك الملوك أجمل من كل البشر المحارب الأمر الذي لا ينطبق على أي إنسان محارب، لأنه أي ارتباط بين جمال الإنسان وقدرته على الحرب؟ واضح هنا أن الحديث خاص بمعركة الصليب، فإن ربنا يسوع المسيح قائد حربنا الروحية ضد عدو الخير إبليس، والذي وحده بلا عيب، كليّ الجمال، يستل سيفه كعريس سماوي جميل ليقتل فينا ما هو قبيح، أي فسادنا، وبهذا يقيم مملكته في قلوبنا، معلنًا ذاته أنه الحق والوداعة والبر. ولهذا سيف الرب في الكتاب معروف انه أطلق على كلمة الرب 

45: 4 و بجلالك اقتحم اركب من اجل الحق و الدعة و البر فتريك يمينك مخاوف

وهنا يتكلم عن صاحب الجلال كما شرحت سابقا هو الرب ويقول له انه بالحق (المطلقوالوداعة والبر وهو يمين الرب كلمة اركب لا تعني امتطاء جواد ولكن تملك  وارتفع فهو يقصد انه يرتفع عن الارض ويتسلط على الارض 

فمن الذي ارتفع عن الارض غير المسيح على عود الصليب وبالصليب تملك على العالم وانتصر على الشيطان 

45: 5 نبلك المسنونة في قلب اعداء الملك شعوب تحتك يسقطون

45: 6 كرسيك يا الله الى دهر الدهور قضيب استقامة قضيب ملكك

وبالطبع نعرف أن هذه النبوة عن المسيح الذي له العرش لأنه هو الله

: 7 أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ، مِنْ أَجْلِ ذلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلهُكَ بِدُهْنِ الابْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ رُفَقَائِكَ.

يفعل البر ولا يفعل الاثم

فالله هو المتجسد والله المتجسد هو صاحب العرش والله يمسح الله الذي يأخذ شكل بشر يشبه الرفقاء

ويكمل

45: 11 فيشتهي الملك حسنك لانه هو سيدك فاسجدي له

داود يتكلم عن ملك الملوك ورب الارباب المسيح الذي هو ابرع جمال المبارك الي الابد ذو الجلال والبهاء الذي يخضع له كل الشعوب وهو كرسيه كرسي الله لأنه هو الله وهو السيد الذي يسجد له الكل

وما يؤكد انها نبوة عن لاهوت المسيح اقتباس معلمنا بولس الرسول لها

عبرانيين 1: 8-9

Heb 1:8 وأما عن الابن: «كرسيك يا ألله إلى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.

Heb 1:9 أحببت البر وأبغضت الإثم. من أجل ذلك مسحك الله إلهك بزيت الابتهاج أكثر من شركائك».

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 45: 6-7

Psa 45:6 كرسيك يا الله إلى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.

Psa 45:7 أحببت البر وأبغضت الإثم من أجل ذلك مسحك الله إلهك بدهن الابتهاج أكثر من رفقائك.

Psa 45:6 כסאךH3678 Thy throne, אלהיםH430 O God, עולםH5769 forever ועדH5703 and ever: שׁבטH7626 the scepter מישׁרH4334 a right שׁבטH7626 scepter. מלכותך׃H4438 of thy kingdom

Psa 45:7 אהבתH157 Thou lovest צדקH6664 righteousness, ותשׂנאH8130 and hatest רשׁעH7562 wickedness: עלH5921 therefore כןH3651 therefore משׁחךH4886 hath anointed אלהיםH430 God, אלהיךH430 thy God, שׁמןH8081 thee with the oil שׂשׂוןH8342 of gladness מחבריך׃H2270 above thy fellows.

Psa 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a right sceptre.

Psa 45:7 Thou lovest righteousness, and hatest wickedness: therefore God, thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

Psa 45:6 (44:7) θρνος σου, θες, ες τν αἰῶνα το αἰῶνος, ῥάβδος εθτητος ῥάβδος τς βασιλεας σου.

Psa 45:7 (44:8) γπησας δικαιοσνην κα μσησας νομαν· δι τοτο χρισν σε θες θες σου λαιον γαλλισεως παρ τος μετχους σου.

Psa 45:6 Thy throne, O God, is for ever and ever: the sceptre of thy kingdom is a sceptre of righteousness.

Psa 45:7 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity: therefore God, thy God, has anointed thee with the oil of gladness beyond thy fellows.

عبرانيين 1: 8-9

Heb 1:8 وأما عن الابن: «كرسيك يا ألله إلى دهر الدهور. قضيب استقامة قضيب ملكك.

Heb 1:9 أحببت البر وأبغضت الإثم. من أجل ذلك مسحك الله إلهك بزيت الابتهاج أكثر من شركائك».

Heb 1:8 προς unto 4314 PREP δε But 1161 CONJ τον the 3588 T-ASM υιον Son 5207 N-ASM ο the 3588 T-NSM θρονος 2362 N-NSM σου Thy 4675 P-2GS ο 3588 T-NSM θεος O God 2316 N-NSM εις forever and ever 1519 PREP τον 3588 T-ASM αιωνα forever and ever 165 N-ASM του 3588 T-GSM αιωνος 165 N-GSM ραβδος a scepter 4464 N-NSF ευθυτητος of righteousness 2118 N-GSF η 3588 T-NSF ραβδος scepter 4464 N-NSF της 3588 T-GSF βασιλειας kingdom 932 N-GSF σου of thy. 4675 P-2GS

Heb 1:9 ηγαπησας Thou hast loved 25 V-AAI-2S δικαιοσυνην righteousness 1343 N-ASF και and 2532 CONJ εμισησας hated 3404 V-AAI-2S ανομιαν iniquity, 458 N-ASF δια therefore 1223 PREP τουτο 5124 D-ASN εχρισεν hath anointed 5548 V-AAI-3S σε thee 4571 P-2AS ο 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM ο 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM σου thy 4675 P-2GS ελαιον with the oil 1637 N-ASN αγαλλιασεως of gladness 20 N-GSF παρα above 3844 PREP τους 3588 T-APM μετοχους fellows 3353 A-APM σου thy. 4675 P-2GS

Heb 1:8 But unto the Son he saith, Thy throne, O God, is for ever and ever: a sceptre of righteousness is the sceptre of thy kingdom.

Heb 1:9 Thou hast loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, even thy God, hath anointed thee with the oil of gladness above thy fellows.

العبري يتطابق مع السبعينية ومع العهد الجديد

فهو فئة 1

وأيضا اليهود أكدوا ان هذا المزمور عن المسيح

فقالوا في ترجوم هاجيوجرافا ان

45 :3 تقلد سيفك على فخذك ايها الجبار جلالك و بهاءك

عن الملك المسيح

Psalm 45:3.

Targum to the Hagiographa.

Your beauty, O King Messiah, surpasses that of ordinary men. The spirit of prophecy has been bestowed upon your lips; therefore the Lord has blessed you forever. Gird your sword upon your thigh, O mighty one, it is your glory and your splendor. And your splendor is great. Because of this you shall ride victoriously on the streets of the kingdom in behalf of faith, truth, humility, and righteousness. And the Lord shall teach you to perform awesome deeds with your right hand, Your arrows are drawn, nations shall fall under you. And your arrows shall be sent into the heart of the King’s enemies. Thy throne of glory, O Lord, endures forever and ever; a scepter of righteousness is the scepter of Thy Kingdom. Because you love righteousness and hate evil, because of this the Lord your God has anointed you with the oil of gladness more than your companion. Pure myrrh and aloes and cassia perfume all your garments. Out of palaces inlaid with ivory from the land of Minni they shall gladden you. The districts of the kingdom come forward to greet you and to honor you when the scroll of the Torah is placed at your right, inscribed with pure gold of Ophir. Hear, O congregation of Israel, the instruction of his mouth and observe the extent of his deeds. Let your ear attend to the words of the Torah, forget the evil deeds of the wicked of your people, and the house of idolatry where you served. the house of your fathers. And then the King will desire your beauty, for He is your master and you must bow to Him. The inhabitants of the city of Tyre shall come with an offering; the rich people of the nation shall seek your presence at your Temple. All the finest personal possessions from the district treasuries of kings, hidden within, shall be brought to the priests, whose vestments are woven of pure gold. In embroidered vestments they shall offer their sacrifices before the King of the world; and the rest of their fellows. who scattered among the nations shall be brought in to you, rejoicing, at Jerusalem. They shall be brought in with joy and praise, and they shall enter the palace of the Eternal King. In the place of your fathers your sons shall be righteous; you shall appoint them princes in all the land, At that time you shall say: “Let us remember Thy name in every generation.” Because of this, the people who become proselytes shall praise Thy name forever and ever.

وأيضا في التلمود البابلي السبت 63 أ

45 :4 وبجلالك اقتحم اركب من اجل الحق والدعة والبر فتريك يمينك مخاوف

وقالوا ان هذا عن المسيح

Psalm 45:4.

Babylonian Talmud, Shabbath 63a.

Some there are who state: Said they [the Sages] to R. Eliezer: Since they are ornaments for him, why should they cease in the days of the Messiah? In the days of the Messiah too they shall not cease, he answered. This is Samuel’s view, and it disagrees with R. Hiyya b. Abba’s.

Abaye asked R. Dimi—others state, R. Awia,—others again state, R. Joseph [asked] R. Dimi—and others state, R. Awia—whilst others state, Abaye [asked] R. Joseph: What is R. Eliezer’s reason for maintaining that they are ornaments for him?—Because it is written, Gird thy sword upon thy thigh, ’O mighty one, Thy glory and thy majesty.

The Talmudic footnote here reads: ‘In Ber. I, 5, ’this world’ is opposed to the days of the Messiah, and this in turn is differentiated here from the future world.’

وأيضا مدراش راباه

45 :7 أحببت البر و ابغضت الاثم من اجل ذلك مسحك الله الهك بدهن الابتهاج اكثر من رفقائك

ان هذا عن المسيح

Psalm 45:7.

Midrash Rabbah, Genesis XCIX, 8.

THE SCEPTRE SHALL NOT DEPART FROM JUDAH (XLIX, 10): this refers to the throne of kingship—The throne given of God is for ever and ever; a sceptre of equity is the sceptre of thy kingdom (Ps. XLV, 7).



أيضا هنا نبوة أخرى قوية في نفس المزمور تعلن لاهوت المسيح وهي

سفر المزامير 45

8 كُلُّ ثِيَابِكَ مُرٌّ وَعُودٌ وَسَلِيخَةٌ. مِنْ قُصُورِ الْعَاجِ سَرَّتْكَ الأَوْتَارُ.

المر والسليخة هم مكونات المسحة المقدسة

سفر الخروج 30

30 :22 و كلم الرب موسى قائلا

30 :23 و انت تاخذ لك افخر الاطياب مرا قاطرا خمس مئة شاقل و قرفة عطرة نصف ذلك مئتين و خمسين و قصب الذريرة مئتين و خمسين

30 :24 و سليخة خمس مئة بشاقل القدس و من زيت الزيتون هينا

30 :25 و تصنعه دهنا مقدسا للمسحة عطر عطارة صنعة العطار دهنا مقدسا للمسحة يكون

30 :26 و تمسح به خيمة الاجتماع و تابوت الشهادة

30 :27 و المائدة و كل انيتها و المنارة و انيتها و مذبح البخور

30 :28 و مذبح المحرقة و كل انيته و المرحضة و قاعدتها

30 :29 و تقدسها فتكون قدس اقداس كل ما مسها يكون مقدسا

فخيمة الاجتماع التي هي مسكن الله على الأرض والحال بها لاهوت الله في داخلها تعتبر مثل ثياب الله هي التي تقدس بهذه الأشياء

مع ملاحظة ان هذه المسحة لا توضع على ملابس انسان

30 :32 على جسد انسان لا يسكب و على مقاديره لا تصنعوا مثله مقدس هو و يكون مقدسا عندكم

30 :33 كل من ركب مثله و من جعل منه على اجنبي يقطع من شعبه

اما الميعة هي من مكونات البخور المقدس

30 :34 و قال الرب لموسى خذ لك اعطارا ميعة و اظفارا و قنة عطرة و لبانا نقيا تكون اجزاء متساوية

30 :35 فتصنعها بخورا عطرا صنعة العطار مملحا نقيا مقدسا

30 :36 و تسحق منه ناعما و تجعل منه قدام الشهادة في خيمة الاجتماع حيث اجتمع بك قدس اقداس يكون عندكم

30 :37 و البخور الذي تصنعه على مقاديره لا تصنعوا لانفسكم يكون عندك مقدسا للرب

30 :38 كل من صنع مثله ليشمه يقطع من شعبه

وأيضا البخور المقدس لحضور الله هو في خيمة الاجتماع

فأدركنا انه للمسح المقدسة لمسكن الله

وفي المزمور يقول ان ثياب المسيح الذي هو الملك وهو الله هو المر والميعة والسليخة

اذا اللاهوت حال في جسد المسيح وهذا نبوة واضحة عن تجسد حضور الله الشكينة.



وأيضا نبوة انه يعطي سلام

سفر المزامير 46: 9


مُسَكِّنُ الْحُرُوبِ إِلَى أَقْصَى الأَرْضِ. يَكْسِرُ الْقَوْسَ وَيَقْطَعُ الرُّمْحَ. الْمَرْكَبَاتُ يُحْرِقُهَا بِالنَّارِ.



اولا كرازته باستخدام امثال كثيره

سفر المزامير 49

49: 4 اميل اذني الى مثل و اوضح بعود لغزي



وان المسيح يقوم من الهاوية

سفر المزامير 49

49 :15 انما الله يفدي نفسي من يد الهاوية لانه ياخذني سلاه

وأشار اليهود انه عن زمن المسيح

Psalm 49:14.

Midrash Rabbah, Genesis XXVI, 2.

R. Hanina said: In the Messianic age there will be death among none save the children of Noah. R. Joshua b. Levi said: Neither among Israel nor among the other nations, for it is written, And the Lord God will wipe away tears from off all faces (Isa. XXV, 8). How does R. Hanina explain this?—From off all faces of Israel. Yet surely it is written, For the youngest shall die a hundred years old (ib. LXV, 20), which supports R. Hanina; how then does R. Joshua explain it?—That means that he will then be liable to punishment. But it is written, Like sheep they are appointed for the nether-world; death shall be their shepherd (Ps. XLIX, 15), which supports R. Hanina: how then does R. Joshua explain it?—Thus: whereas in this world Pharaoh [was punished] in his time and Sisera in his time; in the Messianic era He will appoint the angel of death their [sc. Pharaoh and Sisera’s] officer, as it is written, And the upright shall have dominion over them in the morning, and their form shall be for the wearing away of the nether-world on account of his habitation (ib.): this teaches that Sheol [the nether-world] will be destroyed, yet their bodies will not be destroyed.



المزمور 50 الذي يتكلم بوضوح مجيء المسيح هو اشراق الله ينتشر البشارة في كل مكان ويخبر عن مجيؤه الثاني

سفر المزامير 50

50 :2 من صهيون كمال الجمال الله اشرق

وقال اليهود ان هذا عن مجيء المسيح

Psalm 50:2.

Sifre on Deuteronomy, Piska 343.

He shined forth form Mount Paran: There are four occasions when God shines forth … The fourth will occur in the days of the Messiah, as it is said, Out of Zion, the perfection of beauty, God hath shined forth (Ps. 50:2).

50: 3 ياتي الهنا و لا يصمت نار قدامه تاكل و حوله عاصف جدا

50: 4 يدعو السماوات من فوق و الارض الى مداينة شعبه

50: 5 اجمعوا الي اتقيائي القاطعين عهدي على ذبيحة

50: 6 و تخبر السماوات بعدله لان الله هو الديان سلاه



نبوة تؤكد أن الذي يخونه هو صديقه ورفيقه وليس عدو

وكان يذهب معه الي الصلاة وبيت الله

سفر المزامير 55

55: 13 بل انت انسان عديلي الفي و صديقي

55: 14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور

وبالطبع أكد حدوث هذا في

انجيل يوحنا 13

13 :18 لست اقول عن جميعكم انا اعلم الذين اخترتهم لكن ليتم الكتاب الذي ياكل معي الخبز رفع علي عقبه



300 وهذا الذي يخونه يموت موتة بشعة

سفر المزامير 55

55: 13 بل انت انسان عديلي الفي و صديقي

55: 14 الذي معه كانت تحلو لنا العشرة الى بيت الله كنا نذهب في الجمهور

55: 15 ليبغتهم الموت لينحدروا الى الهاوية احياء لان في مساكنهم في وسطهم شرورا

وبالطبع اكد حدوث هذا العهد الجديد في

انجيل متى 27

مت 27 :4 قائلا قد اخطات اذ سلمت دما بريئا فقالوا ماذا علينا انت ابصر

مت 27 :5 فطرح الفضة في الهيكل و انصرف ثم مضى و خنق نفسه

وايضا

سفر أعمال الرسل 1

:18 فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم و اذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها

1 :19 و صار ذلك معلوما عند جميع سكان اورشليم حتى دعي ذلك الحقل في لغتهم حقل دما اي حقل دم

1 :20 لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا و لا يكن فيها ساكن و لياخذ وظيفته اخر

فهو لم يموت مشنوق فقط بل تعفن جسده وسقط من فرع الشجرة المعلق عليه مشنوق وانشق من الوسط وانسكبت احشاؤه



291 وهو يسلمه بنفسه

سفر المزامير 55

55: 20 القى يديه على مسالميه نقض عهده

55: 21 انعم من الزبدة فمه و قلبه قتال الين من الزيت كلماته و هي سيوف مسلولة



301 وأيضا

سفر المزامير 55

55: 23 و انت يا الله تحدرهم الى جب الهلاك رجال الدماء و الغش لا ينصفون ايامهم اما انا فاتكل عليك



316 ونافث الظلم هو رئيس الكهنة

سفر المزامير 56

56: 5 اليوم كله يحرفون كلامي علي كل افكارهم بالشر



271 ويرصدوا تحركاته

سفر المزامير 56

56: 6 يجتمعون يختفون يلاحظون خطواتي عند ما ترصدوا نفسي



نبوة خروج المسيح الملك من يهوذا

سفر المزامير 60

60 :7 لي جلعاد و لي منسى و افرايم خوذة راسي يهوذا صولجاني

واكد يهود ان هذا عن المسيح

Psalm 60:9.

Midrash Rabbah, Numbers XIV, 1.

… ‘Judah is my sceptre’ alludes to the Great Redeemer who is to be a descendant of the grandchildren of David. ‘Moab is my washpot.’ What is the meaning of this expression? God meant to say: Even when the aforementioned redeemers shall have come I will not offer to assist them until the Moabitess shall come with them.

A footnote after this portion in the Midrash reads: ‘The allusion is to Ruth, and the text means that God’s assistance will not be forthcoming until the Messiah the son of David, a descendent of Ruth, will have arrived. The allusion to this is derived from רחצי meaning in Aramaic ’my trust’.

Psalm 60:9.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 60, 3.

Gilead is Mine (Ps. 60:9). God said: “I am He who wrought a miracle for Jephthah the Gileadite, and I am also He who wrought a miracle for Gideon the son of Joash of the tribe of Manasseh. His deliverance was deliverance for only an hour, but in the everlasting time-to-come I shall deliver you through the Messiah the son of Ephraim, and through the Messiah the son of David of the tribe of Judah.”

Psalm 60:10.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 60, 3.

Ephraim also is the strength of My beginning (ibid.): The Messiah, the son of Ephraim, will be the first to take upon himself the yoke of kingship; but Judah is My sceptre (ibid.), that is, the Messiah. the son of David [will finally rule].

*****



مملكة المسيح تستمر للأبد

سفر المزامير 61

61 :6 الى ايام الملك تضيف اياما سنينه كدور فدور

61 :7 يجلس قدام الله الى الدهر اجعل رحمة و حقا يحفظانه

61 :8 هكذا ارنم لاسمك الى الابد لوفاء نذوري يوما فيوما

واليهود أيضا أكدوا انها عن المسيح وملكه

Psalm 61:7.

Targum to the Hagiographa.

Days in addition to the days of the World-to-Come are the days of the King Messiah; Thou shalt increase his years as the generations of this world and the generations of the World-to-Come.

Psalm 61:8.

Targum to the Hagiographa.

Days in addition to the days of the World-to-Come are the days of the King Messiah; Thou shalt increase his years as the generations of this world and the generations of the World-to-Come. He shall dwell forever before the Lord; goodness and truth from the Master of the world shall guard him.

Psalm 61:9.

Targum to the Hagiographa.

Days in addition to the days of the World-to-Come are the days of the King Messiah; Thou shalt increase his years as the generations of this world and the generations of the World-to-Come. He shall dwell forever before the Lord; goodness and truth from the Master of the world shall guard him. Therefore I shall praise Thy name forever, when I fulfill my vows on the day of Israel’s deliverance, and on the day that the King Messiah is anointed king.



هو يهوه الذي سيجازي في مجيؤه الثاني

مزمور 62: 12

(SVD) ولك يا رب الرحمة لأنك أنت تجازي الإنسان كعمله.

واكد انها نبوة اقتباس الرب يسوع لها

متي 16: 27

(SVD) فإن ابن الإنسان سوف يأتي في مجد أبيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله.

وأيضا

رومية 2: 6

(SVD) الذي سيجازي كل واحد حسب أعماله.

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 62: 12

(SVD) ولك يا رب الرحمة لأنك أنت تجازي الإنسان كعمله.

(IHOT+) ולך אדניH136 Also unto thee, O Lord, חסדH2617 mercy: כיH3588 for אתהH859 thou תשׁלםH7999 renderest לאישׁH376 to every man כמעשׂהו׃H4639 according to his work.

(KJV) Also unto thee, O Lord, belongeth mercy: for thou renderest to every man according to his work.

(LXX) (61:13) τι τ κρτος το θεο, κα σο, κριε, τ λεος, τι σ ποδσεις κστ κατ τ ργα ατο.

(Brenton) and mercy is thine, O Lord; for thou wilt recompense every one according to his works.

متي 16: 27

(SVD) فإن ابن الإنسان سوف يأتي في مجد أبيه مع ملائكته وحينئذ يجازي كل واحد حسب عمله.

(G-NT-TR (Steph)+) μελλει shall 3195 V-PAI-3S γαρ For 1063 CONJ ο the 3588 T-NSM υιος Son 5207 N-NSM του the 3588 T-GSM ανθρωπου of man 444 N-GSM ερχεσθαι come 2064 V-PNN εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF δοξη glory 1391 N-DSF του 3588 T-GSM πατρος Father 3962 N-GSM αυτου 846 P-GSM μετα with 3326 PREP των 3588 T-GPM αγγελων angels 32 N-GPM αυτου 846 P-GSM και and 2532 CONJ τοτε then 5119 ADV αποδωσει he shall reward 591 V-FAI-3S εκαστω every man 1538 A-DSM κατα according 2596 PREP την 3588 T-ASF πραξιν works 4234 N-ASF αυτου . 846 P-GSM

(KJV) For the Son of man shall come in the glory of his Father with his angels; and then he shall reward every man according to his works.

العبري يتشابه مع السبعينية

العبري يتشابه مع العهد الجديد فيما عدا الضمير يجازي بدل من تجازي

السبعينية تختلف مع العهد الجديد في الضمير وفي تعبير عمله ( ايرجا بدل من براكسين )

فالعهد الجديد هو ترجمه يوناني للعبري تختلف قليلا عن الترجمه السبعينية

فهو فئة 2ا



229 وايضا مزمور 62: 12 مع

رومية 2: 6

(SVD) الذي سيجازي كل واحد حسب أعماله.

(G-NT-TR (Steph)+) ος Who 3739 R-NSM αποδωσει will render 591 V-FAI-3S εκαστω to every man 1538 A-DSM κατα according 2596 PREP τα 3588 T-APN εργα deeds 2041 N-APN αυτου to his, 846 P-GSM

(KJV) Who will render to every man according to his deeds:

العبري يتشابه مع السبعينية وهما الاثنين يتشابها مع العهد الجديد فيما عدا الضمير

فهو فئة 1ا

واكد ان المزمور نبوة عن المسيح اليهود

Psalm 62:10.

Midrash Rabbah, Genesis LXXVIII, 12.

One of the common people said to R. Hoshaya; ‘If I tell you a good thing, will you repeat it in public in my name?’ ‘What is it?’ asked he. ‘All the gifts which the Patriarch Jacob made to Esau,’ replied he, ‘the heathens will return them to the Messiah in the Messianic era.’ ‘What is the proof?’ The kings of Tarshish and of the isles shall return tribute (Ps. LXXII, 10): it does not say, “shall bring,” but “shall return”.’ ’By thy life!’ he exclaimed, ‘thou hast said a good thing, and I will teach it in thy name.’



نبوة عن معجزة تهدئة البحر وهو يشهد عن لاهوته ايضا

سفر المزامير 65

: 7 الْمُهْدِّئُ عَجِيجَ الْبِحَارِ، عَجِيجَ أَمْوَاجِهَا، وَضَجِيجَ الأُمَمِ.

وتكررت في مزمور 89 ومزمور 107

وهذه معجزة تؤكد لاهوته وهذا ما قاله ارميا النبي بالتفصيل



وتصل البشارة بمجده لكل الأمم

سفر المزامير 66

66: 18 و انا اجازي اعمالهم و افكارهم حدث لجمع كل الامم و الالسنة فياتون و يرون مجدي



كل الأمم تسمع عن المسيح وتعرف طريقه

سفر المزامير 67

67 :2 لكي يعرف في الارض طريقك و في كل الامم خلاصك

وبعض اليهود قالوا انها عن المسيح

مدراش سيفري للعدد

الرب يشرق وجهه عليك .... قال الراباي ناثان انها تعني نور الشكينة (مسكن الله) سياتي في زمن المسيح كما قال في اشعياء 60: 1 قومي استنيري لانه قد جاء نورك و مجد الرب اشرق عليك ....

Psalm 67:2.

Midrash Sifre on Numbers, § 41.

The Lord make his face to shine upon thee. May He give thee “the light of countenance” (i.e. may thy face shine through being in the presence of God). R. Nathan said: “[It means] ‘the light of the shekina’ (which will come in the Messianic age), as it says (Isa. lx. I): ‘Arise, shine, for thy light has come. etc. For behold, darkness covereth the earth, etc.’ Cf. Ps. lxvii. 2; cxviii. 27.”



نبوة الذي سيدخل اورشليم سياتي من البرية راكبا واسمه يهوه

سفر المزامير 68

: 4 غَنُّوا للهِ. رَنِّمُوا لاسْمِهِ. أَعِدُّوا طَرِيقًا لِلرَّاكِبِ فِي الْقِفَارِ بِاسْمِهِ يَاهْ، وَاهْتِفُوا أَمَامَهُ.



414 وأيضا النبوة الشهية عن اخراج اسرى الرجاء

سفر المزامير 68: 18


صَعِدْتَ إِلَى الْعَلاَءِ. سَبَيْتَ سَبْيًا. قَبِلْتَ عَطَايَا بَيْنَ النَّاسِ، وَأَيْضًا الْمُتَمَرِّدِينَ لِلسَّكَنِ أَيُّهَا الرَّبُّ الإِلهُ.



وبالطبع أكد أنها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رسالة بولس الرسول الى أهل أفسس 4

4 :8 لذلك يقول اذ صعد الى العلاء سبى سبيا و اعطى الناس عطايا

( ملحوظه هذا الاقتباس في الترجوم هو: اذا صعد الي العلاء سبي سبيا وهو قد علمهم كلمات الشريعة واعطي ابناء الناس عطايا )

فمعلمنا بولس الرسول المتعلم علي يد غمالائيل يعلم النص العبري جيدا ويعلم ايضا الترجمه السبعينية اليوناني ويعلم ايضا الترجوم الذي يفسر العهد القديم فهو يقول في النصف الثاني المعني الذي فهمه اليهود وكتبوا المعني في الترجوم

وايضا جاركي المفسر اليهودي ترجم وفسر هذا النص 

לת־תאם

 بمعني اعطي للناس عطايا 

وأيضا العهد الجديد اكد صعوده فمثلا

انجيل لوقا 24

  1. :51 و فيما هو يباركهم انفرد عنهم و اصعد الى السماء

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 68: 18

(SVD) صعدت إلى العلاء. سبيت سبيا. قبلت عطايا بين الناس وأيضا المتمردين للسكن أيها الرب الإله.

( هو ليس بين بل لاجل )

(IHOT+) עליתH5927 Thou hast ascended למרוםH4791 on high, שׁביתH7617 thou hast led captivity captive: שׁביH7628 thou hast led captivity captive: לקחתH3947 thou hast received מתנותH4979 gifts באדםH120 for men; ואףH637 also, סורריםH5637 yea, the rebellious לשׁכןH7931 might dwell יהH3050 that the LORD אלהים׃H430 God

(KJV) Thou hast ascended on high, thou hast led captivity captive: thou hast received gifts for men; yea, for the rebellious also, that the LORD God might dwell among them.

(LXX) (67:19) νβης ες ψος, χμαλτευσας αχμαλωσαν, λαβες δματα ν νθρπ, κα γρ πειθοντες το κατασκηνσαι. κριος θες ελογητς,

(Brenton) Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for they were rebellious, that thou mightest dwell among them.

افسس 4: 8

(SVD) لذلك يقول: «إذ صعد إلى العلاء سبى سبيا وأعطى الناس عطايا».

(G-NT-TR (Steph)+) διο Wherefore 1352 CONJ λεγει he saith 3004 V-PAI-3S αναβας When he ascended up 305 V-2AAP-NSM εις on 1519 PREP υψος high 5311 N-ASN ηχμαλωτευσεν he led captivity captive 162 V-AAI-3S αιχμαλωσιαν 161 N-ASF και and 2532 CONJ εδωκεν gave 1325 V-AAI-3S δοματα gifts 1390 N-APN τοις 3588 T-DPM ανθρωποις unto men. 444 N-DPM

(KJV) Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

الاقتباس مقطعين

الاول صعد الي العلا سبي سبيا هو العبري يتشابه مع السبعينية والعهد الجديد مع اختلاف الضمير فهو فئة 1ا

الثاني العبري يتطابق مع السبعينية ولكن الاثنين يختلفوا مع العهد الجديد في التركيب اللغوي ولكن يقدموا معني متشابه فهو قبل عطايا لاجل الناس او اعطي الناس عطايا

فهو فئة 6

( ملحوظه هذا الاقتباس في الترجوم هو: اذا صعد الي العلاء سبي سبيا وهو قد علمهم كلمات الشريعة واعطي ابناء الناس عطايا )

وأيضا اكد انها نبوة عن المسيح كلام يهود

Psalm 68:30.

Midrash Rabbah, Esther I, 4.

Now is it not only a short distance from Tiphsah to Gaza? What it means, however, is that as he ruled from Tiphsah to Gaza, so he ruled over the whole world. Similarly we find, From the Temple up to Jerusalem, Kings shall bring presents unto Thee (Ps. LXVIII, 30). Is it not only a short distance from the Temple to Jerusalem? What it means, however, is that just as the offerings extend from the Temple to Jerusalem, so there will be a procession of messengers with gifts for the Messiah, as it is written, Yea, all kings shall prostrate themselves before him (ib. LXXII, II).

Psalm 68:31.

Midrash Rabbah, Exodus XXXV, 5.

… ‘If the Messiah receives gifts from Egypt which enslaved them, then how much more will he receive gifts from us who have never subjected them to slavery?’ Hence it says, ‘Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.’’ When the other kingdoms will hear this, they will also bring presents, as it says, Sing unto God, ye kingdoms of the earth (ib. 33) … But when she will be about to bring her present to the Messianic King, God will say to him: ’Rebuke the wild beast of the reeds, etc. (ib. 31), for the whole of that nation is like a wild beast of the reeds.’

Psalm 68:32.

Midrash Rabbah, Exodus XXXV, 5.

Similarly, in the millennium you will find that all nations will bring presents to the King Messiah, Egypt being the first to do so. When the Messiah will hesitate to accept these gifts from them, God will say to him: ‘My children found hospitality in Egypt,’ for it says, Nobles shall come out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God. (ib. LXVIII, 31).

Psalm 68:32.

Babylonian Talmud, Pesahim 118b.

Furthermore [he sent word to him]; Egypt is destined to bring a gift to the Messiah. He will think not to accept it from them, but the Holy One, blessed by He, will instruct him. ‘Accept it from them: they furnished hospitality to my children in Egypt.’ Immediately, ’Nobles shall come out of Egypt [bringing gifts]. .’

Psalm 68:33.

The Midrash Rabbah, Exodus XXXV, 5.

Whereupon he will immediately accept their gifts. Ethiopia will then draw an inference for himself, thus; ‘If the Messiah receivers gifts from Egypt which enslaved them, then how much more will he receive gifts from us who have never subjected them to slavery?’ Hence it says, ‘Ethiopia shall hasten to stretch out her hands unto God.’ When the other kingdoms will hear this, they will also bring presents, as it says, Sing unto God, ye kingdoms of the earth (ib. 33).



المسيح يوضع في جب به ماء بين محاكمته وصلبه

سفر المزامير 69

: 1 خَلِّصْنِي يَا اَللهُ، لأَنَّ الْمِيَاهَ قَدْ دَخَلَتْ إِلَى نَفْسِي.

: 2 غَرِقْتُ فِي حَمْأَةٍ عَمِيقَةٍ، وَلَيْسَ مَقَرٌّ. دَخَلْتُ إِلَى أَعْمَاقِ الْمِيَاهِ، وَالسَّيْلُ غَمَرَنِي.



: 14 نَجِّنِي مِنَ الطِّينِ فَلاَ أَغْرَقَ. نَجِّنِي مِنْ مُبْغِضِيَّ وَمِنْ أَعْمَاقِ الْمِيَاهِ.

: 15 لاَ يَغْمُرَنِّي سَيْلُ الْمِيَاهِ، وَلاَ يَبْتَلِعَنِّي الْعُمْقُ، وَلاَ تُطْبِقِ الْهَاوِيَةُ عَلَيَّ فَاهَا.



268 الذين يبغضوا المسيح وقت محاكمته الاف كثيرة

وعددهم كثير ويرد لهم ما لم يخطفه

سفر المزامير 69: 4


أَكْثَرُ مِنْ شَعْرِ رَأْسِي الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي بِلاَ سَبَبٍ. اعْتَزَّ مُسْتَهْلِكِيَّ أَعْدَائِي ظُلْمًا. حِينَئِذٍ رَدَدْتُ الَّذِي لَمْ أَخْطَفْهُ

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد جزء منها في

يوحنا 15: 25

(SVD) لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم: إنهم أبغضوني بلا سبب.

وهذا الاقتباس جاء سابقا في مزمور 34: 21 في اقتباس رقم 219



249 بسبب خدمته يكون مكروه من اخوته

سفر المزامير 69

: 7 لأَنِّي مِنْ أَجْلِكَ احْتَمَلْتُ الْعَارَ. غَطَّى الْخَجَلُ وَجْهِي.

: 8 صِرْتُ أَجْنَبِيًّا عِنْدَ إِخْوَتِي، وَغَرِيبًا عِنْدَ بَنِي أُمِّي.

واكد حدوث هذه النبوة في

إنجيل مرقس 6: 4


فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «لَيْسَ نَبِيٌّ بِلاَ كَرَامَةٍ إِلاَّ فِي وَطَنِهِ وَبَيْنَ أَقْرِبَائِهِ وَفِي بَيْتِهِ».

وأيضا

انجيل يوحنا 7

3 فَقَالَ لَهُ إِخْوَتُهُ: «انْتَقِلْ مِنْ هُنَا وَاذْهَبْ إِلَى الْيَهُودِيَّةِ، لِكَيْ يَرَى تَلاَمِيذُكَ أَيْضًا أَعْمَالَكَ الَّتِي تَعْمَلُ،
4 لأَنَّهُ لَيْسَ أَحَدٌ يَعْمَلُ شَيْئًا فِي الْخَفَاءِ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَكُونَ عَلاَنِيَةً. إِنْ كُنْتَ تَعْمَلُ هذِهِ الأَشْيَاءَ فَأَظْهِرْ نَفْسَكَ لِلْعَالَمِ».
5 لأَنَّ إِخْوَتَهُ أَيْضًا لَمْ يَكُونُوا يُؤْمِنُونَ بِهِ.
6 فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «إِنَّ وَقْتِي لَمْ يَحْضُرْ بَعْدُ، وَأَمَّا وَقْتُكُمْ فَفِي كُلِّ حِينٍ حَاضِرٌ.



282 ويطهر الهيكل

سفر المزامير 69

69: 9 لان غيرة بيتك اكلتني و تعييرات معيريك وقعت علي

واكد انها نبوة استشهاد العهد الجديد بها في

يوحنا 2: 17

(SVD) فتذكر تلاميذه أنه مكتوب: «غيرة بيتك أكلتني».

رومية 15: 3

(SVD) لأن المسيح أيضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب: «تعييرات معيريك وقعت علي».



286 يحزن قبل الصلب

سفر المزامير 69

69 :20 العار قد كسر قلبي فمرضت انتظرت رقة فلم تكن و معزين فلم اجد

واكد حدوثها في

إنجيل متى 26: 38


فَقَالَ لَهُمْ: «نَفْسِي حَزِينَةٌ جِدًّا حَتَّى الْمَوْتِ. اُمْكُثُوا ههُنَا وَاسْهَرُوا مَعِي».



370 يقدموا له مر وخل

سفر المزامير 69

69: 21 و يجعلون في طعامي علقما و في عطشي يسقونني خلا

وبالطبع نعرف ان العهد الجديد اكد حدوث هذا

إنجيل متى 27: 34


أَعْطَوْهُ خَلاً مَمْزُوجًا بِمَرَارَةٍ لِيَشْرَبَ. وَلَمَّا ذَاقَ لَمْ يُرِدْ أَنْ يَشْرَبَ.



456 وبعض اليهود لا يؤمنون وسيعاقبون

سفر المزامير 69: 22-23

Psa 69:22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.

Psa 69:23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رومية 11: 9-10

Rom 11:9 وداود يقول: «لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم.

Rom 11:10 لتظلم أعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين».



303 تأكيد انه بيته يصير خراب

سفر المزامير 69: 25


لِتَصِرْ دَارُهُمْ خَرَابًا، وَفِي خِيَامِهِمْ لاَ يَكُنْ سَاكِنٌ.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

سفر أعمال الرسل 1

1 :20 لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا و لا يكن فيها ساكن و لياخذ وظيفته اخر

ودراسة سريعة للاقتباس من هذا المزمور

مزمور 69: 4

(SVD) أكثر من شعر رأسي الذين يبغضونني بلا سبب. اعتز مستهلكي أعدائي ظلما. حينئذ رددت الذي لم أخطفه.

(IHOT+) רבוH7231 are more משׂערותH8185 than the hairs ראשׁיH7218 of mine head: שׂנאיH8130 They that hate חנםH2600 me without a cause עצמוH6105 are mighty: מצמיתיH6789 they that would destroy איביH341 me, mine enemies שׁקרH8267 wrongfully, אשׁרH834 which לאH3808 גזלתיH1497 אזH227 then אשׁיב׃H7725 I restored

(KJV) They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away.

(LXX) (68:5) πληθνθησαν πρ τς τρχας τς κεφαλς μου ο μισον τς με δωρεν, κραταιθησαν ο χθρο μου ο κδικοντς με δκως· οχ ρπασα, ττε πετννυον.

(Brenton) They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away.

يوحنا 15: 25

(SVD) لكن لكي تتم الكلمة المكتوبة في ناموسهم: إنهم أبغضوني بلا سبب.

(G-NT-TR (Steph)+) αλλ But 235 CONJ ινα that 2443 CONJ πληρωθη might be fulfilled 4137 V-APS-3S ο the 3588 T-NSM λογος word 3056 N-NSM ο 3588 T-NSM γεγραμμενος that is written 1125 V-RPP-NSM εν in 1722 PREP τω 3588 T-DSM νομω law 3551 N-DSM αυτων their 846 P-GPM οτι 3754 CONJ εμισησαν They hated 3404 V-AAI-3P με me 3165 P-1AS δωρεαν without a cause. 1432 ADV

(KJV) But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.

العبري يتطابق مع السبعينية ومع العهد الجديد

السبعينية تختلف عن العهد الجديد في تصريف الكلمات وفي تعبير تيس

فهو فئة 2

وهذا الاقتباس جاء سابقا في مزمور 34: 21 في اقتباس رقم 219



232 مزمور 69: 9

(SVD) لأن غيرة بيتك أكلتني وتعييرات معيريك وقعت علي.

(IHOT+) כיH3588 For קנאתH7068 the zeal ביתךH1004 of thine house אכלתניH398 hath eaten me up; וחרפותH2781 and the reproaches חורפיךH2778 of them that reproached נפלוH5307 thee are fallen עלי׃H5921 upon

(KJV) For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

(LXX) (68:10) τι ζλος το οκου σου κατφαγν με, κα ο νειδισμο τν νειδιζντων σε ππεσαν π᾿ μ.

(Brenton) For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

يوحنا 2: 17

(SVD) فتذكر تلاميذه أنه مكتوب: «غيرة بيتك أكلتني».

(G-NT-TR (Steph)+) εμνησθησαν remembered 3415 V-API-3P δε And 1161 CONJ οι The 3588 T-NPM μαθηται disciples 3101 N-NPM αυτου his 846 P-GSM οτι that 3754 CONJ γεγραμμενον written 1125 V-RPP-NSN εστιν it was 2076 V-PXI-3S ο 3588 T-NSM ζηλος zeal 2205 N-NSM του 3588 T-GSM οικου house 3624 N-GSM σου of thine 4675 P-2GS κατεφαγεν hath eaten me up 2719 V-2AAI-3S με . 3165 P-1AS

(KJV) And his disciples remembered that it was written, The zeal of thine house hath eaten me up.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



233 مزمور 69: 9

(SVD) لأن غيرة بيتك أكلتني وتعييرات معيريك وقعت علي.

(IHOT+) כיH3588 For קנאתH7068 the zeal ביתךH1004 of thine house אכלתניH398 hath eaten me up; וחרפותH2781 and the reproaches חורפיךH2778 of them that reproached נפלוH5307 thee are fallen עלי׃H5921 upon

(KJV) For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

(LXX) (68:10) τι ζλος το οκου σου κατφαγν με, κα ο νειδισμο τν νειδιζντων σε ππεσαν π᾿ μ.

(Brenton) For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me.

رومية 15: 3

(SVD) لأن المسيح أيضا لم يرض نفسه بل كما هو مكتوب: «تعييرات معيريك وقعت علي».

(G-NT-TR (Steph)+) και even 2532 CONJ γαρ For 1063 CONJ ο The 3588 T-NSM χριστος Christ 5547 N-NSM ουχ not 3756 PRT-N εαυτω himself 1438 F-3DSM ηρεσεν pleased, 700 V-AAI-3S αλλα but 235 CONJ καθως as 2531 ADV γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S οι 3588 T-NPM ονειδισμοι reproaches 3680 N-NPM των 3588 T-GPM ονειδιζοντων of them that reproached 3679 V-PAP-GPM σε thee 4571 P-2AS επεπεσον fell 1968 V-2AAI-3P επ on 1909 PREP εμε me. 1691 P-1AS

(KJV) For even Christ pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell on me.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



234 مزمور 69: 22-23

Psa 69:22 لتصر مائدتهم قدامهم فخا وللآمنين شركا.

Psa 69:23 لتظلم عيونهم عن البصر وقلقل متونهم دائما.

Psa 69:22 יהיH1961 become שׁלחנםH7979 Let their table לפניהםH6440 before לפחH6341 a snare ולשׁלומיםH7965 them: and for welfare, למוקשׁ׃H4170 a trap.

Psa 69:23 תחשׁכנהH2821 be darkened, עיניהםH5869 Let their eyes מראותH7200 that they see not; ומתניהםH4975 and make their loins תמידH8548 continually המעד׃H4571 to shake.

Psa 69:22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.

Psa 69:23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake.

Psa 69:22 (68:23) γενηθτω τρπεζα ατν νπιον ατν ες παγδα κα ες νταπδοσιν κα ες σκνδαλον·

Psa 69:23 (68:24) σκοτισθτωσαν ο φθαλμο ατν το μ βλπειν, κα τν ντον ατν δι παντς σγκαμψον·

Psa 69:22 Let their table before them be for a snare, and for a recompense, and for a stumbling-block.

Psa 69:23 Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually.

رومية 11: 9-10

Rom 11:9 وداود يقول: «لتصر مائدتهم فخا وقنصا وعثرة ومجازاة لهم.

Rom 11:10 لتظلم أعينهم كي لا يبصروا ولتحن ظهورهم في كل حين».

Rom 11:9 και And 2532 CONJ δαβιδ David 1138 N-PRI λεγει saith 3004 V-PAI-3S γενηθητω be made 1096 V-AOM-3S η 3588 T-NSF τραπεζα table 5132 N-NSF αυτων unto them 846 P-GPM εις a 1519 PREP παγιδα snare 3803 N-ASF και and 2532 CONJ εις a 1519 PREP θηραν trap 2339 N-ASF και and 2532 CONJ εις a 1519 PREP σκανδαλον stumblingblock 4625 N-ASN και and 2532 CONJ εις a 1519 PREP ανταποδομα recompense 468 N-ASN αυτοις . 846 P-DPM

Rom 11:10 σκοτισθητωσαν be darkened 4654 V-APM-3P οι 3588 T-NPM οφθαλμοι eyes 3788 N-NPM αυτων 846 P-GPM του 3588 T-GSM μη that they may not 3361 PRT-N βλεπειν see 991 V-PAN και and 2532 CONJ τον 3588 T-ASM νωτον back 3577 N-ASM αυτων 846 P-GPM διαπαντος always 1275 ADV συγκαμψον bow down. 4781 V-AAM-2S

Rom 11:9 And David saith, Let their table be made a snare, and a trap, and a stumblingblock, and a recompence unto them:

Rom 11:10 Let their eyes be darkened, that they may not see, and bow down their back alway.

مزمور 69: 22 العبري يختلف في عدة تعبيرات عن السبعينية والاثنين يختلفوا قليلا عن العهد الجديد

فهو فئة 5

مزمور 69: 23 العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد الذين يتطابقوا معا

فهو فئة 1



235 مزمور 69: 25

(SVD) لتصر دارهم خرابا وفي خيامهم لا يكن ساكن.

(IHOT+) תהיH1961 be טירתםH2918 Let their habitation נשׁמהH8074 desolate; באהליהםH168 in their tents. אלH408 none יהיH1961 let ישׁב׃H3427 dwell

(KJV) Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents.

(LXX) (68:26) γενηθτω παυλις ατν ρημωμνη, κα ν τος σκηνμασιν ατν μ στω κατοικν·

(Brenton) Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents:

اعمال الرسل 1: 20

(SVD) لأنه مكتوب في سفر المزامير: لتصر داره خرابا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر.

(G-NT-TR (Steph)+) γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S γαρ For 1063 CONJ εν in 1722 PREP βιβλω the book 976 N-DSF ψαλμων of Psalms 5568 N-GPM γενηθητω be 1096 V-AOM-3S η 3588 T-NSF επαυλις habitation 1886 N-NSF αυτου Let his 846 P-GSM ερημος desolate 2048 A-NSF και and 2532 CONJ μη let no 3361 PRT-N εστω man 2077 V-PXM-3S ο 3588 T-NSM κατοικων dwell 2730 V-PAP-NSM εν therein 1722 PREP αυτη 846 P-DSF και and 2532 CONJ την 3588 T-ASF επισκοπην bishopric 1984 N-ASF αυτου his 846 P-GSM λαβοι take 2983 V-2AAO-3S ετερος let another. 2087 A-NSM

(KJV) For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

العبري يتطابق تقريبا مع السبعينية والاثنين يختلفوا قليلا عن العهد الجديد في الضمير الجمع وتعبير خيامهم

فهو فئة 4

وسياتي كمالة الاقتباس في مزمور 109: 8

*****



نبوة عن ان يتامروا عليه ثم يقبضوا عليه

سفر المزامير 71

71: 10 لان اعدائي تقاولوا على والذين يرصدون نفسي تامروا معا

ويدعوا ان الله تركه

سفر المزامير 71

71: 11 قائلين ان الله قد تركه الحقوه و امسكوه لانه لا منقذ له



أيضا نبوة ان المسيح الملك الصديق هو الله

سفر المزامير 72

هذا المزمور انه يتكلم عن ابن داود وهو بوضوح مزمور عن المسيح ابن داود ولكن فيه اشارات لسليمان كرمز للمسيح. وفي هذا المزمور اعلان واضح عن لاهوت المسيح لانه المعبود الذي يعبد من البشر وانه هو الله فلو ادعي احد انه المزمور عن نبي او رسول او شخص بشري عادي فهو يؤالهه لان النبوة تعلن لاهوت المسيح

ولماذا سليمان رمز للمسيح

[1] ابن داود

[2] عهده عهد سلام ، ومعني اسم سليمان السلام. والمسيح ملك السلام

[3] باني الهيكل (يو21:2)

[4] رمز الحكمة والمسيح حكمة الله (1كو24:1)

[5] ملوك الأمم أتوا لسليمان وأحبوه وقدموا له هدايا. والأمم آمنوا بالمسيح وسجدوا له.

[6] سليمان الابن المحبوب لابيه

[7] اتي له ذهب والمسيح اتي له ذهب في ميلاده

وبعض آيات المزمور تشير لسليمان فعلًا ولكن بعضها لا يمكن أن يشير لسليمان فمثلًا سليمان لم يملك إلى أقاصي الأرض (8) ولكن امتداد مملكته رمز لمملكة المسيح التي لاقصي الارض. ولم يسجد له كل الملوك ولم تتعبد له كل الأمم (11). ولم يكن اسم سليمان إلى الدهر (17). بل سليمان في نهاية أيامه بخر للأوثان لذلك لا يمكن أن ينطبق كلام هذا المزمور سوى على المسيح وحده. وبالذات المسيح كملك، فهذا المزمور يتحدث عن الملك المثالي، وليس هذا سوى المسيح.

وندرس المزمور باختصار

سفر المزامير 72

72: 1 اللهم اعطي احكامك للملك و برك لابن الملك

المزمور كما نتاكد من عدد 19 كاتبه داود وهنا يتكلم عن ابن الملك اذا الكلام عن ابن الملك داود الذي يكون ملك وقوله إعط أحكامك تعني إعطه حكمة ليقود شعبك. وبرك= ليحكم بالعدل. وهذه تقال للمسيح ملك السلام وابن داود الملك. اعط احكامك للملك= هذه تفهم عن المسيح بأنها صلاة داود حين كشف الله له أن من نسله سيأتي المسيح، فقال هذا بمعنى أرسله يا رب سريعًا ليخلص ويملك على الكنيسة وبنفس المفهوم قال يوحنا في رؤياه "أمين تعال أيها الرب يسوع" هو اشتياق كل نفس في العهد القديم أو الجديد لأن يملك المسيح بالعدل والبر في كنيسته "ليأت ملكوتك" هي صلاة تعبر عن الثقة في أنه متى خضع الكل للمسيح الذي أخذ كل السلطان من الآب (مت18:28) سيعطينا حياة (يو2:17).

واكد اليهود ان هذا عن المسيح

Psalm 72:1.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 3.

Another comment on Give the king Thy judgments O God, and Thy righteousness: here king means the King Messiah, of whom it said And there shall come forth a shoot out of the stock of JesseAnd the spirit of the Lord shall rest upon himAnd he shall not judge after the sight of his eyes, neither decide after the hearing of his ears; but with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the land (Isa. 11:1a, 3b–c, 4a).

Psalm 72:1.

Targum to the Hagiographa.

By the hand of Solomon, spoken through prophecy. O God, give the King Messiah the laws of Thy justice, and Thy righteousness to the son of King David. He shall judge Thy people with righteousness, and Thy poor with a law of justice. Those who dwell on the mountains shall bring peace to the house of Israel, and the hills with merit. He shall judge the poor of the people, he shall deliver the unfortunate, and crush the man who oppresses. They shall worship Thee with the rising of the sun, and they shall pray to Thee by the light of the moon throughout all generations. He shall come down like a welcome rain on grass shorn away by locust, like drops of late rain that moisten the grass of the earth. The righteous shall be numerous in his day, and peace shall abound, until those who worship the moon shall be destroyed. He shall have dominion from one side of the Mediterranean to the other, and from the Euphrates to the ends of the earth. Governors of provinces shall bow down before him, and his enemies shall lick the dust. The kings of Tarsus and the isles of Ocean shall return tribute, the kings of Sheba and Seba shall bring a gift. All kings shall bow down to him, all nations shall become subject to him. For he shall deliver the needy when he asks for help, and the poor, and him who has no helper. He shall have pity on the poor and the needy, and shall save the lives of the unfortunate. From persecution and violence he shall save their lives, and their blood shall be precious to him. He shall live, and give the poor of the gold which they shall bring him from Sheba, so that he shall always pray for him and bless him all the day long. May there be an abundance of bread in the land; on the mountain tops may its fruit shake like Lebanon; and may they sprout from the city of Jerusalem like the grass of the earth. May his name be remembered forever, his name which was made ready even before the sun came into being. By his merit all nations shall be blessed, and they shall say: “It is well with him.” Blessed is the Lord God, the God of Israel, who alone does great wonders. And blessed be His glorious name forever. And may the whole earth be filled with the effulgence of His glory. Amen and Amen. The prayers of David, the son of Jesse, are ended.

The entire Psalm is taken as Messianic. One school of thought goes as far as to say that the Hebrew word § ינּוֹן (“Yinon”) in verse 17 is the actual name of the Messiah.

72: 2 يدين شعبك بالعدل و مساكينك بالحق

الموصوف ايضا في هذا العدد. هو صفته ديان , والديان الوحيد هو الله وهو المسيح

وايضا الكلام عن شعبك والمقصود هنا شعب اليهود فشعب داود هو اليهود فهو سياتي من اليهود ولليهود ايضا. والمساكين اشارة للامم والمسيح وحد الاثنين في جسده

72: 3 تحمل الجبال سلاما للشعب و الاكام بالبر

المسيح هو رئيس السلام وملك السلام

سفر إشعياء 9: 6


لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْنًا، وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ، وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيبًا، مُشِيرًا، إِلهًا قَدِيرًا، أَبًا أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ.

وهكذا سيكون السلام هو شعار ومجد مملكة المسيح. السلام بين السمائيين والارضيين.

وايضا يملك بالبر

سفر إشعياء 5: 16


وَيَتَعَالَى رَبُّ الْجُنُودِ بِالْعَدْلِ، وَيَتَقَدَّسُ الإِلهُ الْقُدُّوسُ بِالْبِرِّ.

فكل هذا عن المسيح

72: 4 يقضي لمساكين الشعب يخلص بني البائسين و يسحق الظالم

ايضا النبوة عن القاضي والديان العدل وهذا ايضا عن الله. وهو المخلص ايضا وهذه شهاده عن الله

سفر المزامير 7: 10


تُرْسِي عِنْدَ اللهِ مُخَلِّصِ مُسْتَقِيمِي الْقُلُوبِ.

وأيضا قال اليهود ان هذا عن المسيح

Psalm 72:4.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 4.

The verse He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor (Ps. 72:4) is like the verse in which it is said of the Messiah, “But with righteousness shall he judge the poor, and decide with equity for the meek of the land; and he shall smith the land with the rod of his mouth, and with the breath of his lips shall he slay the wicked” (Isa. 11:4).

72: 5 يخشونك ما دامت الشمس و قدام القمر الى دور فدور

الكلام عن كيان يخشاه الشيطان واتباعه فهذا هو الله. وهو الشمس الحقيقي شمس البر وهذا قيل عن المسيح الذي يشرق على كنيسته التي تشبه بالقمر. فشعب الكنيسة يخشى المسيح ويطيع وصاياه داخل الكنيسة.

وايضا الوصف لكيان يبقي ما دامت الشمس والقمر الي دور فدور فهو ازلي ابدي

وأيضا قال اليهود انه عن المسيح

Psalm 72:5.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 4.

They shall fear thee as long as the sun is upon them and the moon is before them until the generation of generations (Ps. 72:5). They shall fear the Messiah as long as the sun is upon them—that is, fear him in this world in which the light of the sun is required; and shall fear him as long … as the moon is before them—that is, fear him for as long as the moon looks down upon them before its light is finally confounded. For there will come a time of which it is said “Then the moon shall be confounded and the sun ashamed, when the Lord of hosts shall reign in Mount Zion and in Jerusalem” (Isa. 24:23).

Psalm 72:5.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 90, 17.

Make us glad according to the days wherein Thou hast afflicted us (Ps. 90:15): According to the days that Thou didst afflict us in Babylon, in Media, in Greece, in Edom.

In a different exposition the verse is read: “Make us glad according to the days of the Messiah.” And how long is the “day” of the Messiah?… R. Jose said: Sixty years, as is said They shall fear theeso long as the moon, throughout a generation and generations (Ps. 72:5); a generation implies twenty years, and generations implies forty years, making sixty.

Psalm 72:5.

Sifre on Deuteronomy, Piska 310.

Consider the years of each generation: This refers to the generation of the Messiah, which will endure for three generations, as it is said, They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations (Ps. 72:5).



72: 6 ينزل مثل المطر على الجزاز و مثل الغيوث الذارفة على الارض

ينزل لانه ينزل من السماء لانه ليس ارضي . أحكام المسيح وعلمه في كنيسته سيكون معزيًا لهم ومرطبًا لآلامهم، فنعمته وتعزياته ستكون كالمطر الذي ينزل على العشب المجزوز حتى ينمو ولا يحترق من الشمس.

72: 7 يشرق في ايامه الصديق و كثرة السلام الى ان يضمحل القمر

تحت ملك المسيح يشرق الصديق= يظهر عمل نعمة الله فيه. وسيستمر هذا إلى نهاية العالم حين يضمحل القمر لانه حي ويبقى الي الابد.

Psalm 72:7.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 18.

Now, in the world as we know it, when a man owes money to another, he is apt to say, “Let us go and try our case before a judge,” who at times succeeds in making peace between them and at times does not succeed in making peace between them. In any event, both are not likely to come out satisfied. But in the time-to-come, when a man owes money to another, he will say: “Let us go and try our case before the king Messiah in Jerusalem.” Upon reaching the borders of Jerusalem however, and finding within them an abundance of precious stones and pearls of purest ray, he will take two stones and give them to the other, saying: “Do I owe you more than the value of these?” And the other will say: “You did not owe me as much as these are worth—you are now absolved of obligation and are free of debt.” Hence it is written He maketh peace by means of thy borders (Ps. 147:14).

All thy children shall be taught of the Lord: and abundant shall be the peace of thy children (Isa. 54:13). [In keeping with the abundance of precious stones and pearls of purest ray, the time of the Messiah is] four times referred to in Scripture as a time of abundant peace: In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace, till the moon be no more (Ps. 72:7); Abundant peace shall they have that love Thy law (Ps. 119:165); The humble shall inherit the land, and delight themselves in the abundance of peace (Ps. 37:11); and the verse just quoted, All thy children shall be taught of the Lord: and abundant shall be the peace of thy children (Isa. 54:13).



72: 8 و يملك من البحر الى البحر و من النهر الى اقاصي الارض

مملكة المسيح علي كل العالم والي اقصي الارض وتصل بشارته الي كل المسكونة.

Psalm 72:8.

Midrash Rabbah, Numbers XIII, 14.

How do we know the same of the King Messiah? Because it is written, He shall have dominion also from sea to sea, and from River unto the ends of the earth (ib. LXXII, 8).

Psalm 72:8.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 5.

He shall have dominion also from sea to sea (Ps. 72:8). All this glory of dominion will be the king Messiah’s. And why all this? Because of righteous judgments, for it is said of him He shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper (ibid. 72:12).



72: 9 امامه تجثو اهل البرية و اعداؤه يلحسون التراب

المسيح جثى له اهل البرية وجاء له المجوس وسجدوا له وعبده المسيحيين في برية الغربة التي نحن فيها ويسجدون له في كل مكان. واعداؤه يقصد به الشياطين ورمزهم الحية ويلحسون التراب كالحية كما عاقبها الرب في تكوين 4

72: 10 ملوك ترشيش و الجزائر يرسلون تقدمة ملوك شبا و سبا يقدمون هدية

وهذا نبوة عن المسيح الذي اتى له المجوس بالهدايا التي احضروها من كل مكان في ميلاده .

72: 11 و يسجد له كل الملوك كل الامم تتعبد له

وبالطبع هذا تحقق بوضوح

وهنا ناتي لعدد مهم وهو ان الملوك يسجدون للمسيح وكل الامم تتعبد له وهذا اعلان واضح للاهوته.

كاتب المزمور هو داود والكلام عن المسيح ابن داود وبه نبوة عن هدايا ميلاد المسيح

وبالطبع هذا تحقق بوضوح في

انجيل متى 2

مت 2 :10 فلما راوا النجم فرحوا فرحا عظيما جدا

مت 2 :11 و اتوا الى البيت و راوا الصبي مع مريم امه فخروا و سجدوا له ثم فتحوا كنوزهم و قدموا له هدايا ذهبا و لبانا و مرا

وهنا ناتي لعدد مهم وهو ان الملوك يسجدون للمسيح وكل الامم تتعبد له وهذا اعلان واضح للاهوته.

وأيضا قال اليهود انه عن المسيح

Psalm 72:11.

Midrash Rabbah, Numbers XIII, 14.

How do we know the same of the King Messiah? Because it is written, He shall have dominion also from sea to sea, and from River unto the ends of the earth (ib. LXXII, 8). How do we know that he will hold sway on land? Because it is written, All kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him (ib. 11).

Psalm 72:11.

Midrash Rabbah, Esther I, 4.

Now is it not only a short distance from Tiphsah to Gaza? What it means, however, is that as he ruled from Tiphsah to Gaza, so he ruled over the whole world. Similarly we find, From the Temple up to Jerusalem, kings shall bring presents unto Thee (Ps. LXVIII, 30). Is it not only a short distance from the Temple to Jerusalem? What it means, however, is that just as the offerings extend from the Temple to Jerusalem, so there will be a procession of messengers with gifts for the Messiah, as it is written, Yea, all kings shall prostrate themselves before him (ib. LXXII, 11).

Psalm 72:12.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 5.

He shall have dominion also from sea to sea (Ps. 72:8). All this glory of dominion will be the king Messiah’s. And why all this? Because of righteous judgments, for it is said of him He shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper (ibid. 72:12).

Psalm 72:16.

Midrash Rabbah, Genesis XLVIII, 10.

In the Messianic future? He will be as a rich cornfield in the land (Ps. LXXII, 16).

Psalm 72:16.

Midrash Rabbah, Ecclesiastes I, 9.

R. Berekiah said in the name of R. Isaac: As the first redeemer was, so shall the latter Redeemer be. What is stated of the former redeemer? And Moses took his wife and his sons, and set them upon an ass (Ex. IV, 20). Similarly will it be with the latter Redeemer, as it is stated, Lowly and riding upon an ass (Zech. IX, 9). As the former redeemer caused manna to descend, as it is stated, Behold, I will cause to rain bread from heaven for you (Ex. XVI, 4), so will the latter Redeemer cause manna to descend, as it is stated. May he be as a rich cornfield in the land (Ps. LXXII, 16). As the former redeemer made a well to rise, so will the latter Redeemer bring up water, as it is stated. And a fountain shall come forth of the house of the Lord, and shall water the valley of Shittim (Joel IV, 18).

Psalm 72:16.

Midrash Rabbah, The Song of Songs, I, 7, § 3.

GO THY WAY FORTH BY THE FOOTSTEPS (’IKEBE) OF THE FLOCK (I, 8). R. Eliezar and R. Akiba and the Rabbis gave different explanations of this. R. Eliezer said: From the cakes which the Israelites took with them from Egypt, (and which they ate for thirty-one days, as R. Shila said: Sixty-two meals Israel had from these cakes)—from this you may know what I shall do to them subsequently (’ekeb); and so it is written, There shall be provision of corn in the land (Ps. LXXII, 16).

The Midrash’s footnote after (’ekeb) reads: ‘This was the answer to Moses’ doubts about providing for Israel in the desert: since I caused a miracle whereby one cake (the Heb. here has the sing.) lasted so long, you may rest assured that I can provide for all their wants—in the wilderness and in the Messianic era. He translates: the subsequent provisions for the flock, sc. Israel.’



ويكمل حتى

72: 17 يكون اسمه الى الدهر قدام الشمس يمتد اسمه و يتباركون به كل امم الارض يطوبونه

اي اسمه ومجده كما قلت سابقا يستمر وهو يتبارك به كل الامم ويسبح ويطوب. ويستمر الي الابد قدام الشمس لانه شمس البر

Psalm 72:17.

Babylonian Talmud, Nedarim 39b.

Seven things were created before the world, viz., The Torah, repentance, the Garden of Eden, Gehenna, the Throne of Glory, the Temple, and the name of the Messiah … The name of the Messiah, as it is written, His name [sc. of Messiah] shall endure for ever, and [has existed] before the sun!

The Talmud’s footnote after the word ‘sun’ reads: ‘Ps. LXXII, 17. Now, according to this, Gehenna was definitely created before the world; how then could Moses be doubtful?—The general idea of this Baraitha is that these things are the indispensable prerequisites for the orderly progress of mankind upon earth. The Torah, the supreme source of instruction, the concept of repentance, in recognition that ’to err is human’, and hence, if man falls, he needs the opportunity to rise again; the garden of Eden and the Gehenna symbolizing reward and punishment, which, without conceding a purely utilitarian basis for ethical striving, are nevertheless powerful incentives thereto; the Throne of Glory and the Temple, indicating that the goal of creation is that the kingdom of God (represented by the Temple) should be established on earth as it is in Heaven; and finally, the name of Messiah, the assurance that God’s purpose shall be eventually achieved.’

Psalm 72:17.

Babylonian Talmud, Pesahim 54a.

Surely it was taught: Seven things were created before the world was created, and these are they: … The Torah, repentance, the Garden of Eden, Gehenna, the Throne of Glory, the Temple and the name of the Messiah … The name of the Messiah, as it is written, His [sc. the Messiah’s] name shall endure for ever, and has existed before the sun!

Psalm 72:17.

Midrash Rabbah, Genesis I, 4.

IN THE BEGINNING GOD CREATED … The name of Messiah was contemplated, for it is written, His name existeth ere the sun (Ps. LXXII, 17).

Psalm 72:17.

Midrash Rabbah, Lamentations I, 16-17, § 51.

The school of R. Jannai said: His name is ‘Yinnon’; for it is written, E’er the sun was his name is Yinnon (Ps. LXXII, 17).

Psalm 72:17.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 6.

His name shall endure for ever (Ps. 72:17)—that is, the king Messiah will never know the taste of death. Before the sun was, his name existed (ibid. 72:17). Seven things existed before the world was created: the throne of glory, the name of the Messiah, Torah, Israel, the Garden of Eden. Gehenna, repentance, and the Temple.

Psalm 72:17.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 93, 3.

Thy throne is established of old (Ps. 93:2). This, His throne, is one of the six things that existed in His thought before the creation of the world, namely, the throne of glory, the king Messiah, the Torah, Israel, the sanctuary, and repentance. Of the throne of glory, it is written Thy throne is established of old; of the king Messiah, it is written His name shall be continued before the sun (Ps. 72:17).

Psalm 72:17.

Midrash on Proverbs, Chapter 8.

R. Nehemiah said: Come and see what a good thing God had created in His world even before He created the universe. What may this be? It is the Torah! It is taught there, that seven things were created before the creation of the universe, and they are these: Torah, the Throne of Glory, the Temple [in Jerusalem], the Garden of Eden, Gehenna, Repentance, and the name of the Messiah … What [is the scriptural proof for] the name of the Messiah? The verse, May his name be eternal; before the sun his name was Yinnon (Ps. 72:17).

Psalm 72:17.

Midrash on Proverbs, Chapter 19, 21.

The Messiah has been given seven names, and these are: Yinnon, Our Righteousness, Shoot, Comforter, David, Shiloh, Elijah.

Where [in Scripture] is Yinnon? In the verse, His name was Yinnon before the sun (Ps. 72:17).

ورددت على ادعاء

الرد على ادعاء ان مزمور 72 يقول ان اسم المسيح سيكون ينون وادعاء خطأ ترجمة يمتد

يوختم المزمور بكلام مهم جدا وهو

72: 18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده

فالكلام كله علي ابن الملك داود وهو ايضا عن يهوه ايلوهيم اله اسرائيل. وهو لوحده صانع العجائب. وهذا الكلام عليه وحده.

72: 19 و مبارك اسم مجده الى الدهر و لتمتلئ الارض كلها من مجده امين ثم امين تمت صلوات داود بن يسى

Psalm 72:19.

Midrash Rabbah, Esther I, 4.

Now is it not only a short distance from Tiphsah to Gaza? What it means, however, is that as he ruled from Tiphsah to Gaza, so he ruled over the whole world. Similarly we find, From the Temple up to Jerusalem, kings shall bring presents unto thee (Ps. LXVIII, 30). Is it not only a short distance from the Temple to Jerusalem? What it means, however, is that just as the offerings extend from the Temple to Jerusalem, so there will be a procession of messengers with gifts for the Messiah as it is written, Yea, all kings shall prostrate themselves before him (ib. LXXII, 11). R. Cohen the brother of R. Hiyya b. Abba said: As the Divine Presence stretches from the Temple to Jerusalem, so will the Divine Presence one day fill the world from end to end, as it is written, And let the whole world from end to end, as it is written, And let the whole earth be filled with His glory, Amen, and Amen (ib. 19).

Psalm 72:20.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalm 72, 6.

The prayers of David the son of Jesse are ended (kalu) (Ps. 72:20). And are not the remaining prayers also prayers of David the son of Jesse? Kalu, however, is to be read as kol ’ellu, “all of these,” and hence the verse means that all of these were the prayers David uttered concerning his son Solomon and concerning the King Messiah.



وايضا نوع العطية يكون فيها ذهب

سفر المزامير 72

72: 15 ويعيش ويعطيه من ذهب شبا ويصلي لأجله دائما اليوم كله يباركه

******



كرازته باستخدام امثال كثيره

سفر المزامير 78

78: 1 اصغ يا شعبي الى شريعتي اميلوا اذانكم الى كلام فمي

78: 2 افتح بمثل فمي اذيع الغازا منذ القدم

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

متي 13: 35

(SVD) لكي يتم ما قيل بالنبي: «سأفتح بأمثال فمي وأنطق بمكتومات منذ تأسيس العالم».

مزمور 78: 2

(SVD) أفتح بمثل فمي. أذيع ألغازا منذ القدم.

(IHOT+) אפתחהH6605 I will open במשׁלH4912 in a parable: פיH6310 my mouth אביעהH5042 I will utter חידותH2420 dark sayings מניH4480 of קדם׃H6924 old:

(KJV) I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

(LXX) (77:2) νοξω ν παραβολας τ στμα μου, φθγξομαι προβλματα π᾿ ρχς.

(Brenton) I will open my mouth in parables: I will utter dark sayings which have been from the beginning.

متي 13: 35

(SVD) لكي يتم ما قيل بالنبي: «سأفتح بأمثال فمي وأنطق بمكتومات منذ تأسيس العالم».

(G-NT-TR (Steph)+) οπως That 3704 ADV πληρωθη it might be fulfilled 4137 V-APS-3S το the 3588 T-NSN ρηθεν which was spoken 4483 V-APP-NSN δια by 1223 PREP του 3588 T-GSM προφητου prophet 4396 N-GSM λεγοντος saying 3004 V-PAP-GSN ανοιξω I will open 455 V-FAI-1S εν in 1722 PREP παραβολαις parables 3850 N-DPF το 3588 T-ASN στομα mouth 4750 N-ASN μου my 3450 P-1GS ερευξομαι I will utter 2044 V-FDI-1S κεκρυμμενα things which have been kept secret 2928 V-RPP-APN απο from 575 PREP καταβολης the foundation 2602 N-GSF κοσμου of the world. 2889 N-GSM

(KJV) That it might be fulfilled which was spoken by the prophet, saying, I will open my mouth in parables; I will utter things which have been kept secret from the foundation of the world.

العبري يختلف قليلا عن السبعينية في مثل بدل امثال وفي تعبير منذ القدم بدل تعبير منذ البداية

العبري ايضا يختلف عن العهد الجديد في مثل بدل امثال ومنذ القدم بدل من منذ تاسيس العالم. مع ملاحظة ان كلمة كيكريمينا اي الغاز في العهد الجديد اقرب للعبري عن كلمة بروبليماتا في السبعينية

السبعينية تختلف عن العهد الجديد في تعبير انطق فاستخدموا كلمتين مختلفتين وايضا تعبير الغاز بدل مكتومات وتعبير منذ البداية بدل من منذ تاسيس العالم

فهو ما بين فئة 2ب وبين فئة 5 ولكن في رايئ هو فئة 2ب



نبوة ان المسيح هو ابن الله وهو نور وجه الله

سفر المزامير 80

80 :3 يا الله ارجعنا و انر بوجهك فنخلص

80 :15 و الغرس الذي غرسته يمينك و الابن الذي اخترته لنفسك

80 :16 هي محروقة بنار مقطوعة من انتهار وجهك يبيدون

80 :17 لتكن يدك على رجل يمينك و على ابن ادم الذي اخترته لنفسك

Psalm 80:3.

Midrash Rabbah, Numbers XIV, 1.

… ‘And Manasseh is mine’ alludes to the Messiah who is to spring from the sons of Manasseh, as is borne out by the text, Before Ephraim and Benjamin, O Manasseh, stir up thy might, and come to save us (Ps. LXXX, 3).



Psalm 80:16.

Targum to the Hagiographa.

And the stock which Thy right hand has planted and upon the king Messiah whom Thou hast made strong for Thyself.

Verse 18 appears to be an explanation of v. 16, with Messianic emphasis, but “son of man” in v. 18 is rendered literally by the Targum, and as a strictly human reference. This is the only instance in which the Targum interprets “בּןMessianically. The Targum appears to take the Messiah to be the son of God. It is clear and unmistakable in the Targum found both in the critical and uncritical editions. It has never been censored or deleted, in spite of its precarious position, theologically. Although it sounds Christological. almost as though it had been injected by a Christian exegete, it is probably Jewish to the core, a link in the unbroken chain of Jewish Messianic tradition.



نبوة ان في مجيء الرب يؤمن به كثيرين ويسجدون له

مزمور 86: 9

(SVD) كل الأمم الذين صنعتهم يأتون ويسجدون أمامك يا رب ويمجدون اسمك.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رؤيا 15: 4

(SVD) من لا يخافك يا رب ويمجد اسمك، لأنك وحدك قدوس، لأن جميع الأمم سيأتون ويسجدون أمامك، لأن أحكامك قد أظهرت».

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 86: 9

(SVD) كل الأمم الذين صنعتهم يأتون ويسجدون أمامك يا رب ويمجدون اسمك.

(IHOT+) כלH3605 All גויםH1471 nations אשׁרH834 whom עשׂיתH6213 thou hast made יבואוH935 shall come וישׁתחווH7812 and worship לפניךH6440 before אדניH136 thee, O Lord; ויכבדוH3513 and shall glorify לשׁמך׃H8034 thy name.

(KJV) All nations whom thou hast made shall come and worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

(LXX) (85:9) πντα τ θνη, σα ποησας, ξουσιν κα προσκυνσουσιν νπιν σου, κριε, κα δοξσουσιν τ νομ σου,

(Brenton) All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name.

رؤيا 15: 4

(SVD) من لا يخافك يا رب ويمجد اسمك، لأنك وحدك قدوس، لأن جميع الأمم سيأتون ويسجدون أمامك، لأن أحكامك قد أظهرت».

(G-NT-TR (Steph)+) τις Who 5101 I-NSM ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N φοβηθη fear 5399 V-AOS-3S σε thee, 4571 P-2AS κυριε O Lord 2962 N-VSM και and 2532 CONJ δοξαση glorify 1392 V-AAS-3S το 3588 T-ASN ονομα name 3686 N-ASN σου thy 4675 P-2GS οτι for 3754 CONJ μονος 3441 A-NSM οσιος holy 3741 A-NSM οτι for 3754 CONJ παντα all 3956 A-NPN τα 3588 T-NPN εθνη nations 1484 N-NPN ηξουσιν shall come 2240 V-FAI-3P και and 2532 CONJ προσκυνησουσιν worship 4352 V-FAI-3P ενωπιον before 1799 ADV σου thee 4675 P-2GS οτι for 3754 CONJ τα 3588 T-NPN δικαιωματα judgments 1345 N-NPN σου thy 4675 P-2GS εφανερωθησαν are made manifest. 5319 V-API-3P

(KJV) Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

ملحوظه هامة: الذي يؤكد هذا انه اقتباس ان بقية المقطع في رؤيا 15: 3-4 هو ايضا من ارميا 10: 6-7 وساتي اليه لاحقا



مزمور نبوة عن الام المسيح

سفر المزامير 88

88 :3 لانه قد شبعت من المصائب نفسي و حياتي الى الهاوية دنت

88 :4 حسبت مثل المنحدرين الى الجب صرت كرجل لا قوة له

88 :5 بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد و هم من يدك انقطعوا

88 :6 وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق

88 :7 علي استقر غضبك و بكل تياراتك ذللتني سلاه

ومعارفه يقفوا من بعيد

سفر المزامير 88

: 8 أَبْعَدْتَ عَنِّي مَعَارِفِي. جَعَلْتَنِي رِجْسًا لَهُمْ. أُغْلِقَ عَلَيَّ فَمَا أَخْرُجُ.

واكد حدوث هذا

انجيل لوقا 23

23 :49 و كان جميع معارفه و نساء كن قد تبعنه من الجليل واقفين من بعيد ينظرون ذلك



هو ابن داود ابن يهوذا ابن يعقوب ابن اسحاق ابن ابراهيم

وهو ابن داود سيملك الي الابد

سفر المزامير 89

89: 3 قطعت عهدا مع مختاري حلفت لداود عبدي

89: 4 الى الدهر اثبت نسلك و ابني الى دور فدور كرسيك سلاه

أولا الكلام عن نسل بالمفرد وليس انسال لم يقل "أثبت أنسالك" بالجمع، إنما "نسلك" بالمفرد. وكما يقول الرسول بولس: "

رسالة بولس الرسول إلى أهل غلاطية 3: 16

 

وَأَمَّا الْمَوَاعِيدُ فَقِيلَتْ فِي إِبْرَاهِيمَ وَفِي نَسْلِهِلاَ يَقُولُ: «وَفِي الأَنْسَالِ» كَأَنَّهُ عَنْ كَثِيرِينَ، بَلْ كَأَنَّهُ عَنْ وَاحِدٍ: «وَفِي نَسْلِكَ» الَّذِي هُوَ الْمَسِيحُ.

لقد تحقق حرفيًا مع داود وابنه المسيح. لكن غاية هذا الميثاق الكشف عن دور السيد المسيح، كلمة الله الذي أخذ شكل العبد، وصار إنسانًا ليدخل بالبشر في عهدٍ جديدٍ، يتمتعون بالمصالحة مع الآب، وينعمون بشركة المجد الأبدي. هذا ما أعلنه الملاك جبرائيل عند بشارته بالتجسد الإلهي: "وها أنتِ ستحبلين وتلدين ابنًا، وتسمينه يسوع. هذا يكون عظيمًا، وابن العلي يُدعى، ويعطيه الرب الإله كرسي داود أبيه، ويملك على بيت يعقوب إلى الأبد، ولا يكون لملكه نهاية" (لو 1: 31-33).



سفر المزامير 89: 9


أَنْتَ مُتَسَلِّطٌ عَلَى كِبْرِيَاءِ الْبَحْرِ. عِنْدَ ارْتِفَاعِ لُجَجِهِ أَنْتَ تُسَكِّنُهَا.

وتكرت في مزامير 65 و107

وهذه معجزة تؤكد لاهوته وهذا ما قاله ارميا النبي بالتفصيل



سفر المزامير 89

89: 18 لان الرب مجننا و قدوس اسرائيل ملكنا

89: 19 حينئذ كلمت برؤيا تقيك و قلت جعلت عونا على قوي رفعت مختارا من بين الشعب

89: 20 وجدت داود عبدي بدهن قدسي مسحته

89: 21 الذي تثبت يدي معه ايضا ذراعي تشدده

89: 22 لا يرغمه عدو و ابن الاثم لا يذلله

واكد أنها نبوة اقتباس معلمنا لوقا لها

سفر أعمال الرسل 13

13 :22 ثم عزله و اقام لهم داود ملكا الذي شهد له ايضا اذ قال وجدت داود بن يسى رجلا حسب قلبي الذي سيصنع كل مشيئتي

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 89: 20

(SVD) وجدت داود عبدي. بدهن قدسي مسحته.

(IHOT+) מצאתיH4672 I have found דודH1732 David עבדיH5650 my servant; בשׁמןH8081 oil קדשׁיH6944 with my holy משׁחתיו׃H4886 have I anointed

(KJV) I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:

(LXX) (88:21) ερον Δαυιδ τν δολν μου, ν λαίῳ γίῳ μου χρισα ατν.

(Brenton) I have found David my servant; I have anointed him by my holy mercy.

اعمال الرسل 13: 22

(SVD) ثم عزله وأقام لهم داود ملكا الذي شهد له أيضا إذ قال: وجدت داود بن يسى رجلا حسب قلبي الذي سيصنع كل مشيئتي.

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ μεταστησας when he had removed 3179 V-AAP-NSM αυτον him 846 P-ASM ηγειρεν he raised up 1453 V-AAI-3S αυτοις unto them 846 P-DPM τον the 3588 T-ASM δαβιδ David 1138 N-PRI εις to be their king 1519 PREP βασιλεα 935 N-ASM ω to whom 3739 R-DSM και also 2532 CONJ ειπεν and said 2036 V-2AAI-3S μαρτυρησας he gave testimony 3140 V-AAP-NSM ευρον I have found 2147 V-2AAI-1S δαβιδ David 1138 N-PRI τον 3588 T-ASM του 3588 T-GSM ιεσσαι of Jesse 2421 N-PRI ανδρα a man 435 N-ASM κατα after 2596 PREP την 3588 T-ASF καρδιαν heart 2588 N-ASF μου mine own 3450 P-1GS ος which 3739 R-NSM ποιησει shall fulfil 4160 V-FAI-3S παντα all 3956 A-APN τα 3588 T-APN θεληματα will. 2307 N-APN μου my 3450 P-1GS

(KJV) And when he had removed him, he raised up unto them David to be their king; to whom also he gave testimony, and said, I have found David the son of Jesse, a man after mine own heart, which shall fulfil all my will.

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1

وهو ملكة للاقتباس الذي جاء في صموئيل الاول 13: 14 في اقتباس 174 وسياتي ايضا كمالته في اشعياء 44: 28



سفر المزامير 89

89: 24 اما امانتي و رحمتي فمعه و باسمي ينتصب قرنه

89: 25 و اجعل على البحر يده و على الانهار يمينه

89: 26 هو يدعوني ابي انت الهي و صخرة خلاصي

89: 27 انا ايضا اجعله بكرا اعلى من ملوك الارض

يدعوا الاب ابوه وهذا شيء مميز للمسيا فقط لان شعب إسرائيل الرب قال عنهم انهم ابنه البكر ولكن لم يقل فرد يهودي ان الله ابيه لان هذا مميز للمسيح فقط

واكد حدوثها في

انجيل متى 11

مت 11 :27 كل شيء قد دفع الي من ابي و ليس احد يعرف الابن الا الاب و لا احد يعرف الاب الا الابن و من اراد الابن ان يعلن له

89 :28 الى الدهر احفظ له رحمتي و عهدي يثبت له

وقال كثير من اليهود انها عن المسيح بل قالوا ان المسيح هو الابن البكر

Psalm 89:28.

Midrash Rabbah, Exodus XIX, 8.

so will I make the King Messiah a firstborn, as it says: I also will appoint him firstborn (Ps. LXXXIX, 28). Hence SANCTIFY UNTO ME ALL THE FIRSTBORN.

The footnote in the Midrash reads after ‘FIRSTBORN’: ‘The principle of the Rabbis is that whenever the Bible has the word ’all,’ it is to include someone else not specifically mentioned; here it is the Messiah.’



وبعد قيامته وبصعوده يصبح شاهدا الى الابد

سفر المزامير 89

89: 35 مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود

89: 36 نسله الى الدهر يكون و كرسيه كالشمس امامي

89: 37 مثل القمر يثبت الى الدهر و الشاهد في السماء امين سلاه

فهو ابن داود وهو يبقي الي الابد

ملكه غير محدود وهو بكر لكل ملوك الارض رغم انه يبقي شاهدا في السماء

واكد هذا

انجيل لوقا 1

1 :32 هذا يكون عظيما و ابن العلي يدعى و يعطيه الرب الاله كرسي داود ابيه

1 :33 و يملك على بيت يعقوب الى الابد و لا يكون لملكه نهاية

واكد هذا في

سفر الرؤيا 1

1 :5 و من يسوع المسيح الشاهد الامين البكر من الاموات و رئيس ملوك الارض الذي احبنا و قد غسلنا من خطايانا بدمه

وأيضا قال يهود انها عن المسيح

Psalm 89:37.

Midrash Rabbah, Genesis XCVII, New Version.

On the fourth day too the luminaries were create, while of the Messiah it is written, And his throne [shall endure] as the sun before Me (Ps. LXXXIX, 37).



يموت وهو في منتصف عمره

سفر المزامير 89

89: 45 قصرت ايام شبابه غطيته بالخزي سلاه

فالرب أخلى نفسه اخذا صورة عبد صار في الهيئة كانسان وحمل عصيان الانسان وتحمل كل نتائج الخطية وضع تاجه بمنتهي التواضع ودفن في التراب ثم قام  

وايضا الرب جاء ونقض عهد الشيطان مع البشرية وسقوطهم تحت يد الشيطان ونجس تاج الشيطان في الارض وقيده وسحق راس الحية القديمة اي ابليس والشيطان 

وحقق كل العهود لآدم وابراهيم واسحاق ويعقوب ويهوذا وداود وبالفعل جلس ابن داود يسوع المسيح الي الابد. ومات وهو في سن صغير.

يعيروا المسيح رغم انه الرب المبارك

سفر المزامير 89

89 :51 الذي به عير اعداؤك يا رب الذين عيروا اثار مسيحك

89 :52 مبارك الرب الى الدهر امين فامين

وقال اليهود ان هذا عن المسيح

Psalm 89:51.

Midrash Rabbah, The Song of Songs II, 13, 4.

R. Levi said: The scion of David will come only in a generation which is full of impudence and deserves to be exterminated. R. Jannai said: If you see one generation after another cursing and blaspheming, look out for the coming of the Messiah, as it says. Wherewith Thine enemies have taunted, O Lord, wherewith Thine enemies have taunted the footsteps of Thine anointed (Ps. LXXXIX, 51).

Psalm 89:52.

Babylonian Talmud, Sanhedrin 97a.

[Wherewith thine enemies have reproached, O Lord; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.]

Psalm 89:52.

Midrash Rabbah, The Song of Songs II, 13, 4.

and immediately afterwards it is written, Blessed be the lord for evermore, Amen and Amen.

The Midrash’s footnote after ‘Amen and Amen’ reads: ‘After the period of taunting (the Hebrew denotes blasphemy) comes the time for blessing God—the Messianic era.’

Psalm 89:52.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 18, 5.

Likewise, when the Messiah comes—may it be soon and in our own days—the children of Israel will not sing this song until the Messiah will have been reviled, of whom it is said Thine enemiesO Lordhave reviled the footsteps of Thine anointed (Ps. 89:52).

Psalm 89:52.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 5, 9.

R. Abba bar Kahana said: The son of David will not come except in a generation whose every member deserves extermination. R. Yannai said: The son of David will not come except in a base, a dog-faced, generation. R. Levi said; “When you see generation after generation revile God, look for the feet of the King Messiah.” By what verse did he justify his comment? By the verse When Thine enemies have reviled Thee, O Lord, when they have reviled Thee[they are] the footsteps of Thine anointed (Ps. 89:52).

Psalm 89:52.

Targum to the Hagiographa.

With which Thy enemies have scoffed. O Lord, with which they have scoffed at the delay of the footsteps of Thy Messiah, O Lord.

Psalm 89:53.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 5, 9.

R. Levi said: “When you see generation after generation revile God, look for the feet of the king Messiah.” By what verse did he justify his comment? By the verse When Thine enemies have reviled Thee, O Lord, when they have reviled Thee[they are] the footsteps of Thine anointed (Ps. 89:52). And what words immediately follow? Blessed be the Lord for evermore. Amen and Amen (Ps. 89:53)—[that is, when the Messiah comes, the Lord’s glory will be evident to all the world all the time].



نبوة ان كرسي المسيح مثبت وهو ازلي

سفر المزامير 93

93 :1 الرب قد ملك لبس الجلال لبس الرب القدرة ائتزر بها ايضا تثبتت المسكونة لا تتزعزع

93 :2 كرسيك مثبتة منذ القدم منذ الازل انت

وبالفعل يهود أكدوا ان هذا عن المسيح وانه قبل خلق الارض

Psalm 93:2.

Midrash on Psalms, Book Four, Psalm 93, 3.

Thy throne is established of old (Ps. 93:2). This, His throne, is one of the six things that existed in His thought before the creation of the world, namely, the throne of glory, the king Messiah, the Torah, Israel, the sanctuary, and repentance. Of the throne of glory, it is written Thy throne is established of old; of the king Messiah, it is written His name shall be continued before the sun (Ps. 72:17).

******



وأيضا نبوة ان المسيح رغم ان اليهود يرفضوه الا انه لا يرفضهم

مزمور 94: 14

(SVD) لأن الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

رومية 11: 2

(SVD) لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. أم لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في إيليا؟ كيف يتوسل إلى الله ضد إسرائيل قائلا:

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 94: 14

(SVD) لأن الرب لا يرفض شعبه ولا يترك ميراثه.

(IHOT+) כיH3588 For לאH3808 will not יטשׁH5203 cast off יהוהH3068 the LORD עמוH5971 his people, ונחלתוH5159 his inheritance. לאH3808 neither יעזב׃H5800 will he forsake

(KJV) For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.

(LXX) (93:14) τι οκ πσεται κριος τν λαν ατο κα τν κληρονομαν ατο οκ γκαταλεψει,

(Brenton) For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;

رومية 11: 2

(SVD) لم يرفض الله شعبه الذي سبق فعرفه. أم لستم تعلمون ماذا يقول الكتاب في إيليا؟ كيف يتوسل إلى الله ضد إسرائيل قائلا:

(G-NT-TR (Steph)+) ουκ hath not 3756 PRT-N απωσατο cast away 683 V-ADI-3S ο the 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM τον 3588 T-ASM λαον people 2992 N-ASM αυτου 846 P-GSM ον which 3739 R-ASM προεγνω he foreknew 4267 V-AAI-3S η 2228 PRT ουκ ye not 3756 PRT-N οιδατε Wot 1492 V-RAI-2P εν of 1722 PREP ηλια Elijah 2243 N-DSM τι what 5101 I-ASN λεγει saith 3004 V-PAI-3S η 3588 T-NSF γραφη Scripture 1124 N-NSF ως how 5613 ADV εντυγχανει he maketh intercession 1793 V-PAI-3S τω 3588 T-DSM θεω to God 2316 N-DSM κατα against 2596 PREP του 3588 T-GSM ισραηλ Israel 2474 N-PRI λεγων saying, 3004 V-PAP-NSM

(KJV) God hath not cast away his people which he foreknew. Wot ye not what the scripture saith of Elias? how he maketh intercession to God against Israel, saying,

العبري يتطابق مع السبعينية

العبري والسبعينية يختلفوا مع العهد الجديد في كلمة الرب بدل الله

فهو فئة 1ا

وهو تكرر بنفس التعبير في صموئيل الاول 12: 22 اقتباس رقم 173



نبوة عن قيامة المسيح وأيضا عن ظلم محاكمة المسيح

سفر المزامير 94

94 :17 لولا ان الرب معيني لسكنت نفسي سريعا ارض السكوت

94 :18 اذ قلت قد زلت قدمي فرحمتك يا رب تعضدني

94 :19 عند كثرة همومي في داخلي تعزياتك تلذذ نفسي

نبوة عن محاكمة المسيح ويحكمون عليه وهو دم ذكي

سفر المزامير 94

94 :20 هل يعاهدك كرسي المفاسد المختلق اثما على فريضة

94 :21 يزدحمون على نفس الصديق و يحكمون على دم زكي



نبوة ان المسيح هو الاله والراعي الصالح

سفر المزامير

95 :7 لانه هو الهنا و نحن شعب مرعاه و غنم يده اليوم ان سمعتم صوته

ويهود قالوا ان هذا المزمور عن أيام المسيح

Psalm 95:7.

Babylonian Talmud, Sanhedrin 98a.

R. Joshua b. Levi met Elijah standing by the entrance of R. Simeon b. Yohai’s tomb. He asked him: ‘Have I a portion in the world to come?’ He replied, ‘If this Master desires it.’ R. Joshua b. Levi said, ‘I saw two, but heard the voice of a third. He then asked him. ’When will the Messiah come?’—Go and ask him himself,’ was his reply. ‘Where is he sitting?’—‘At the entrance.’ And by what sign may I recognize him?’—‘He is sitting among the poor lepers: all of them untie [them] all at once, and rebandage them together. whereas he unties and rebandages each separately, [before treating the next], thinking, should I be wanted, [it being time for my appearance as the Messiah] I must not be delayed [through having to bandage a number of sores].’ … ‘This is what he said to thee, To-day, if ye will hear his voice.’

Psalm 95:7.

Midrash Rabbah, Exodus XXV, 12.

R. Levi said: If Israel kept the Sabbath properly even for one day, the son of David would come. Why? Because it is equivalent to all the commandments; for so it says, For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. To-day, if ye would but hearken to His voice! (Ps. XCV, 7) … Hence, ‘To-day, [redemption cometh] if ye would but hearken to His voice’; and just as we find that the son of David will come as a reward for the observance of all commandments [one day], so also will he come for the observance of one Sabbath day, because the Sabbath is equivalent to all commandments.

The Midrash’s footnote after ‘(Ps. XCV, 7)’ is: ‘To-day (or, the day) is applied to the Sabbath, and the verse interpreted: For … hand, i.e. He would redeem us, if we but hearkened to His voice, in respect of the day, sc. the Sabbath.’

Psalm 95:7.

Midrash Rabbah, The Song of Songs V, 2, § 2.

R. Levi said: Were Israel to practice repentance even for one day, forthwith they would be redeemed, and forthwith the scion of David would come. How do we know? Because it says, For He is our God, and we are the people of His pasture, and the flock of His hand. To-day, if ye would but hearken to His voice (ib. XCV, 7).

واكدها أيضا اقتباس العهد الجديد لها

مزمور 95: 7-11

Psa 95:7 لأنه هو إلهنا ونحن شعب مرعاه وغنم يده. اليوم إن سمعتم صوته

Psa 95:8 فلا تقسوا قلوبكم كما في مريبة مثل يوم مسة في البرية

Psa 95:9 حيث جربني آباؤكم. اختبروني. أبصروا أيضا فعلي

Psa 95:10 أربعين سنة مقت ذلك الجيل وقلت: [هم شعب ضال قلبهم وهم لم يعرفوا سبلي].

Psa 95:11 فأقسمت في غضبي لا يدخلون راحتي!

Psa 95:7 כיH3588 For הואH1931 he אלהינוH430 our God; ואנחנוH587 and we עםH5971 the people מרעיתוH4830 of his pasture, וצאןH6629 and the sheep ידוH3027 of his hand. היוםH3117 Today אםH518 if בקלוH6963 his voice, תשׁמעו׃H8085 ye will hear

Psa 95:8 אלH408 not תקשׁוH7185 Harden לבבכםH3824 your heart, כמריבהH4808 as in the provocation, כיוםH3117 as the day מסהH4531 of temptation במדבר׃H4057 in the wilderness:

Psa 95:9 אשׁרH834 When נסוניH5254 tempted אבותיכםH1 your fathers בחנוניH974 me, proved גםH1571 me, and ראוH7200 saw פעלי׃H6467 my work.

Psa 95:10 ארבעיםH705 Forty שׁנהH8141 years אקוטH6962 long was I grieved בדורH1755 with generation, ואמרH559 and said, עםH5971 a people תעיH8582 that do err לבבH3824 in their heart, הםH1992 It והםH1992 and they לאH3808 have not ידעוH3045 known דרכי׃H1870 my ways:

Psa 95:11 אשׁרH834 Unto whom נשׁבעתיH7650 I swore באפיH639 in my wrath אםH518 that יבאוןH935 they should not enter אלH413 into מנוחתי׃H4496 my rest.

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

Psa 95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

Psa 95:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

Psa 95:10 Forty years long was I grieved with this generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways:

Psa 95:11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Psa 95:7 (94:7) τι ατς στιν θες μν, κα μες λας νομς ατο κα πρβατα χειρς ατο. σμερον, ἐὰν τς φωνς ατο κοσητε,

Psa 95:8 (94:8) μ σκληρνητε τς καρδας μν ς ν τ παραπικρασμ κατ τν μραν το πειρασμο ν τ ρμ,

Psa 95:9 (94:9) ο περασαν ο πατρες μν, δοκμασαν κα εδοσαν τ ργα μου.

Psa 95:10 (94:10) τεσσαρκοντα τη προσχθισα τ γενε κεν κα επα ε πλαννται τ καρδίᾳ κα ατο οκ γνωσαν τς δος μου,

Psa 95:11 (94:11) ς μοσα ν τ ργ μου Ε εσελεσονται ες τν κατπαυσν μου.

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

Psa 95:8 To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness:

Psa 95:9 where your fathers tempted me, proved me, and saw my works.

Psa 95:10 Forty years was I grieved with this generation, and said, They do always err in their heart, and they have not known my ways.

Psa 95:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

عبرانيين 3: 7-11

Heb 3:7 لذلك كما يقول الروح القدس: «اليوم إن سمعتم صوته

Heb 3:8 فلا تقسوا قلوبكم، كما في الإسخاط، يوم التجربة في القفر

Heb 3:9 حيث جربني آباؤكم. اختبروني وأبصروا أعمالي أربعين سنة.

Heb 3:10 لذلك مقت ذلك الجيل، وقلت إنهم دائما يضلون في قلوبهم، ولكنهم لم يعرفوا سبلي.

Heb 3:11 حتى أقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتي».

Heb 3:7 διο Wherefore 1352 CONJ καθως as 2531 ADV λεγει saith 3004 V-PAI-3S το the 3588 T-NSN πνευμα Ghost 4151 N-NSN το 3588 T-NSN αγιον Holy 40 A-NSN σημερον Today 4594 ADV εαν if 1437 COND της 3588 T-GSF φωνης voice 5456 N-GSF αυτου his 846 P-GSM ακουσητε ye will hear. 191 V-AAS-2P

Heb 3:8 μη not 3361 PRT-N σκληρυνητε Harden 4645 V-PAS-2P τας the 3588 T-APF καρδιας hearts 2588 N-APF υμων your 5216 P-2GP ως as 5613 ADV εν in 1722 PREP τω the 3588 T-DSM παραπικρασμω provocation 3894 N-DSM κατα in 2596 PREP την the 3588 T-ASF ημεραν day 2250 N-ASF του 3588 T-GSM πειρασμου of temptation 3986 N-GSM εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF ερημω wilderness. 2048 A-DSF

Heb 3:9 ου When 3757 ADV επειρασαν tempted 3985 V-AAI-3P με me 3165 P-1AS οι 3588 T-NPM πατερες fathers 3962 N-NPM υμων your 5216 P-2GP εδοκιμασαν proved 1381 V-AAI-3P με me, 3165 P-1AS και and 2532 CONJ ειδον saw 1492 V-2AAI-3P τα 3588 T-APN εργα works 2041 N-APN μου my 3450 P-1GS τεσσαρακοντα forty 5062 A-NUI ετη years, 2094 N-APN

Heb 3:10 διο Wherefore 1352 CONJ προσωχθισα I was grieved 4360 V-AAI-1S τη 3588 T-DSF γενεα generation 1074 N-DSF εκεινη with that, 1565 D-DSF και and 2532 CONJ ειπον said 2036 V-2AAI-1S αει They do always 104 ADV πλανωνται err 4105 V-PPI-3P τη 3588 T-DSF καρδια in heart 2588 N-DSF αυτοι they 846 P-NPM δε and 1161 CONJ ουκ have not 3756 PRT-N εγνωσαν known 1097 V-2AAI-3P τας 3588 T-APF οδους ways 3598 N-APF μου my. 3450 P-1GS

Heb 3:11 ως So 5613 ADV ωμοσα I swore 3660 V-AAI-1S εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF οργη wrath 3709 N-DSF μου my, 3450 P-1GS ει They 1487 COND εισελευσονται shall not enter 1525 V-FDI-3P εις into 1519 PREP την 3588 T-ASF καταπαυσιν rest 2663 N-ASF μου my. 3450 P-1GS

Heb 3:7 Wherefore (as the Holy Ghost saith, To day if ye will hear his voice,

Heb 3:8 Harden not your hearts, as in the provocation, in the day of temptation in the wilderness:

Heb 3:9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my works forty years.

Heb 3:10 Wherefore I was grieved with that generation, and said, They do alway err in their heart; and they have not known my ways.

Heb 3:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.)

العدد 7 هو العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

العدد 8 العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

العدد 9 يوجد اختلافات طفيفه بين العبري والسبعينيه في تعبير عملي بدل اعمالي وايضا السبعينية تختلف مع العهد الجديد في الضمائر وتعبير مي

فهو فئة 1ا

العدد 10 العبري يختلف عن السبعينية في تعبير شعب والسبعينية تختلف عن العهد الجديد في تعبير قال وقلت

فهو فئة 1ا

العدد 11 متطابقين

فهو فئة 1



246 مزمور 95: 7-8

Psa 95:7 لأنه هو إلهنا ونحن شعب مرعاه وغنم يده. اليوم إن سمعتم صوته

Psa 95:8 فلا تقسوا قلوبكم كما في مريبة مثل يوم مسة في البرية

Psa 95:7 כיH3588 For הואH1931 he אלהינוH430 our God; ואנחנוH587 and we עםH5971 the people מרעיתוH4830 of his pasture, וצאןH6629 and the sheep ידוH3027 of his hand. היוםH3117 Today אםH518 if בקלוH6963 his voice, תשׁמעו׃H8085 ye will hear

Psa 95:8 אלH408 not תקשׁוH7185 Harden לבבכםH3824 your heart, כמריבהH4808 as in the provocation, כיוםH3117 as the day מסהH4531 of temptation במדבר׃H4057 in the wilderness:

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

Psa 95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

Psa 95:7 (94:7) τι ατς στιν θες μν, κα μες λας νομς ατο κα πρβατα χειρς ατο. σμερον, ἐὰν τς φωνς ατο κοσητε,

Psa 95:8 (94:8) μ σκληρνητε τς καρδας μν ς ν τ παραπικρασμ κατ τν μραν το πειρασμο ν τ ρμ,

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

Psa 95:8 To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness:

عبرانيين 3: 15

(SVD) إذ قيل: «اليوم إن سمعتم صوته فلا تقسوا قلوبكم، كما في الإسخاط».

(G-NT-TR (Steph)+) εν in 1722 PREP τω the 3588 T-DSM λεγεσθαι While it is said 3004 V-PPN σημερον Today 4594 ADV εαν if 1437 COND της 3588 T-GSF φωνης voice 5456 N-GSF αυτου his 846 P-GSM ακουσητε ye will hear 191 V-AAS-2P μη not 3361 PRT-N σκληρυνητε harden 4645 V-PAS-2P τας 3588 T-APF καρδιας hearts 2588 N-APF υμων your 5216 P-2GP ως as 5613 ADV εν 1722 PREP τω 3588 T-DSM παραπικρασμω provocation. 3894 N-DSM

(KJV) While it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



247 مزمور 95: 7-8

Psa 95:7 لأنه هو إلهنا ونحن شعب مرعاه وغنم يده. اليوم إن سمعتم صوته

Psa 95:8 فلا تقسوا قلوبكم كما في مريبة مثل يوم مسة في البرية

Psa 95:7 כיH3588 For הואH1931 he אלהינוH430 our God; ואנחנוH587 and we עםH5971 the people מרעיתוH4830 of his pasture, וצאןH6629 and the sheep ידוH3027 of his hand. היוםH3117 Today אםH518 if בקלוH6963 his voice, תשׁמעו׃H8085 ye will hear

Psa 95:8 אלH408 not תקשׁוH7185 Harden לבבכםH3824 your heart, כמריבהH4808 as in the provocation, כיוםH3117 as the day מסהH4531 of temptation במדבר׃H4057 in the wilderness:

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand. To day if ye will hear his voice,

Psa 95:8 Harden not your heart, as in the provocation, and as in the day of temptation in the wilderness:

Psa 95:7 (94:7) τι ατς στιν θες μν, κα μες λας νομς ατο κα πρβατα χειρς ατο. σμερον, ἐὰν τς φωνς ατο κοσητε,

Psa 95:8 (94:8) μ σκληρνητε τς καρδας μν ς ν τ παραπικρασμ κατ τν μραν το πειρασμο ν τ ρμ,

Psa 95:7 For he is our God; and we are the people of his pasture, and the sheep of his hand.

Psa 95:8 To-day, if ye will hear his voice, harden not your hearts, as in the provocation, according to the day of irritation in the wilderness:

عبرانيين 4: 7

(SVD) يعين أيضا يوما قائلا في داود: «اليوم» بعد زمان هذا مقداره، كما قيل: «اليوم إن سمعتم صوته فلا تقسوا قلوبكم».

(G-NT-TR (Steph)+) παλιν Again 3825 ADV τινα a certain 5100 X-ASF οριζει he limiteth 3724 V-PAI-3S ημεραν day 2250 N-ASF σημερον Today 4594 ADV εν in 1722 PREP δαβιδ David 1138 N-PRI λεγων saying 3004 V-PAP-NSM μετα after 3326 PREP τοσουτον so long 5118 D-ASM χρονον a time 5550 N-ASM καθως as 2531 ADV ειρηται it is said, 2046 V-RPI-3S σημερον Today 4594 ADV εαν if 1437 COND της 3588 T-GSF φωνης voice 5456 N-GSF αυτου his 846 P-GSM ακουσητε ye will hear 191 V-AAS-2P μη not 3361 PRT-N σκληρυνητε harden 4645 V-PAS-2P τας 3588 T-APF καρδιας hearts 2588 N-APF υμων your. 5216 P-2GP

(KJV) Again, he limiteth a certain day, saying in David, To day, after so long a time; as it is said, To day if ye will hear his voice, harden not your hearts.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



نبوة ان الذي لا يؤمن بالمسيح لا يدخل موضوع الراحة

سفر المزامير 95: 11

Psa 95:11 فأقسمت في غضبي لا يدخلون راحتي!

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

عبرانيين 4: 3

(SVD) لأننا نحن المؤمنين ندخل الراحة، كما قال: «حتى أقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتيمع كون الأعمال قد أكملت منذ تأسيس العالم.

وأيضا

عبرانيين 4: 3

(SVD) لأننا نحن المؤمنين ندخل الراحة، كما قال: «حتى أقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتيمع كون الأعمال قد أكملت منذ تأسيس العالم.

وقال يهود انه راحة المسيح

Psalm 95:11.

Midrash Rabbah, Leviticus XXXII, 2.

They will not enter into this rest, but they will enter into another rest.

The Midrash’s footnote to this reads: ‘On another occasion; namely, in the Messianic era.’

ودراسة سريعة للاقتباس



248 مزمور 95: 11

Psa 95:11 فأقسمت في غضبي لا يدخلون راحتي!

Psa 95:11 אשׁרH834 Unto whom נשׁבעתיH7650 I swore באפיH639 in my wrath אםH518 that יבאוןH935 they should not enter אלH413 into מנוחתי׃H4496 my rest.

Psa 95:11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Psa 95:11 (94:11) ς μοσα ν τ ργ μου Ε εσελεσονται ες τν κατπαυσν μου.

Psa 95:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

عبرانيين 4: 3

(SVD) لأننا نحن المؤمنين ندخل الراحة، كما قال: «حتى أقسمت في غضبي لن يدخلوا راحتيمع كون الأعمال قد أكملت منذ تأسيس العالم.

(G-NT-TR (Steph)+) εισερχομεθα do enter 1525 V-PNI-1P γαρ For 1063 CONJ εις into 1519 PREP την the 3588 T-ASF καταπαυσιν rest 2663 N-ASF οι 3588 T-NPM πιστευσαντες we which have believed 4100 V-AAP-NPM καθως as 2531 ADV ειρηκεν he said 2046 V-RAI-3S-ATT ως As 5613 ADV ωμοσα I have sworn 3660 V-AAI-1S εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF οργη wrath 3709 N-DSF μου my 3450 P-1GS ει if 1487 COND εισελευσονται they shall enter 1525 V-FDI-3P εις into 1519 PREP την 3588 T-ASF καταπαυσιν rest 2663 N-ASF μου my 3450 P-1GS καιτοι although 2543 CONJ των 3588 T-GPN εργων works 2041 N-GPN απο from 575 PREP καταβολης the foundation 2602 N-GSF κοσμου of the world 2889 N-GSM γενηθεντων were finished. 1096 V-AOP-GPN

(KJV) For we which have believed do enter into rest, as he said, As I have sworn in my wrath, if they shall enter into my rest: although the works were finished from the foundation of the world.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



249 وايضا مزمور 95: 11

Psa 95:11 فأقسمت في غضبي لا يدخلون راحتي!

Psa 95:11 אשׁרH834 Unto whom נשׁבעתיH7650 I swore באפיH639 in my wrath אםH518 that יבאוןH935 they should not enter אלH413 into מנוחתי׃H4496 my rest.

Psa 95:11 Unto whom I sware in my wrath that they should not enter into my rest.

Psa 95:11 (94:11) ς μοσα ν τ ργ μου Ε εσελεσονται ες τν κατπαυσν μου.

Psa 95:11 So I sware in my wrath, They shall not enter into my rest.

عبرانيين 4: 5

(SVD) وفي هذا أيضا: «لن يدخلوا راحتي».

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ εν in 1722 PREP τουτω this 5129 D-DSM παλιν again 3825 ADV ει If 1487 COND εισελευσονται they shall enter 1525 V-FDI-3P εις into 1519 PREP την 3588 T-ASF καταπαυσιν rest 2663 N-ASF μου my. 3450 P-1GS

(KJV) And in this place again, If they shall enter into my rest.

العبري ايضا يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

******



نبوة ان الملائكة تسجد للمسيح

سفر المزامير 97: 7

(SVD) يخزى كل عابدي تمثال منحوت المفتخرين بالأصنام. اسجدوا له يا جميع الآلهة.

وهي اكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

عبرانيين 1: 6

(SVD) وأيضا متى أدخل البكر إلى العالم يقول: «ولتسجد له كل ملائكة الله».

دراسة سريعة للاقتباس

مزمور 97: 7

(SVD) يخزى كل عابدي تمثال منحوت المفتخرين بالأصنام. اسجدوا له يا جميع الآلهة.

(IHOT+) יבשׁוH954 Confounded כלH3605 be all עבדיH5647 they that serve פסלH6459 graven images, המתהלליםH1984 that boast themselves באליליםH457 of idols: השׁתחווH7812 worship לו כלH3605 him, all אלהים׃H430 gods.

كلمة ايلوهيم استخدمت بمعني الهة وبمعني ملائكة وقضاة ففي هذا العدد المقصود بها ملائكة

(KJV) Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.

(LXX) (96:7) ασχυνθτωσαν πντες ο προσκυνοντες τος γλυπτος ο γκαυχμενοι ν τος εδλοις ατν· προσκυνσατε ατ, πντες ο γγελοι ατο.

(Brenton) Let all that worship graven images be ashamed, who boast of their idols; worship him, all ye his angels

عبرانيين 1: 6

(SVD) وأيضا متى أدخل البكر إلى العالم يقول: «ولتسجد له كل ملائكة الله».

(G-NT-TR (Steph)+) οταν when 3752 CONJ δε And 1161 CONJ παλιν again 3825 ADV εισαγαγη he bringeth in 1521 V-2AAS-3S τον the 3588 T-ASM πρωτοτοκον first begotten 4416 A-ASM εις into 1519 PREP την the 3588 T-ASF οικουμενην world 3625 N-ASF λεγει he saith 3004 V-PAI-3S και And 2532 CONJ προσκυνησατωσαν worship 4352 V-AAM-3P αυτω him 846 P-DSM παντες let all 3956 A-NPM αγγελοι the angels 32 N-NPM θεου of God. 2316 N-GSM

(KJV) And again, when he bringeth in the firstbegotten into the world, he saith, And let all the angels of God worship him.

العبري يتطابق مع السبعينية ولكن هما الاثنين يختلفوا عن العهد الجديد في فقط تعبير ملائكة الله فاضافة كلم ثيؤس هو اضافه صغيره توضيحية

فهو فئة 1ا

وهذا الاقتباس شرحت جزء مكمل له في اقتباس رقم 169



447 ويرتفع فوق كل اله ورئاسة وسلطان ام ما يسمى اله

سفر المزامير 97

97 :9 لانك انت يا رب علي على كل الارض علوت جدا على كل الالهة

واكد حدوث هذه النبوة في

رسالة بولس الرسول الى اهل افسس 1

1 :21 فوق كل رياسة و سلطان و قوة و سيادة و كل اسم يسمى ليس في هذا الدهر فقط بل في المستقبل أيضا



المسيح هو يمين الرب وذراع قدسه وهو المخلص

سفر المزامير 98

98 :1 رنموا للرب ترنيمة جديدة لانه صنع عجائب خلصته يمينه و ذراع قدسه

98 :2 اعلن الرب خلاصه لعيون الامم كشف بره

واكد يهود انها عن المسيح

Psalm 98:1.

Midrash Rabbah, Exodus XXIII, 5.

the Messianic age, Israel will utter Song, for it says, O sing unto the Lord a new song; for He hath done marvelous things (Ps. XCVIII, 1).

Psalm 98:1.

Midrash Rabbah, Exodus XXIII, 11.

But in the Messianic age, … At that time, they will recite a song in the masculine form (shir), for it says, ’O sing unto the Lord a new song’ (Ps. XCVIII, 1).

Psalm 98:1.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 18, 5.

Likewise, when the Messiah comes—may it be soon and in our own days—the children of Israel will not sing this song until the Messiah will have been reviled, of whom it is said Thine enemies … O Lord … have reviled the footsteps of Thine anointed (Ps. 89:52); will not sing it until by his hand there will have fallen that kingdom whose men have six fingers on each hand and six toes on each foot, these being men of wicked Rome, of which it is said The toes of the feet were part of iron, and part of clay (Dan. 2:42); will not sing it accordingly until there will have fallen four sovereign nations by the Messiah’s hand, for it is said I will gather all nations against Jerusalem to battle (Zech. 14:2), and directly after, it is said The Lord shall go forth and fight against those nations (Zech. 14:3). Then will the children of Israel sing this song: O sing unto the Lord a new song; for He hath done marvelous things (Ps. 98:1).



نبوة ان المسيح كامل وبار ولا يقبل خطية

سفر المزامير 101

101: 2 اتعقل في طريق كامل متى تاتي الي اسلك في كمال قلبي في وسط بيتي

101: 3 لا اضع قدام عيني امرا رديئا عمل الزيغان ابغضت لا يلصق بي

101: 4 قلب معوج يبعد عني الشرير لا اعرفه

101: 5 الذي يغتاب صاحبه سرا هذا اقطعه مستكبر العين و منتفخ القلب لا احتمله

101: 6 عيناي على امناء الارض لكي اجلسهم معي السالك طريقا كاملا هو يخدمني

101: 7 لا يسكن وسط بيتي عامل غش المتكلم بالكذب لا يثبت امام عيني

101: 8 باكرا ابيد جميع اشرار الارض لاقطع من مدينة الرب كل فاعلي الاثم



في صراخه يطلب من الاب ان لا يحجب وجهه ويستجيب له بسرعة

سفر المزامير 102

102 :1 يا رب استمع صلاتي و ليدخل اليك صراخي

102 :2 لا تحجب وجهك عني في يوم ضيقي امل الي اذنك في يوم ادعوك استجب لي سريعا

102 :3 لان ايامي قد فنيت في دخان و عظامي مثل وقيد قد يبست

واكد حدوثها العهد الجديد في

رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 5: 7


الَّذِي، فِي أَيَّامِ جَسَدِهِ، إِذْ قَدَّمَ بِصُرَاخٍ شَدِيدٍ وَدُمُوعٍ طَلِبَاتٍ وَتَضَرُّعَاتٍ لِلْقَادِرِ أَنْ يُخَلِّصَهُ مِنَ الْمَوْتِ، وَسُمِعَ لَهُ مِنْ أَجْلِ تَقْوَاهُ،



والمارة يعايرونه

سفر المزامير 102: 8

102: 8 اليوم كله عيرني اعدائي الحنقون علي حلفوا علي



واليهود في عدد 16 قالوا انه عن زمن المسيح

102 :16 إذا بنى الرب صهيون يرى بمجده

Psalm 102:16.

Midrash Rabbah, Genesis LVI. 10.

WHERE THE LORD IS SEEN refers to it rebuilt and firmly established in the Messianic era, as in the verse, When the Lord hath built up Zion, when He hath been seen in His glory (Ps. CII, 17).



نبوة عن تجسد يهوه في صهيون

سفر المزامير 102

102 :19 لانه اشرف من علو قدسه الرب من السماء الى الارض نظر

102 :20 ليسمع انين الاسير ليطلق بني الموت

102 :21 لكي يحدث في صهيون باسم الرب و بتسبيحه في اورشليم

فيهوه نزل من السماء الى صهيون



395 تكون ايامه قصيرة

سفر المزامير 102

: 23 ضَعَّفَ فِي الطَّرِيقِ قُوَّتِي، قَصَّرَ أَيَّامِي.

102: 24 اقول يا الهي لا تقبضني في نصف ايامي الى دهر الدهور سنوك

102: 25 من قدم اسست الارض و السماوات هي عمل يديك

102: 26 هي تبيد و انت تبقى و كلها كثوب تبلى كرداء تغيرهن فتتغير

102: 27 و انت هو و سنوك لن تنتهي

102: 28 ابناء عبيدك يسكنون و ذريتهم تثبت امامك

فالمسيح أبدى وهو ايضا الازلي الذي اسس الارض والسموات وهو يبقي لا يتغير وملكه لن ينتهي وابناء ابناؤه وخدامه وذريتهم تثبت الي الابد فيه لانه أبدى وملكه أبدى

واكدها اقتباس العهد الجديد في عبرانيين 1 الذي يتكلم عن المسيح

دراسة سريعة للاقتباس

مزمور 102 : 25-27

Psa 102:25 من قدم أسست الأرض والسماوات هي عمل يديك.

Psa 102:26 هي تبيد وأنت تبقى وكلها كثوب تبلى كرداء تغيرهن فتتغير.

Psa 102:27 وأنت هو وسنوك لن تنتهي.

Psa 102:25 לפניםH6440 Of old הארץH776 of the earth: יסדתH3245 hast thou laid the foundation ומעשׂהH4639 the work ידיךH3027 of thy hands. שׁמים׃H8064 and the heavens

Psa 102:26 המהH1992 They יאבדוH6 shall perish, ואתהH859 but thou תעמדH5975 shalt endure: וכלםH3605 yea, all כבגדH899 like a garment; יבלוH1086 of them shall wax old כלבושׁH3830 as a vesture תחליפםH2498 shalt thou change ויחלפו׃H2498 them, and they shall be changed:

Psa 102:27 ואתהH859 But thou הואH1931 the same, ושׁנותיךH8141 and thy years לאH3808 shall have no יתמו׃H8552 end.

Psa 102:25 Of old hast thou laid the foundation of the earth: and the heavens are the work of thy hands.

Psa 102:26 They shall perish, but thou shalt endure: yea, all of them shall wax old like a garment; as a vesture shalt thou change them, and they shall be changed:

Psa 102:27 But thou art the same, and thy years shall have no end.

Psa 102:25 (101:26) κατ᾿ ρχς σ, κριε, τν γν θεμελωσας, κα ργα τν χειρν σο εσιν ο ορανο·

Psa 102:26 (101:27) ατο πολονται, σ δ διαμενες, κα πντες ς μτιον παλαιωθσονται, κα σε περιβλαιον λλξεις ατος, κα λλαγσονται·

Psa 102:27 (101:28) σ δ ατς ε, κα τ τη σου οκ κλεψουσιν.

Psa 102:25 In the beginning thou, O Lord, didst lay the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands.

Psa 102:26 They shall perish, but thou remainest: and they all shall wax old as a garment; and as a vesture shalt thou fold them, and they shall be changed.

Psa 102:27 But thou art the same, and thy years shall not fail.

عبرانيين 1: 10-12

Heb 1:10 و«أنت يا رب في البدء أسست الأرض، والسماوات هي عمل يديك.

Heb 1:11 هي تبيد ولكن أنت تبقى، وكلها كثوب تبلى،

Heb 1:12 وكرداء تطويها فتتغير. ولكن أنت أنت، وسنوك لن تفنى».

Heb 1:10 και And 2532 CONJ συ Thou 4771 P-2NS κατ in 2596 PREP αρχας the beginning 746 N-APF κυριε Lord 2962 N-VSM την of the 3588 T-ASF γην earth 1093 N-ASF εθεμελιωσας hast laid the foundation 2311 V-AAI-2S και and 2532 CONJ εργα the works 2041 N-NPN των the 3588 T-GPF χειρων hands 5495 N-GPF σου of thine 4675 P-2GS εισιν are 1526 V-PXI-3P οι 3588 T-NPM ουρανοι heavens, 3772 N-NPM

Heb 1:11 αυτοι They 846 P-NPM απολουνται shall perish 622 V-FMI-3P συ thou 4771 P-2NS δε but 1161 CONJ διαμενεις remainest 1265 V-PAI-2S και and 2532 CONJ παντες they all 3956 A-NPM ως as 5613 ADV ιματιον doth a garment 2440 N-NSN παλαιωθησονται shall wax old. 3822 V-FPI-3P

Heb 1:12 και And 2532 CONJ ωσει as 5616 ADV περιβολαιον a vesture 4018 N-NSN ελιξεις shalt thou fold them up 1667 V-FAI-2S αυτους 846 P-APM και and 2532 CONJ αλλαγησονται they shall be changed, 236 V-2FPI-3P συ thou 4771 P-2NS δε but 1161 CONJ ο the 3588 T-NSM αυτος same 846 P-NSM ει art 1488 V-PXI-2S και and 2532 CONJ τα 3588 T-NPN ετη years 2094 N-NPN σου thy 4675 P-2GS ουκ shall not 3756 PRT-N εκλειψουσιν fail. 1587 V-FAI-3P

Heb 1:10 And, Thou, Lord, in the beginning hast laid the foundation of the earth; and the heavens are the works of thine hands:

Heb 1:11 They shall perish; but thou remainest; and they all shall wax old as doth a garment;

Heb 1:12 And as a vesture shalt thou fold them up, and they shall be changed: but thou art the same, and thy years shall not fail.

برغم ان الاقتباس هو طويل ولكن نجد تطابق تقريبا بين العبري والسبعينية والعهد الجديد فيما عدا فروق بسيطه جدا فمثلا لا يوجد تعبير الرب في العبري وايضا بين السبعينيه والعهد الجديد فرق صغير بينهما مثل تعبير سوي الذي يستخدم كضمير غير موجود في العهد الجديد وايضا كلمة الاكسيس تصريفها المختلف

فهو فئة 1ا



عن معجزة ابكام البحر

فهذه المعجزة تنبأ عنها العهد القديم

سفر المزامير 107

107: 23 النازلون الى البحر في السفن العاملون عملا في المياه الكثيرة

107: 24 هم راوا اعمال الرب و عجائبه في العمق

107: 25 امر فاهاج ريحا عاصفة فرفعت امواجه

107: 26 يصعدون الى السماوات يهبطون الى الاعماق ذابت انفسهم بالشقاء

107: 27 يتمايلون و يترنحون مثل السكران و كل حكمتهم ابتلعت

107: 28 فيصرخون الى الرب في ضيقهم و من شدائدهم يخلصهم

107: 29 يهدئ العاصفة فتسكن و تسكت امواجها

107: 30 فيفرحون لانهم هداوا فيهديهم الى المرفا الذي يريدونه

107: 31 فليحمدوا الرب على رحمته و عجائبه لبني ادم

107: 32 و ليرفعوه في مجمع الشعب و ليسبحوه في مجلس المشايخ

وهذه معجزة تؤكد لاهوته وهذا ما قاله ارميا النبي بالتفصيل



ورغم محبته كانوا يظهروا بغض شديد له

سفر المزامير 109

: 2 لأَنَّهُ قَدِ انْفَتَحَ عَلَيَّ فَمُ الشِّرِّيرِ وَفَمُ الْغِشِّ. تَكَلَّمُوا مَعِي بِلِسَانِ كِذْبٍ،

ودائما يضايقوه بكلام غش ويقاتلوه بلا سبب

109: 3 بكلام بغض احاطوا بي و قاتلوني بلا سبب

109: 4 بدل محبتي يخاصمونني اما انا فصلاة

109: 5 وضعوا علي شرا بدل خير و بغضا بدل حبي

واكد حدوثها في

انجيل لوقا 23

23 :34 فقال يسوع يا ابتاه اغفر لهم لانهم لا يعلمون ماذا يفعلون و اذ اقتسموا ثيابه اقترعوا عليها



288 وأيضا النبوة الشهيرة عن يهوذا

سفر المزامير 109

6 فَأَقِمْ أَنْتَ عَلَيْهِ شِرِّيرًا، وَلْيَقِفْ شَيْطَانٌ عَنْ يَمِينِهِ.
7
إِذَا حُوكِمَ فَلْيَخْرُجْ مُذْنِبًا، وَصَلاَتُهُ فَلْتَكُنْ خَطِيَّةً.

واحد من اتباعه يخونه

يخونه ويهلك ولا يتوب



292 وبسبب تسليمته يموت سريعا وياخذ وظيفته كتلميذ شخص اخر في

سفر المزامير 109

109 :8 لتكن ايامه قليلة و وظيفته لياخذها اخر

109 :9 ليكن بنوه ايتاما و امراته ارملة

وبالطبع اكد حدوثها في

سفر أعمال الرسل 1

1 :16 ايها الرجال الاخوة كان ينبغي ان يتم هذا المكتوب الذي سبق الروح القدس فقاله بفم داود عن يهوذا الذي صار دليلا للذين قبضوا على يسوع

1 :17 اذ كان معدودا بيننا و صار له نصيب في هذه الخدمة

1 :18 فان هذا اقتنى حقلا من اجرة الظلم و اذ سقط على وجهه انشق من الوسط فانسكبت احشاؤه كلها

1 :19 و صار ذلك معلوما عند جميع سكان اورشليم حتى دعي ذلك الحقل في لغتهم حقل دما اي حقل دم

1 :20 لانه مكتوب في سفر المزامير لتصر داره خرابا و لا يكن فيها ساكن و لياخذ وظيفته اخر

1 :21 فينبغي ان الرجال الذين اجتمعوا معنا كل الزمان الذي فيه دخل الينا الرب يسوع و خرج

1 :22 منذ معمودية يوحنا الى اليوم الذي ارتفع فيه عنا يصير واحد منهم شاهدا معنا بقيامته

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 109: 8

(SVD) لتكن أيامه قليلة ووظيفته ليأخذها آخر.

(IHOT+) יהיוH1961 be ימיוH3117 Let his days מעטיםH4592 few; פקדתוH6486 his office. יקחH3947 take אחר׃H312 let another

(KJV) Let his days be few; and let another take his office.

(LXX) (108:8) γενηθτωσαν α μραι ατο λγαι, κα τν πισκοπν ατο λβοι τερος·

(Brenton) Let his days be few: and let another take his office of overseer.

اعمال الرسل 1: 20

(SVD) لأنه مكتوب في سفر المزامير: لتصر داره خرابا ولا يكن فيها ساكن وليأخذ وظيفته آخر.

(G-NT-TR (Steph)+) γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S γαρ For 1063 CONJ εν in 1722 PREP βιβλω the book 976 N-DSF ψαλμων of Psalms 5568 N-GPM γενηθητω be 1096 V-AOM-3S η 3588 T-NSF επαυλις habitation 1886 N-NSF αυτου Let his 846 P-GSM ερημος desolate 2048 A-NSF και and 2532 CONJ μη let no 3361 PRT-N εστω man 2077 V-PXM-3S ο 3588 T-NSM κατοικων dwell 2730 V-PAP-NSM εν therein 1722 PREP αυτη 846 P-DSF και and 2532 CONJ την 3588 T-ASF επισκοπην bishopric 1984 N-ASF αυτου his 846 P-GSM λαβοι take 2983 V-2AAO-3S ετερος let another. 2087 A-NSM

(KJV) For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

(وهو مكمل للاقتباس 235 وهو مزمور 69: 25)



وأيضا يكمل كلام عن يهوذا

سفر المزامير 109

109: 16 من اجل انه لم يذكر ان يصنع رحمة بل طرد انسانا مسكينا و فقيرا و المنسحق القلب ليميته

109: 17 و احب اللعنة فاتته و لم يسر بالبركة فتباعدت عنه



وأيضا نبوة انهم وقت صلبه يجدفون عليه ويهزوا رؤوسهم

سفر المزامير 109

109: 25 و انا صرت عارا عندهم ينظرون الي و ينغضون رؤوسهم

وبالطبع اكد حدوثها في

انجيل متى 27

مت 27 :39 و كان المجتازون يجدفون عليه و هم يهزون رؤوسهم

****



المزمور الشهير الذي يدل على تجسد الله

النبوة الشهيرة التي استشهد بها الرب يسوع المسيح نفسه عن انه رب داود

سفر المزامير 110

1 قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ».
2
يُرْسِلُ الرَّبُّ قَضِيبَ عِزِّكَ مِنْ صِهْيَوْنَ. تَسَلَّطْ فِي وَسَطِ أَعْدَائِكَ.

3 شَعْبُكَ مُنْتَدَبٌ فِي يَوْمِ قُوَّتِكَ، فِي زِينَةٍ مُقَدَّسَةٍ مِنْ رَحِمِ الْفَجْرِ، لَكَ طَلُّ حَدَاثَتِكَ.

وشرحتها تفصيلا في ملف

الرد على شبهة قال الرب لربي والوهية السيد المسيح

المتكلم هنا داود النبي والملك وهو يقول قال الرب لربي أي قال يهوه لرب داود فمن هو رب داود الذي يلقبه داود ادوني ؟ هل بشر عادي يكون رب داود

وباختصار يقول

اجلس عن يميني ( اي ان ربي يجلس في مركز قوة رب الارباب )

يقول من اول العدد الثاني ان يهوه يرسل سلطانك ( اي سلطانه هو سلطان يهوه نفسه )

العدد الثالث يقول من رحم الفجر ( اي من قبل فجر الخليقه موجود )

ثالثا كيف فهم اليهود هذا العدد

Psalm 110:1.

Midrash on Psalms, Book One, Psalm 18, 29.

R. Yudan said in the name of R. Hama: In the time-to-come, when the Holy One, blessed be He, seats the lord Messiah at His right hand, as is said The Lord saith unto my lord: “Sit thou at My right hand” (Ps. 110:1).

المدراش اليهودي الكتاب الاول

راباي يادان وراباي حاما يقولوا ان العدد عندما ياتي المسيا المبارك اسمه يجلس الرب المسيا علي يمينه كما قيل في المزمور .....

Psalm 110:1.

Midrash on Psalms, Book Five, Psalm 110, 4.

Who, then, fought all the battles? It was the Holy One, blessed be He: He said to Abraham Sit thou at My right hand and I shall fight the battles for thee. That God did so is not made plain in the narrative. Who made it plain? David, who said: The Lord saith unto my lord: “Sit thou at My right hand.” To the Messiah also it will be said And in mercy shall the throne be established: and he shall sit to it in truth in the tent of David, judging (Isa. 16:5).

وايضا في المدراش الجزء الخامس يؤكد نفس المعني

110 :2 يرسل الرب قضيب عزك من صهيون تسلط في وسط اعدائك

Psalm 110:2.

Midrash Rabbah, Genesis LXXXV, 9.

AND THY STAFF alludes to the royal Messiah. as in the verse The staff of thy strength the Lord will send out of Zion (Ps. CX, 2).

Psalm 110:2.

Midrash Rabbah, Numbers XVIII, 23.

That same staff also is destined to be held in the hand of the King Messiah (may it be speedily in our days!); as it says, The staff of thy strength the Lord will send out of Zion: Rule thou in the midst of thine enemies (Ps. CX, 2).

واقتبسها العهد الجديد ثلاث مرات مؤكدا انها نبوة عن المسيح

إنجيل متى 22: 44


قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.

إنجيل مرقس 12: 36


لأَنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.

إنجيل لوقا 20: 42


وَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَقُولُ فِي كِتَابِ الْمَزَامِيرِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي

سفر أعمال الرسل 2: 34


لأَنَّ دَاوُدَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَى السَّمَاوَاتِ. وَهُوَ نَفْسُهُ يَقُولُ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي

بل النص الذي جاء هام جدا في العهد الجديد

انجيل متي 22

41 وَفِيمَا كَانَ الْفَرِّيسِيُّونَ مُجْتَمِعِينَ سَأَلَهُمْ يَسُوعُ
42
قَائلاً: «مَاذَا تَظُنُّونَ فِي الْمَسِيحِ؟ ابْنُ مَنْ هُوَ؟» قَالُوا لَهُ: «ابْنُ دَاوُدَ».
43
قَالَ لَهُمْ: «فَكَيْفَ يَدْعُوهُ دَاوُدُ بِالرُّوحِ رَبًّا؟ قَائِلاً:
44
قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِيني حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
45
فَإِنْ كَانَ دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا، فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟»
46
فَلَمْ يَسْتَطِعْ أَحَدٌ أَنْ يُجِيبَهُ بِكَلِمَةٍ. وَمِنْ ذلِكَ الْيَوْمِ لَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ أَنْ يَسْأَلَهُ بَتَّةً.

ويسالهم عن مفهومهم عن ناسوت المسيح ويضع هذه الايه امامهم ولايستطيعوا ان يردوا لان هذا لقب الهي لاينطبق علي داوود

ويوضح السيد المسيح ام معني ربي هو ربا اي يهوه او ارامي موريو

ولنتامل معا لماذا لم يستطع اليهود ان يردوا عليه ؟ ولماذا لم يستطيعوا ان ينكروا لاهوته؟

لان مكانة داوود مرتفعه جدا

ان كان ابراهيم ابو الاباء فداوود هو اب لكل ملوك اليهود ولايوجد ملك اعظم منه وكرسي الملك اصبح اسمه كرسي داوود

مثال سليمان في عظمته كان يستشفع بداود في صلاته للرب وايضا الرب يرحم اسرائل لاجل داوود ( امل 11: 13 ) ولهذا من غير اللائق ان يكون داود يدعو ابن من ابناؤه او احفاده بلقب ربا . فلو كان المسيا كمخلص بشري فقط سيكون من غير اللائق ان يقول له داود ربا ولكن المخلص فائدته لداود انه يدفع ثمن خطية داوود نفسه لذلك فيصبح داوود مديون له ويدعوه ربا لانه مخلصه والمخلص للكل

ولكي يكون المسيا مخلص للكل من خطاياهم ومنهم داوود نفسه فيجب ان يتحد فيه طبيعتين طبيعه بشريه كابن داوود فيكون ابن لداوود ليحمل الخطيه وطبيعه اخري لامحدوده ( الله وحده الغير محدود ) ليخلص الكل من خطاياهم بما فيهم داود نفسه لذلك يصلح ان يدعوه داوود ربا

ولهذا لايصلح ان يطلق داوود علي نفسه ربا ولا علي ابيه ابراهيم نفسه لانه لم يخلص احد ولا علي ابنه سليمان لان سليمان خاضع لسلطان داوود لانه وارث الملك من ابيه داود ولا اي نبي ولا اي بشر الا المسيا لمكانته الالوهية

وفهم اليهود ذلك فلم يستطيعوا ان يجاوبوه بكلمة

مرقس 12

34 فَلَمَّا رَآهُ يَسُوعُ أَنَّهُ أَجَابَ بِعَقْل، قَالَ لَهُ: «لَسْتَ بَعِيدًا عَنْ مَلَكُوتِ اللهِ». وَلَمْ يَجْسُرْ أَحَدٌ بَعْدَ ذلِكَ أَنْ يَسْأَلَهُ!
35
ثُمَّ أَجَابَ يَسُوعُ وَقَالَ وَهُوَ يُعَلِّمُ فِي الْهَيْكَلِ: «كَيْفَ يَقُولُ الْكَتَبَةُ إِنَّ الْمَسِيحَ ابْنُ دَاوُدَ؟
36
لأَنَّ دَاوُدَ نَفْسَهُ قَالَ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي، حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
37
فَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَدْعُوهُ رَبًّا. فَمِنْ أَيْنَ هُوَ ابْنُهُ؟» وَكَانَ الْجَمْعُ الْكَثِيرُ يَسْمَعُهُ بِسُرُورٍ.



لوقا 20

40 وَلَمْ يَتَجَاسَرُوا أَيْضًا أَنْ يَسْأَلُوهُ عَنْ شَيْءٍ.
41
وَقَالَ لَهُمْ: «كَيْفَ يَقُولُونَ إِنَّ الْمَسِيحَ ابْنُ دَاوُدَ؟
42
وَدَاوُدُ نَفْسُهُ يَقُولُ فِي كِتَابِ الْمَزَامِيرِ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
43
حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
44
فَإِذًا دَاوُدُ يَدْعُوهُ رَبًّا. فَكَيْفَ يَكُونُ ابْنَهُ؟».
45
وَفِيمَا كَانَ جَمِيعُ الشَّعْبِ يَسْمَعُونَ قَالَ لِتَلاَمِيذِهِ:

ويؤكد السيد المسيح بنفسه ان داوود قال بروح النبوه قال عن المسيح انه ربه فكيف يكون ابنه؟ ولم يستطع أحد ان يتفوه بكلمه من اليهود والكتبه والفريسيين الحاضريين

ومعلمنا بطرس الرسول استشهد به وشرحه فقال

اعمال 2

32 فَيَسُوعُ هذَا أَقَامَهُ اللهُ، وَنَحْنُ جَمِيعًا شُهُودٌ لِذلِكَ.
33
وَإِذِ ارْتَفَعَ بِيَمِينِ اللهِ، وَأَخَذَ مَوْعِدَ الرُّوحِ الْقُدُسِ مِنَ الآبِ، سَكَبَ هذَا الَّذِي أَنْتُمُ الآنَ تُبْصِرُونَهُ وَتَسْمَعُونَهُ.
34
لأَنَّ دَاوُدَ لَمْ يَصْعَدْ إِلَى السَّمَاوَاتِ. وَهُوَ نَفْسُهُ يَقُولُ: قَالَ الرَّبُّ لِرَبِّي: اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي
35
حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ.
36
فَلْيَعْلَمْ يَقِينًا جَمِيعُ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ أَنَّ اللهَ جَعَلَ يَسُوعَ هذَا، الَّذِي صَلَبْتُمُوهُ أَنْتُمْ، رَبًّا وَمَسِيحًا».

ويوضح ان داوود ليس هو الذي صعد الي السماء ولم يجلس في مركز قوة الله وهذا كلام لايمكن ان يقال عن داوود

ومعلمنا بولس الرسول يشرح ايضا

رسالة بولس الرسول الى العبرانيين 1

1 اَللهُ، بَعْدَ مَا كَلَّمَ الآبَاءَبِالأَنْبِيَاءِ قَدِيمًا، بِأَنْوَاعٍ وَطُرُق كَثِيرَةٍ،
2
كَلَّمَنَا فِي هذِهِ الأَيَّامِ الأَخِيرَةِ فِي ابْنِهِ، الَّذِي جَعَلَهُ وَارِثًا لِكُلِّ شَيْءٍ، الَّذِي بِهِ أَيْضًا عَمِلَ الْعَالَمِينَ،
3
الَّذِي، وَهُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ، وَرَسْمُ جَوْهَرِهِ، وَحَامِلٌ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ، بَعْدَ مَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيرًا لِخَطَايَانَا، جَلَسَ فِي يَمِينِ الْعَظَمَةِ فِي الأَعَالِي،
4
صَائِرًا أَعْظَمَ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ بِمِقْدَارِ مَا وَرِثَ اسْمًا أَفْضَلَ مِنْهُمْ.
5
لأَنَّهُ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «أَنْتَ ابْنِي أَنَا الْيَوْمَ وَلَدْتُكَ»؟ وَأَيْضًا: «أَنَا أَكُونُ لَهُ أَبًا وَهُوَ يَكُونُ لِيَ ابْنًا»؟
6
وَأَيْضًا مَتَى أَدْخَلَ الْبِكْرَ إِلَى الْعَالَمِ يَقُولُ: «وَلْتَسْجُدْ لَهُ كُلُّ مَلاَئِكَةِ اللهِ».
7
وَعَنِ الْمَلاَئِكَةِ يَقُولُ: «الصَّانِعُ مَلاَئِكَتَهُ رِيَاحًا وَخُدَّامَهُ لَهِيبَ نَارٍ».
8
وَأَمَّا عَنْ الابْنِ: «كُرْسِيُّكَ يَا أَللهُ إِلَى دَهْرِ الدُّهُورِ. قَضِيبُ اسْتِقَامَةٍ قَضِيبُ مُلْكِكَ.
9
أَحْبَبْتَ الْبِرَّ وَأَبْغَضْتَ الإِثْمَ. مِنْ أَجْلِ ذلِكَ مَسَحَكَ اللهُ إِلهُكَ بِزَيْتِ الابْتِهَاجِ أَكْثَرَ مِنْ شُرَكَائِكَ».
10
وَ «أَنْتَ يَارَبُّ فِي الْبَدْءِ أَسَّسْتَ الأَرْضَ، وَالسَّمَاوَاتُ هِيَ عَمَلُ يَدَيْكَ.
11
هِيَ تَبِيدُ وَلكِنْ أَنْتَ تَبْقَى، وَكُلُّهَا كَثَوْبٍ تَبْلَى،
12
وَكَرِدَاءٍ تَطْوِيهَا فَتَتَغَيَّرُ. وَلكِنْ أَنْتَ أَنْتَ، وَسِنُوكَ لَنْ تَفْنَى».
13
ثُمَّ لِمَنْ مِنَ الْمَلاَئِكَةِ قَالَ قَطُّ: «اجْلِسْ عَنْ يَمِينِي حَتَّى أَضَعَ أَعْدَاءَكَ مَوْطِئًا لِقَدَمَيْكَ»؟
14
أَلَيْسَ جَمِيعُهُمْ أَرْوَاحًا خَادِمَةً مُرْسَلَةً لِلْخِدْمَةِ لأَجْلِ الْعَتِيدِينَ أَنْ يَرِثُوا الْخَلاَصَ!.

اي ان الحي الي دهر الدهور هو ربي الذي هو اعلي من البشر والانبياء والملائكه هو الجالس في يمين العظمه فهو مستحيل ان ينطبق علي داوود او بشر

دراسة سريعة للاقتباسات

مزمور 110: 1

(SVD) لداود. مزمور قال الرب لربي: [اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك].

(IHOT+) לדודH1732 of David. מזמורH4210 A Psalm נאםH5002 said יהוהH3068 The LORD לאדניH113 unto my Lord, שׁבH3427 Sit לימיניH3225 thou at my right hand, עדH5704 until אשׁיתH7896 I make איביךH341 thine enemies הדםH1916 thy footstool. לרגליך׃H7272 thy footstool.

(KJV) A Psalm of David. The LORD said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

(LXX) (109:1) Τ Δαυιδ ψαλμς. Επεν κριος τ κυρίῳ μου Κθου κ δεξιν μου, ως ν θ τος χθρος σου ποπδιον τν ποδν σου.

(Brenton) A Psalm of David. The Lord said to my Lord, Sit thou on my right hand, until I make thine enemies thy footstool.

متي 22: 44

(SVD) قال الرب لربي اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك؟

(G-NT-TR (Steph)+) ειπεν said 2036 V-2AAI-3S ο The 3588 T-NSM κυριος LORD 2962 N-NSM τω 3588 T-DSM κυριω Lord 2962 N-DSM μου unto my, 3450 P-1GS καθου Sit 2521 V-PNM-2S εκ thou on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my 3450 P-1GS εως till 2193 CONJ αν 302 PRT θω I make 5087 V-2AAS-1S τους 3588 T-APM εχθρους enemies 2190 A-APM σου thine 4675 P-2GS υποποδιον footstool 5286 N-ASN των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM σου thy. 4675 P-2GS

(KJV) The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



255 وايضا مزمور 110: 1 مع

مرقس 12: 36

(SVD) لأن داود نفسه قال بالروح القدس: قال الرب لربي: اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك.

(G-NT-TR (Steph)+) αυτος himself 846 P-NSM γαρ For 1063 CONJ δαβιδ David 1138 N-PRI ειπεν said 2036 V-2AAI-3S εν by 1722 PREP τω the 3588 T-DSN πνευματι Ghost 4151 N-DSN τω the 3588 T-DSN αγιω Holy 40 A-DSN ειπεν said 2036 V-2AAI-3S ο 3588 T-NSM κυριος LORD 2962 N-NSM τω 3588 T-DSM κυριω LORD 2962 N-DSM μου to my, 3450 P-1GS καθου Sit 2521 V-PNM-2S εκ thou on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my 3450 P-1GS εως till 2193 CONJ αν 302 PRT θω I make 5087 V-2AAS-1S τους 3588 T-APM εχθρους enemies 2190 A-APM σου thine 4675 P-2GS υποποδιον thy footstool 5286 N-ASN των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM σου thy footstool. 4675 P-2GS

(KJV) For David himself said by the Holy Ghost, The LORD said to my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



256 وايضا مزمور 110: 1 مع

لوقا 20: 42-43

Luk 20:42 وداود نفسه يقول في كتاب المزامير: قال الرب لربي: اجلس عن يميني

Luk 20:43 حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك.

Luk 20:42 και And 2532 CONJ αυτος himself 846 P-NSM δαβιδ David 1138 N-PRI λεγει saith 3004 V-PAI-3S εν in 1722 PREP βιβλω the book 976 N-DSF ψαλμων of Psalms 5568 N-GPM ειπεν said 2036 V-2AAI-3S ο The 3588 T-NSM κυριος Lord 2962 N-NSM τω 3588 T-DSM κυριω Lord 2962 N-DSM μου unto my, 3450 P-1GS καθου Sit 2521 V-PNM-2S εκ thou on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my. 3450 P-1GS

Luk 20:43 εως Till 2193 CONJ αν 302 PRT θω I make 5087 V-2AAS-1S τους 3588 T-APM εχθρους enemies 2190 A-APM σου thine 4675 P-2GS υποποδιον footstool 5286 N-ASN των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM σου thy. 4675 P-2GS

Luk 20:42 And David himself saith in the book of Psalms, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

Luk 20:43 Till I make thine enemies thy footstool.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



257 وايضا مزمور 110: 1 مع

اعمال الرسل 2: 34-35

Act 2:34 لأن داود لم يصعد إلى السماوات. وهو نفسه يقول: قال الرب لربي اجلس عن يميني

Act 2:35 حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك.

Act 2:34 ου is not 3756 PRT-N γαρ For 1063 CONJ δαβιδ David 1138 N-PRI ανεβη ascended 305 V-2AAI-3S εις into 1519 PREP τους the 3588 T-APM ουρανους heavens 3772 N-APM λεγει saith 3004 V-PAI-3S δε but 1161 CONJ αυτος he 846 P-NSM ειπεν said 2036 V-2AAI-3S ο himself The 3588 T-NSM κυριος Lord 2962 N-NSM τω 3588 T-DSM κυριω Lord 2962 N-DSM μου unto my 3450 P-1GS καθου Sit 2521 V-PNM-2S εκ thou on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my. 3450 P-1GS

Act 2:35 εως Until 2193 CONJ αν 302 PRT θω I make 5087 V-2AAS-1S τους 3588 T-APM εχθρους foes 2190 A-APM σου thy 4675 P-2GS υποποδιον thy footstool 5286 N-ASN των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM σου thy footstool. 4675 P-2GS

Act 2:34 For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The LORD said unto my Lord, Sit thou on my right hand,

Act 2:35 Until I make thy foes thy footstool.

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



258 وايضا مزمور 110: 1 مع

عبرانيين 1: 13

(SVD) ثم لمن من الملائكة قال قط: «اجلس عن يميني حتى أضع أعداءك موطئا لقدميك؟»

(G-NT-TR (Steph)+) προς to 4314 PREP τινα which 5101 I-ASM δε But 1161 CONJ των of the 3588 T-GPM αγγελων angels 32 N-GPM ειρηκεν said 2046 V-RAI-3S-ATT ποτε he at any time 4218 PRT καθου Sit 2521 V-PNM-2S εκ on 1537 PREP δεξιων right hand 1188 A-GPM μου my 3450 P-1GS εως until 2193 CONJ αν 302 PRT θω I make 5087 V-2AAS-1S τους 3588 T-APM εχθρους enemies 2190 A-APM σου thine 4675 P-2GS υποποδιον thy footstool 5286 N-ASN των 3588 T-GPM ποδων 4228 N-GPM σου thy footstool. 4675 P-2GS

(KJV) But to which of the angels said he at any time, Sit on my right hand, until I make thine enemies thy footstool?

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

سفر المزامير 110

110 :3 شعبك منتدب في يوم قوتك في زينة مقدسة من رحم الفجر لك طل حداثتك

110 :4 اقسم الرب و لن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق

110 :5 الرب عن يمينك يحطم في يوم رجزه ملوكا

110 :6 يدين بين الامم ملا جثثا ارضا واسعة سحق رؤوسها

110 :7 من النهر يشرب في الطريق لذلك يرفع الراس

العدد الرابع يقول انت كاهن الي الابد ( اي انه ابدي )

علي رتبة ملكي صادق ( اي هو فوق الناموس فوق يهوذا وفوق لاوي )

الرب عن يمينك ( اي ان قوته هو قوة الله المطلقه )

يدين بين الامم ( اي انه الديان )

فالمسيح رب داود

هذا السؤال كما وضحت الذي سأله المسيح لليهود ولم يستطيع ان يجاوبه لأنه يعلن لاهوته

وهو المتسلط الي الابد وهو الديان وهو المرتفع الي الابد

وهذا شرحه معلمنا بولس الرسول بوضوح

عبرانيين 5: 6

(SVD) كما يقول أيضا في موضع آخر: «أنت كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق».

عبرانيين 5: 10

(SVD) مدعوا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق.

عبرانيين 6:

6 :20 حيث دخل يسوع كسابق لاجلنا صائرا على رتبة ملكي صادق رئيس كهنة الى الابد

عبرانيين 7: 17

(SVD) لأنه يشهد أنك «كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق».

ولكن ليس الكهنوت الهروني من ذبائح دموية ولكن كهنوت ملكي صادق خبز وخمر

رسالة بولس الرسول إلى العبرانيين 7

16 قَدْ صَارَ لَيْسَ بِحَسَبِ نَامُوسِ وَصِيَّةٍ جَسَدِيَّةٍ، بَلْ بِحَسَبِ قُوَّةِ حَيَاةٍ لاَ تَزُولُ.
17 لأَنَّهُ يَشْهَدُ أَنَّكَ: «كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ».
18 فَإِنَّهُ يَصِيرُ إِبْطَالُ الْوَصِيَّةِ السَّابِقَةِ مِنْ أَجْلِ ضَعْفِهَا وَعَدَمِ نَفْعِهَا،
19 إِذِ النَّامُوسُ لَمْ يُكَمِّلْ شَيْئًا. وَلكِنْ يَصِيرُ إِدْخَالُ رَجَاءٍ أَفْضَلَ بِهِ نَقْتَرِبُ إِلَى اللهِ.
20 وَعَلَى قَدْرِ مَا إِنَّهُ لَيْسَ بِدُونِ قَسَمٍ،
21 لأَنَّ أُولئِكَ بِدُونِ قَسَمٍ قَدْ صَارُوا كَهَنَةً، وَأَمَّا هذَا فَبِقَسَمٍ مِنَ الْقَائِلِ لَهُ: «أَقْسَمَ الرَّبُّ وَلَنْ يَنْدَمَ، أَنْتَ كَاهِنٌ إِلَى الأَبَدِ عَلَى رُتْبَةِ مَلْكِي صَادَقَ».



عبرانيين 7: 21

7 :21 لان اولئك بدون قسم قد صاروا كهنة و اما هذا فبقسم من القائل له اقسم الرب و لن يندم انت كاهن الى الابد على رتبة ملكي صادق

7 :22 على قدر ذلك قد صار يسوع ضامنا لعهد افضل

7 :23 و اولئك قد صاروا كهنة كثيرين من اجل منعهم بالموت عن البقاء

7 :24 و اما هذا فمن اجل انه يبقى الى الابد له كهنوت لا يزول

7 :25 فمن ثم يقدر ان يخلص ايضا الى التمام الذين يتقدمون به الى الله اذ هو حي في كل حين ليشفع فيهم

7 :26 لانه كان يليق بنا رئيس كهنة مثل هذا قدوس بلا شر و لا دنس قد انفصل عن الخطاة و صار اعلى من السماوات

7 :27 الذي ليس له اضطرار كل يوم مثل رؤساء الكهنة ان يقدم ذبائح اولا عن خطايا نفسه ثم عن خطايا الشعب لانه فعل هذا مرة واحدة اذ قدم نفسه

7 :28 فان الناموس يقيم اناسا بهم ضعف رؤساء كهنة و اما كلمة القسم التي بعد الناموس فتقيم ابنا مكملا الى الابد

ودراسة سريعة للاقتباسات

مزمور 110: 4

(SVD) أقسم الرب ولن يندم: [أنت كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق].

(IHOT+) נשׁבעH7650 hath sworn, יהוהH3068 The LORD ולאH3808 and will not ינחםH5162 repent, אתהH859 Thou כהןH3548 a priest לעולםH5769 forever עלH5921 after דברתיH1700 the order מלכי צדק׃H4442 of Melchizedek.

(KJV) The LORD hath sworn, and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchizedek.

(LXX) (109:4) μοσεν κριος κα ο μεταμεληθσεται Σ ε ερες ες τν αἰῶνα κατ τν τξιν Μελχισεδεκ.

(Brenton) The Lord sware, and will not repent, Thou art a priest for ever, after the order of Melchisedec.

عبرانيين 5: 6

(SVD) كما يقول أيضا في موضع آخر: «أنت كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق».

(G-NT-TR (Steph)+) καθως As 2531 ADV και also 2532 CONJ εν in 1722 PREP ετερω another 2087 A-DSM λεγει he saith 3004 V-PAI-3S συ Thou 4771 P-2NS ιερευς a priest 2409 N-NSM εις forever 1519 PREP τον the 3588 T-ASM αιωνα 165 N-ASM κατα after 2596 PREP την 3588 T-ASF ταξιν order 5010 N-ASF μελχισεδεκ of Melchizedek. 3198 N-PRI

(KJV) As he saith also in another place, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد ولكن يوجد فرق بسيط بين السبعينية والعهد الجديد وهو تعبير ايي ( من ايمي اي اكون ) الذي جاء في السبعينية ولم يكتب في العهد الجديد

فهو فئة 1ا



260 وايضا مزمور 110: 4 مع

عبرانيين 5: 10

(SVD) مدعوا من الله رئيس كهنة على رتبة ملكي صادق.

(G-NT-TR (Steph)+) προσαγορευθεις Called 4316 V-APP-NSM υπο of 5259 PREP του the 3588 T-GSM θεου God 2316 N-GSM αρχιερευς a high priest 749 N-NSM κατα after 2596 PREP την 3588 T-ASF ταξιν order 5010 N-ASF μελχισεδεκ of Melchizedek. 3198 N-PRI

(KJV) Called of God an high priest after the order of Melchisedec.

هو في نفس السياق وفي نفس الاصحاح والعبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



261 وايضا مزمور 110: 4 مع

عبرانيين 7: 17

(SVD) لأنه يشهد أنك «كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق».

(G-NT-TR (Steph)+) μαρτυρει he testifieth 3140 V-PAI-3S γαρ For 1063 CONJ οτι 3754 CONJ συ Thou 4771 P-2NS ιερευς a priest 2409 N-NSM εις forever 1519 PREP τον the 3588 T-ASM αιωνα 165 N-ASM κατα after 2596 PREP την 3588 T-ASF ταξιν order 5010 N-ASF μελχισεδεκ of Melchizedek. 3198 N-PRI

(KJV) For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد ولكن يوجد فرق بسيط بين السبعينية والعهد الجديد وهو تعبير ايي ( من ايمي اي اكون ) الذي جاء في السبعينية ولم يكتب في العهد الجديد

فهو فئة 1ا



262 وايضا مزمور 110: 4 مع

عبرانيين 7: 21

(SVD) لأن أولئك بدون قسم قد صاروا كهنة، وأما هذا فبقسم من القائل له: «أقسم الرب ولن يندم، أنت كاهن إلى الأبد على رتبة ملكي صادق».

(G-NT-TR (Steph)+) ο 3580 T-NSM δε but 1161 CONJ μετα with 3326 PREP ορκωμοσιας an oath, 3728 N-GSF δια by 1223 PREP του this 3588 T-GSM λεγοντος him that said 3004 V-PAP-GSM προς unto 4314 PREP αυτον him, 846 P-ASM ωμοσεν swore 3660 V-AAI-3S κυριος The Lord 2962 N-NSM και and 2532 CONJ ου will not 3756 PRT-N μεταμεληθησεται with, 3326 PREP συ Thou 4771 P-2NS ιερευς those priests 2409 N-NPM εις forever 1519 PREP τον this 3588 T-ASM αιωνα 165 N-ASM κατα after 2596 PREP την this 3588 T-ASF ταξιν 5010 μελχισεδεκ . 3303 PRT

(KJV) (For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد ولكن يوجد فرق بسيط بين السبعينية والعهد الجديد وهو تعبير ايي ( من ايمي اي اكون ) الذي جاء في السبعينية ولم يكتب في العهد الجديد

فهو فئة 1ا

******



نبوة تؤكد ان الجالسين في الظلمة سيرون نوره ليرحمهم

سفر المزامير 112

112 :4 نور اشرق في الظلمة للمستقيمين هو حنان و رحيم و صديق



نبوة ان المسيح هو قرن الخلاص

مزمور 112: 9

(SVD) فرق أعطى المساكين. بره قائم إلى الأبد. قرنه ينتصب بالمجد.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

كورنثوس الثانية 9: 9

(SVD) كما هو مكتوب: «فرق. أعطى المساكين. بره يبقى إلى الأبد».

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 112: 9

(SVD) فرق أعطى المساكين. بره قائم إلى الأبد. قرنه ينتصب بالمجد.

(IHOT+) פזרH6340 He hath dispersed, נתןH5414 he hath given לאביוניםH34 to the poor; צדקתוH6666 his righteousness עמדתH5975 endureth לעדH5703 forever; קרנוH7161 his horn תרוםH7311 shall be exalted בכבוד׃H3519 with honor.

(KJV) He hath dispersed, he hath given to the poor; his righteousness endureth for ever; his horn shall be exalted with honour.

(LXX) (111:9) σκρπισεν, δωκεν τος πνησιν· δικαιοσνη ατο μνει ες τν αἰῶνα το αἰῶνος, τ κρας ατο ψωθσεται ν δξ.

(Brenton) He has dispersed abroad; he has given to the poor; his righteousness endures for evermore: his horn shall be exalted with honour.

كورنثوس الثانية 9: 9

(SVD) كما هو مكتوب: «فرق. أعطى المساكين. بره يبقى إلى الأبد».

(G-NT-TR (Steph)+) καθως As 2531 ADV γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S εσκορπισεν He hath dispersed abroad 4650 V-AAI-3S εδωκεν he hath given 1325 V-AAI-3S τοις to the 3588 T-DPM πενησιν poor 3993 N-DPM η 3588 T-NSF δικαιοσυνη righteousness 1343 N-NSF αυτου his 846 P-GSM μενει remaineth 3306 V-PAI-3S εις forever 1519 PREP τον 3588 T-ASM αιωνα . 165 N-ASM

(KJV) (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.

العبري يتشابه مع السبعينية دون المقطع الذائد ( توي ايونوس ) اي الي الابد مرتين

والعبري يتطابق مع العهد الجديد

السبعينية تختلف مع العهد الجديد في المقطع الذائد

فهو فئة 2



نبوة ان المسيح يعطينا الخلاص ونتناول كاس الخلاص

سفر المزامير 116

116 :13 كاس الخلاص اتناول وباسم الرب ادعو

وأيضا قال يهود انها نبوة عن زمن المسيح

Psalm 116:13.

Midrash Rabbah, Genesis LXXXVIII, 5.

Corresponding to these the Holy One, blessed be He, will give Israel to drink four cups of salvation in the Messianic future, as it says, … I will lift up the cup of salvations, and call upon the name of the Lord (Ps. CXVI, 13): it does not say ‘The cup of salvation’, but ‘The cup of salvations’—one in the days of the Messianic future and one in the days of Gog and Magog.



نبوة ان المسيح ينال التسبيح

سفر المزامير 117

117: 1 سبحوا الرب يا كل الامم حمدوه يا كل الشعوب

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها

رومية 15: 11

(SVD) وأيضا: «سبحوا الرب يا جميع الأمم وامدحوه يا جميع الشعوب»

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 117: 1

(SVD) سبحوا الرب يا كل الأمم. حمدوه يا كل الشعوب.

(IHOT+) הללוH1984 O praise אתH853 יהוהH3068 the LORD, כלH3605 all גויםH1471 ye nations: שׁבחוהוH7623 praise כלH3605 him, all האמים׃H523 ye people.

(KJV) O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.

(LXX) (116:1) Αλληλουια. Ανετε τν κριον, πντα τ θνη, παινσατε ατν, πντες ο λαο,

(Brenton) Alleluia. Praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye peoples.

رومية 15: 11

(SVD) وأيضا: «سبحوا الرب يا جميع الأمم وامدحوه يا جميع الشعوب»

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ παλιν again 3825 ADV αινειτε Praise 134 V-PAM-2P τον the 3588 T-ASM κυριον Lord 2962 N-ASM παντα all 3956 A-NPN τα 3588 T-NPN εθνη ye Gentiles 1484 N-NPN και and 2532 CONJ επαινεσατε laud 1867 V-AAM-2P αυτον him 846 P-ASM παντες all 3956 A-NPM οι 3588 T-NPM λαοι ye people. 2992 N-NPM

(KJV) And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; and laud him, all ye people

العبري يتطابق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



نبوة ان المسيح يقوم ويحيا الى الابد

سفر المزامير 118

118: 17 لا اموت بل احيا و احدث باعمال الرب

وداود مات ولم يقوم فالكلام عن المسيح



445 وأيضا نبوة انه يدخل في أبواب البر بعد صعوده

سفر المزامير 118

118: 19 افتحوا لي ابواب البر ادخل فيها و احمد الرب



والنبوة الشهيرة انه يلقب بحجر الزاوية

سفر المزامير 118:


(22،23): "الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية.

من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في أعيننا."

حجر الزاوية هو حجر له وجهان ليس وجه واحد يكون لائق ان يربط حائطين

ومعناه في المسيحية عميق وهو اولا بالنسبة للمسيح ذاته هو ربط الناسوت باللاهوت وهذا هم وجهان حجر الزاوية

وبالنسبة لعمل السيد المسيح الذي ربط العهد القديم بالعهد الجديد وربط السمائيين بالارضيين

وتؤكد الاعداد ان من وصف براس الزاوية اسمه عجيب

ومن هو صاحب الاسم العجيب؟

سفر القضاة 13: 18


فَقَالَ لَهُ مَلاَكُ الرَّبِّ: «لِمَاذَا تَسْأَلُ عَنِ اسْمِي وَهُوَ عَجِيبٌ؟».



سفر إشعياء 9: 6


لأَنَّهُ يُولَدُ لَنَا وَلَدٌ وَنُعْطَى ابْنًا، وَتَكُونُ الرِّيَاسَةُ عَلَى كَتِفِهِ، وَيُدْعَى اسْمُهُ عَجِيبًا، مُشِيرًا، إِلهًا قَدِيرًا، أَبًا أَبَدِيًّا، رَئِيسَ السَّلاَمِ.

اين يظهر حجر الزاوية؟

28اشعياء

آية (16) لذلك هكذا يقول السيد الرب هاأنذا أؤسس في صهيون حجرا حجر امتحان حجر زاوية كريما أساسا مؤسسا من آمن لا يهرب.

واشعياء ايضا يقول

سفر إشعياء 8: 14


وَيَكُونُ مَقْدِسًا وَحَجَرَ صَدْمَةٍ وَصَخْرَةَ عَثْرَةٍ لِبَيْتَيْ إِسْرَائِيلَ، وَفَخًّا وَشَرَكًا لِسُكَّانِ أُورُشَلِيمَ.

15 فَيَعْثُرُ بِهَا كَثِيرُونَ وَيَسْقُطُونَ، فَيَنْكَسِرُونَ وَيَعْلَقُونَ فَيُلْقَطُونَ».
16
صُرَّ الشِّهَادَةَ. اخْتِمِ الشَّرِيعَةَ بِتَلاَمِيذِي.

ويوضح اشعياء النبي ان حجر الزاوية سيظهر في صهيون

وشروطه هو انسان مقدس يظهر في اورشليم ويقبله البعض ويعثر فيه البعض من اورشليم وهو يكمل الشريعه بتلاميذه

حجر امتحان = حاربه الشيطان وامتحنه وبنصرته أعطانا أن ننتصر. وسيكون حجر امتحان لكل من لايؤمن به

حجر زاوية = جمع الاثنين في واحد (اف 2 : 15، 16). وسيكون مصالحا لكل من يؤمن به

وفي العهد الجديد

يشرح ويؤكد السيد المسيح ان هذه النبوه كانت عنه وعن رفضهم له وصلبه وبداها اولا بالمثل عن ابن صاحب الكرم

الحجر الذي رذله البناؤون= هو المسيح الذي رفضه اليهود وأهانوه. هو الحجر الذي قطع بغير يدين فصار جبلاً كبيراً (دا 24:2 + أع11:4).

ولهذا اقتبس هذه النبوة العهد الجديد عدة مرات

متي 21

39 فَأَخَذُوهُ وَأَخْرَجُوهُ خَارِجَ الْكَرْمِ وَقَتَلُوهُ.
40
فَمَتَى جَاءَ صَاحِبُ الْكَرْمِ، مَاذَا يَفْعَلُ بِأُولَئِكَ الْكَرَّامِينَ؟»
41
قَالُوا لَهُأُولئِكَ الأَرْدِيَاءُ يُهْلِكُهُمْ هَلاَكًا رَدِيًّا، وَيُسَلِّمُ الْكَرْمَ إِلَى كَرَّامِينَ آخَرِينَ يُعْطُونَهُ الأَثْمَارَ فِي أَوْقَاتِهَا».
42
قَالَ لَهُمْ يَسُوعُأَمَا قَرَأْتُمْ قَطُّ فِي الْكُتُبِ: الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ؟ مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ كَانَ هذَا وَهُوَ عَجِيبٌ فِي أَعْيُنِنَا

مزمور 118 : 22-23

Psa 118:22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية.

Psa 118:23 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في أعيننا.

Psa 118:22 אבןH68 The stone מאסוH3988 refused הבוניםH1129 the builders היתהH1961 is become לראשׁH7218 the head פנה׃H6438 of the corner.

Psa 118:23 מאתH853 יהוהH3068 the LORD's היתהH1961 is זאתH2063 This היאH1931 it נפלאתH6381 marvelous בעינינו׃H5869 in our eyes.

Psa 118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

Psa 118:23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

Psa 118:22 (117:22) λθον, ν πεδοκμασαν ο οκοδομοντες, οτος γενθη ες κεφαλν γωνας·

Psa 118:23 (117:23) παρ κυρου γνετο ατη κα στιν θαυμαστ ν φθαλμος μν

Psa 118:22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.

Psa 118:23 This has been done of the Lord; and it is wonderful in our eyes.

انجيل متي 21: 42

(SVD) قال لهم يسوع: «أما قرأتم قط في الكتب: الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار رأس الزاوية. من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في أعيننا؟

(G-NT-TR (Steph)+) λεγει saith 3004 V-PAI-3S αυτοις unto them 846 P-DPM ο the 3588 T-NSM ιησους Jesus 2424 N-NSM ουδεποτε 3763 ADV ανεγνωτε read 314 V-2AAI-2P εν in 1722 PREP ταις the 3588 T-DPF γραφαις Scriptures 1124 N-DPF λιθον The stone 3037 N-ASM ον which 3739 R-ASM απεδοκιμασαν rejected 593 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM οικοδομουντες builders 3618 V-PAP-NPM ουτος the same 3778 D-NSM εγενηθη is become 1096 V-AOI-3S εις the 1519 PREP κεφαλην head 2776 N-ASF γωνιας of the corner, 1137 N-GSF παρα the Lord's doing 3844 PREP κυριου 2962 N-GSM εγενετο is 1096 V-2ADI-3S αυτη this 3778 D-NSF και and 2532 CONJ εστιν it is 2076 V-PXI-3S θαυμαστη marvelous 2298 A-NSF εν in 1722 PREP οφθαλμοις eyes 3788 N-DPM ημων our. 2257 P-1GP

(KJV) Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

العبري يتطابق مع السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1



مرقس 12

8 فَأَخَذُوهُ وَقَتَلُوهُ وَأَخْرَجُوهُ خَارِجَ الْكَرْمِ.
9
فَمَاذَا يَفْعَلُ صَاحِبُ الْكَرْمِ؟ يَأْتِي وَيُهْلِكُ الْكَرَّامِينَ، وَيُعْطِي الْكَرْمَ إِلَى آخَرِينَ.
10
أَمَا قَرَأْتُمْ هذَا الْمَكْتُوبَ: الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ، هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ؟
11
مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ كَانَ هذَا، وَهُوَ عَجِيبٌ فِي أَعْيُنِنَا

ايضا مزمور 118 : 22-23 مع

مرقس 12: 10-11

Mar 12:10 أما قرأتم هذا المكتوب: الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار رأس الزاوية

Mar 12:11 من قبل الرب كان هذا وهو عجيب في أعيننا

Mar 12:10 ουδε And have ye not 3761 ADV την the 3588 T-ASF γραφην Scripture 1124 N-ASF ταυτην is 3778 D-ASF ανεγνωτε read 314 V-2AAI-2P λιθον The stone 3037 N-ASM ον which 3739 R-ASM απεδοκιμασαν rejected 593 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM οικοδομουντες builders 3618 V-PAP-NPM ουτος 3778 D-NSM εγενηθη become 1096 V-AOI-3S εις the 1519 PREP κεφαλην head 2776 N-ASF γωνιας of the corner, 1137 N-GSF

Mar 12:11 παρα the Lord's doing 3844 PREP κυριου 2962 N-GSM εγενετο was 1096 V-2ADI-3S αυτη This 3778 D-NSF και and 2532 CONJ εστιν it is 2076 V-PXI-3S θαυμαστη marvelous 2298 A-NSF εν in 1722 PREP οφθαλμοις eyes 3788 N-DPM ημων . 2257 P-1GP

Mar 12:10 And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:

Mar 12:11 This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?

ايضا العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



لوقا 20

فَأَخْرَجُوهُ خَارِجَ الْكَرْمِ وَقَتَلُوهُ. فَمَاذَا يَفْعَلُ بِهِمْ صَاحِبُ الْكَرْمِ؟
16
يَأْتِي وَيُهْلِكُ هؤُلاَءِ الْكَرَّامِينَ وَيُعْطِي الْكَرْمَ لآخَرِينَ». فَلَمَّا سَمِعُوا قَالُواحَاشَا
17
فَنَظَرَ إِلَيْهِمْ وَقَالَإِذًا مَا هُوَ هذَا الْمَكْتُوبُ: الْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ؟

مزمور 118: 22

Psa 118:22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية.

Psa 118:22 אבןH68 The stone מאסוH3988 refused הבוניםH1129 the builders היתהH1961 is become לראשׁH7218 the head פנה׃H6438 of the corner.

Psa 118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

Psa 118:22 (117:22) λθον, ν πεδοκμασαν ο οκοδομοντες, οτος γενθη ες κεφαλν γωνας·

Psa 118:22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.

لوقا 20: 17

(SVD) فنظر إليهم وقال: «إذا ما هو هذا المكتوب: الحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار رأس الزاوية.

(G-NT-TR (Steph)+) ο he 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ εμβλεψας beheld 1689 V-AAP-NSM αυτοις them 846 P-DPM ειπεν and said 2036 V-2AAI-3S τι What 5101 I-NSN ουν then 3767 CONJ εστιν is 2076 V-PXI-3S το the 3588 T-NSN γεγραμμενον that is written 1125 V-RPP-NSN τουτο this, 5124 D-NSN λιθον The stone 3037 N-ASM ον which 3739 R-ASM απεδοκιμασαν rejected 593 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM οικοδομουντες builders 3618 V-PAP-NPM ουτος the same 3778 D-NSM εγενηθη is become 1096 V-AOI-3S εις the 1519 PREP κεφαλην head 2776 N-ASF γωνιας of the corner. 1137 N-GSF

(KJV) And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?

العبري يتفق مع السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1



ويشرح هذا الكلام ايضا معلمنا بطرس الرسول في

اعمال الرسل 4

10 فَلْيَكُنْ مَعْلُومًا عِنْدَ جَمِيعِكُمْ وَجَمِيعِ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ، أَنَّهُ بِاسْمِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ النَّاصِرِيِّ، الَّذِي صَلَبْتُمُوهُ أَنْتُمُ، الَّذِي أَقَامَهُ اللهُ مِنَ الأَمْوَاتِ، بِذَاكَ وَقَفَ هذَا أَمَامَكُمْ صَحِيحًا.
11
هذَا هُوَ: الْحَجَرُ الَّذِي احْتَقَرْتُمُوهُ أَيُّهَا الْبَنَّاؤُونَ، الَّذِي صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ.
12
وَلَيْسَ بِأَحَدٍ غَيْرِهِ الْخَلاَصُ. لأَنْ لَيْسَ اسْمٌ آخَرُ تَحْتَ السَّمَاءِ، قَدْ أُعْطِيَ بَيْنَ النَّاسِ، بِهِ يَنْبَغِي أَنْ نَخْلُصَ».

مزمور 118 : 22

Psa 118:22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية.

Psa 118:22 אבןH68 The stone מאסוH3988 refused הבוניםH1129 the builders היתהH1961 is become לראשׁH7218 the head פנה׃H6438 of the corner.

Psa 118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

Psa 118:22 (117:22) λθον, ν πεδοκμασαν ο οκοδομοντες, οτος γενθη ες κεφαλν γωνας·

Psa 118:22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.

اعمال الرسل 4: 11

(SVD) هذا هو الحجر الذي احتقرتموه أيها البناؤون الذي صار رأس الزاوية.

(G-NT-TR (Steph)+) ουτος This 3778 D-NSM εστιν is 2076 V-PXI-3S ο the 3588 T-NSM λιθος stone 3037 N-NSM ο 3588 T-NSM εξουθενηθεις which was set at naught 1848 V-APP-NSM υφ of 5259 PREP υμων you 5216 P-2GP των 3588 T-GPM οικοδομουντων builders, 3618 V-PAP-GPM ο 3588 T-NSM γενομενος which is become 1096 V-2ADP-NSM εις the 1519 PREP κεφαλην head 2776 N-ASF γωνιας of the corner. 1137 N-GSF

(KJV) This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.

العبري يتفق مع السبعينية ولكن العهد الجديد في هذا العدد يقدم المعني فقط وتطبيقه ويقدم نفس الفكر ( مع ملاحظة ان القديس لوقا اقتبس العدد سابقا في انجيله لفظيا )

فهو فئة



ويكرر معلمنا بطرس

رسالة بطرس الرسول الأولى 2:


6 لِذلِكَ يُتَضَمَّنُ أَيْضًا فِي الْكِتَابِ: «هنَذَا أَضَعُ فِي صِهْيَوْنَ حَجَرَ زَاوِيَةٍ مُخْتَارًا كَرِيمًا، وَالَّذِي يُؤْمِنُ بِهِ لَنْ يُخْزَى».

7 فَلَكُمْ أَنْتُمُ الَّذِينَ تُؤْمِنُونَ الْكَرَامَةُ، وَأَمَّا لِلَّذِينَ لاَ يُطِيعُونَ، «فَالْحَجَرُ الَّذِي رَفَضَهُ الْبَنَّاؤُونَ، هُوَ قَدْ صَارَ رَأْسَ الزَّاوِيَةِ»



8 وَحَجَرَ صَدْمَةٍ وَصَخْرَةَ عَثْرَةٍ. الَّذِينَ يَعْثُرُونَ غَيْرَ طَائِعِينَ لِلْكَلِمَةِ، الأَمْرُ الَّذِي جُعِلُوا لَهُ



مزمور 118: 22

Psa 118:22 الحجر الذي رفضه البناؤون قد صار رأس الزاوية.

Psa 118:22 אבןH68 The stone מאסוH3988 refused הבוניםH1129 the builders היתהH1961 is become לראשׁH7218 the head פנה׃H6438 of the corner.

Psa 118:22 The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.

Psa 118:22 (117:22) λθον, ν πεδοκμασαν ο οκοδομοντες, οτος γενθη ες κεφαλν γωνας·

Psa 118:22 The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner.

بطرس الاولي 2: 7

(SVD) فلكم أنتم الذين تؤمنون الكرامة، وأما للذين لا يطيعون فالحجر الذي رفضه البناؤون هو قد صار رأس الزاوية،

(G-NT-TR (Steph)+) υμιν Unto you 5213 P-2DP ουν therefore 3767 CONJ η the 3588 T-NSF τιμη precious 5092 N-NSF τοις 3588 T-DPM πιστευουσιν which believe 4100 V-PAP-DPM απειθουσιν unto them which be disobedient 544 V-PAP-DPM δε but 1161 CONJ λιθον the stone 3037 N-ASM ον which 3739 R-ASM απεδοκιμασαν disallowed 593 V-AAI-3P οι 3588 T-NPM οικοδομουντες builders 3618 V-PAP-NPM ουτος the same 3778 D-NSM εγενηθη is made 1096 V-AOI-3S εις the 1519 PREP κεφαλην head 2776 N-ASF γωνιας of the corner. 1137 N-GSF

(KJV) Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,

العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



ويقول معلمنا بولس

رسالة بولس الرسول إلى أهل أفسس 2: 20


مَبْنِيِّينَ عَلَى أَسَاسِ الرُّسُلِ وَالأَنْبِيَاءِ، وَيَسُوعُ الْمَسِيحُ نَفْسُهُ حَجَرُ الزَّاوِيَةِ،

*****



275 ويهتفون مبارك الاتي باسم الرب

سفر المزامير 118

118: 25 اه يا رب خلص اه يا رب انقذ

118: 26 مبارك الاتي باسم الرب باركناكم من بيت الرب

118 :27 الرب هو الله و قد انار لنا اوثقوا الذبيحة بربط الى قرون المذبح

هذه النبوة خطيرة لان بها نص الهتاف

تعبير اوصنا اي يهوه خلصنا فهم ينادون يسوع وهو يهوه خلاصنا ويقولوا له يا يهوه خلصنا بتعبير اوصنا

G5614

ὡσαννά

hōsanna

ho-san-nah'

Of Hebrew origin [H3467] and [H4994]; oh save!; hosanna (that is, hoshia-na), an exclamation of adoration: - hosanna.

هوصنا من اصل عبري وهو هتاف للعبادة

وهو اوصنا أي بالعبري هوشعنا أي يهوه شعنا أي يا يهوه خلصنا فهم كانوا ينادوا المسيح ويهتفوا له ويسبحوه بتعبير يا يهوه خلصنا وهو تعبير اوصنا

ويشرحها مرجع

Analytical lexicon of the Greek New Testament.

σαννά a particle transliterated from the Aramaic; strictly, a cry expressing an appeal for divine help save! help, we pray! in a liturgical usage, a shout of praise and worship hosanna, we praise you (MT 21.9)

ترجمه من الارامية بدقه وهو صراخ يعبر عن نداء للمعونة الالهية للخلاص والمساعده. ويستخدم كصلاه , صراخ للتسبيح والعبادة اوصنا نسبحك

ويقول قاموس

The complete word study dictionary : New Testament

5614. σαννά hōsanná; an interjection. Hosanna! from the Hebr. meaning save now, help now, or save we pray thee. It became a word of common acclamation (Ps. 118:25), and later a common form of wishing safety and prosperity, Save and prosper, O Lord (Mark 11:9, 10; John 12:13). With the dat. following, “to the Son of David” (Matt. 21:9, 15).

تعبير هوشعنا من العبري يعني خلصنا الان واعنا الان ونصلي لك لكي تخلصنا , وهي شائعة من مزمور 118: 25 وتعني امنية عن الخلاص والسلامة وحفظ الرب

ولكن ليس الكلمه مفرده ولكن المركبه التي تدل علي معني صلاه للرب فقط فالكلمتين معا تعني صلاه ونداء لاجل الخلاص للرب

وهذا التعبير معروف جدا عن اليهود كصلاة للرب وجائت مره واحده

سفر المزامير 118: 25

آه يا رب خلّص. آه يا رب انقذ

אנא יהוה הושיעה נא אנא יהוה הצליחה נא׃

يهوه هوشيعه نا

ونص هذا الجزء من المزمور كصلاه ليهوه

فهو نداء ليهوه فقط

ولهذا قالوا له

1) إنجيل متى 21: 9


وَالْجُمُوعُ الَّذِينَ تَقَدَّمُوا وَالَّذِينَ تَبِعُوا كَانُوا يَصْرَخُونَ قَائِلِينَ: «أُوصَنَّا لابْنِ دَاوُدَ! مُبَارَكٌ الآتِي بِاسْمِ الرَّبِّ! أُوصَنَّا فِي الأَعَالِي!».

Matthew 21:9 - οι δε οχλοι οι προαγοντες και οι ακολουθουντες εκραζον λεγοντες ωσαννα τω υιω δαβιδ ευλογημενος ο ερχομενος εν ονοματι κυριου ωσαννα εν τοις υψιστοις

فهم هتفوا له للعبادة والصلاه طالبين ان يخلصهم

والعدد ارامي

Matthew 21:9 - ܟ݁ܶܢܫܶܐ ܕ݁ܶܝܢ ܐܰܝܠܶܝܢ ܕ݁ܳܐܙܺܠ݈ܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܩܕ݂ܳܡܰܘܗ݈ܝ ܘܳܐܬ݂ܶܝܢ ܒ݁ܳܬ݂ܪܶܗ ܩܳܥܶܝܢ ܗ݈ܘܰܘ ܘܳܐܡܪܺܝܢ ܐܽܘܫܰܥܢܳܐ ܠܰܒ݂ܪܶܗ ܕ݁ܕ݂ܰܘܺܝܕ݂ ܒ݁ܪܺܝܟ݂ ܗ݈ܽܘ ܕ݁ܳܐܬ݂ܶܐ ܒ݁ܰܫܡܶܗ ܕ݁ܡܳܪܝܳܐ ܐܽܘܫܰܥܢܳܐ ܒ݁ܰܡܪܰܘܡܶܐ ܀ (analyze)

Matthew 21:9 - كِنشِا دِين اَيلِين دَازِلين هوَو قدَامَوهي وَاتِين بَاترِه قَاعِين هوَو وَامرِين اُوشَعنَا لَبرِه ددَوِيد برِيك هُو دَاتِا بَشمِه دمَاريَا اُوشَعنَا بَمرَومِا .

ولم يكتفوا بتعبير اوصنا الذي يصلي به الا الي يهوه فقط بل تعبير ابن داود اي الملك المنتظر ثم تعبير مبارك الاتي باسم الرب اي ان هو يحمل اسم الرب

ثم يكرروا اوصنا اي يايهوه خلصنا ايها الاتي من الاعالي

ولهذا غضب اليهود جدا لان هذا التعبير لا يقال لانسان ولكن هو تسبيح وصلاه وتضرع الي الله فقط
إنجيل متى 21: 15


فَلَمَّا رَأَى رُؤَسَاءُ الْكَهَنَةِ وَالْكَتَبَةِ الْعَجَائِبَ الَّتِي صَنَعَ، وَالأَوْلاَدَ يَصْرَخُونَ فِي الْهَيْكَلِ وَيَقُولُونَ: «أُوصَنَّا لابْنِ دَاوُدَ، غَضِبُوا


وهذا يؤكد ان اليهود في دخول المسيح الي اورشليم كانوا يصرخون ويصلوا له ويسبحوه معترفين بلاهوته

فنحن في موقف ليس شخص واحد فقط سبح المسيح وعبده مصليا اليه ومتضرعا لخلاصه ولكن جموع غفيره فعلت ذلك معا في يوم احد الشعانين

ولا احتاج للتعليق عليها كثيرا فالمعني واضح تماما

مع ملاحظة انهم يقولوا له يسوع او بالعبري والارامي يشوع أي يهوه شوع أي يهوه خلاصنا

فهم يمجدوه بتعبير يا يهوه خلصنا يا يهوه مخلصنا

واكد اليهود انها عن المسيح

Psalm 118:27.

Midrash Sifre on Numbers § 41.

The Lord make his face to shine upon thee. May He give thee “the light of countenance” (i.e. may thy face shine through being in the presence of God). R. Nathan said: “[It means] ‘the light of the shekina’ (which will come in the Messianic age), as it says (Isa. LX, 1): ‘Arise, shine, for thy light has come, etc.’ For behold, darkness covereth the earth, etc.’ Cf. Ps. lxvii. 2; cxviii. 27.”



ويؤكد انها نبوة اقتباسات العهد الجديد لها

متي 21: 9

(SVD) والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون: «أوصنا لابن داود! مبارك الآتي باسم الرب! أوصنا في الأعالي!».

مزمور 118: 25-26

Psa 118:25 آه يا رب خلص! آه يا رب أنقذ!

Psa 118:26 مبارك الآتي باسم الرب. باركناكم من بيت الرب.

Psa 118:25 אנאH577 I beseech יהוהH3068 thee, O LORD: הושׁיעהH3467 Save נאH4994 now, אנאH577 I beseech יהוהH3068 O LORD, הצליחהH6743 prosperity. נא׃H4994 thee, send now

Psa 118:26 ברוךH1288 Blessed הבאH935 he that cometh בשׁםH8034 in the name יהוהH3068 of the LORD: ברכנוכםH1288 we have blessed מביתH1004 you out of the house יהוה׃H3068 of the LORD.

Psa 118:25 Save now, I beseech thee, O LORD: O LORD, I beseech thee, send now prosperity.

Psa 118:26 Blessed be he that cometh in the name of the LORD: we have blessed you out of the house of the LORD.

Psa 118:25 (117:25) κριε, σσον δ, κριε, εὐόδωσον δ.

Psa 118:26 (117:26) ελογημνος ρχμενος ν νματι κυρου· ελογκαμεν μς ξ οκου κυρου.

Psa 118:25 O Lord, save now: O Lord, send now prosperity.

Psa 118:26 Blessed is he that comes in the name of the Lord: we have blessed you out of the house of the Lord.

متي 21: 9

(SVD) والجموع الذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون: «أوصنا لابن داود! مبارك الآتي باسم الرب! أوصنا في الأعالي!».

(G-NT-TR (Steph)+) οι the 3588 T-NPM δε And 1161 CONJ οχλοι multitudes 3793 N-NPM οι to the 3588 T-NPM προαγοντες that went before 4254 V-PAP-NPM και and 2532 CONJ οι the 3588 T-NPM ακολουθουντες thatfollowed 190 V-PAP-NPM εκραζον cried 2896 V-IAI-3P λεγοντες saying 3004 V-PAP-NPM ωσαννα Hosanna 5614 HEB τω 3588 T-DSM υιω son 5207 N-DSM δαβιδ of David, 1138 N-PRI ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM ερχομενος he that cometh 2064 V-PNP-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord, 2962 N-GSM ωσαννα Hosanna 5614 HEB εν in 1722 PREP τοις 3588 T-DPN υψιστοις highest. 5310 A-DPN

(KJV) And the multitudes that went before, and that followed, cried, saying, Hosanna to the Son of David: Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.

الجزء الاول في عدد 25 وهو اه يارب خلص هو اوصنا ( يهوه هوشيعنا = اوصنا ) ولكن السبعينية ترجمته او كيري سوسون دي ولم تكتبه اوصنا اما العهد الجديد فهو كتبه اوصنا

فهو فئة 2

الجزء الثاني وهو عدد 26 العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



متي 23: 39

(SVD) لأني أقول لكم: إنكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا: مبارك الآتي باسم الرب!».

ايضا مزمور 118: 26 مع

متي 23: 39

(SVD) لأني أقول لكم: إنكم لا ترونني من الآن حتى تقولوا: مبارك الآتي باسم الرب!».

(G-NT-TR (Steph)+) λεγω I say 3004 V-PAI-1S γαρ For 1063 CONJ υμιν unto you 5213 P-2DP ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N με me 3165 P-1AS ιδητε see 1492 V-2AAS-2P απ henceforth 575 PREP αρτι 737 ADV εως till 2193 CONJ αν 302 PRT ειπητε ye shall say 2036 V-2AAS-2P ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM ερχομενος he that cometh 2064 V-PNP-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord. 2962 N-GSM

(KJV) For I say unto you, Ye shall not see me henceforth, till ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



مرقس 11: 9

(SVD) والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين: «أوصنا! مبارك الآتي باسم الرب!

ايضا مزمور 118: 25- 26 مع

مرقس 11: 9

(SVD) والذين تقدموا والذين تبعوا كانوا يصرخون قائلين: «أوصنا! مبارك الآتي باسم الرب!

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ οι 3588 T-NPM προαγοντες they that went before 4254 V-PAP-NPM και and 2532 CONJ οι 3588 T-NPM ακολουθουντες they that followed 190 V-PAP-NPM εκραζον cried 2896 V-IAI-3P λεγοντες saying, 3004 V-PAP-NPM ωσαννα Hosanna, 5614 HEB ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM ερχομενος he that cometh 2064 V-PNP-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord, 2962 N-GSM

(KJV) And they that went before, and they that followed, cried, saying, Hosanna; Blessed is he that cometh in the name of the Lord:

الجزء الاول في عدد 25 وهو اه يارب خلص هو اوصنا ( يهوه هوشيعنا = اوصنا ) ولكن السبعينية ترجمته او كيري سوسون دي ولم تكتبه اوصنا اما العهد الجديد فهو كتبه اوصنا

فهو فئة 2

الجزء الثاني وهو عدد 26 العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



يوحنا 12: 13

(SVD) فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون: «أوصنا! مبارك الآتي باسم الرب ملك إسرائيل

ايضا مزمور 118: 25- 26 مع

يوحنا 12: 13

(SVD) فأخذوا سعوف النخل وخرجوا للقائه وكانوا يصرخون: «أوصنا! مبارك الآتي باسم الرب ملك إسرائيل

(G-NT-TR (Steph)+) ελαβον Took 2983 V-2AAI-3P τα the 3588 T-APN βαια branches 902 N-APN των 3588 T-GPM φοινικων of palm trees 5404 N-GPM και and 2532 CONJ εξηλθον went forth 1831 V-2AAI-3P εις to 1519 PREP υπαντησιν meet 5222 N-ASF αυτω him 846 P-DSM και and 2532 CONJ εκραζον cried, 2896 V-IAI-3P ωσαννα Hosanna, 5614 HEB ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM ερχομενος that cometh 2064 V-PNP-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord 2962 N-GSM ο 3588 T-NSM βασιλευς King 935 N-NSM του 3588 T-GSM ισραηλ of Israel. 2474 N-PRI

(KJV) Took branches of palm trees, and went forth to meet him, and cried, Hosanna: Blessed is the King of Israel that cometh in the name of the Lord.

الجزء الاول في عدد 25 وهو اه يارب خلص هو اوصنا ( يهوه هوشيعنا = اوصنا ) ولكن السبعينية ترجمته او كيري سوسون دي ولم تكتبه اوصنا اما العهد الجديد فهو كتبه اوصنا

فهو فئة 2

الجزء الثاني وهو عدد 26 العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



لوقا 13: 35

(SVD) هوذا بيتكم يترك لكم خرابا! والحق أقول لكم: إنكم لا ترونني حتى يأتي وقت تقولون فيه: مبارك الآتي باسم الرب».

مزمور 118: 26 مع

لوقا 13: 35

(SVD) هوذا بيتكم يترك لكم خرابا! والحق أقول لكم: إنكم لا ترونني حتى يأتي وقت تقولون فيه: مبارك الآتي باسم الرب».

(G-NT-TR (Steph)+) ιδου Behold 2400 V-2AAM-2S αφιεται is left 863 V-PPI-3S υμιν unto you 5213 P-2DP ο 3588 T-NSM οικος house 3624 N-NSM υμων your 5216 P-2GP ερημος desolate, 2048 A-NSM αμην verily 281 HEB δε and 1161 CONJ λεγω I say 3004 V-PAI-1S υμιν unto you 5213 P-2DP οτι 3754 CONJ ου 3756 PRT-N μη 3361 PRT-N με me 3165 P-1AS ιδητε see 1492 V-2AAS-2P εως until 2193 CONJ αν 302 PRT ηξη come, 2240 V-AAS-3S οτε when 3753 ADV ειπητε ye shall say 2036 V-2AAS-2P ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο 3588 T-NSM ερχομενος he that cometh 2064 V-PNP-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord. 2962 N-GSM

(KJV) Behold, your house is left unto you desolate: and verily I say unto you, Ye shall not see me, until the time come when ye shall say, Blessed is he that cometh in the name of the Lord.

العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



لوقا 19: 38

(SVD) قائلين: «مبارك الملك الآتي باسم الرب! سلام في السماء ومجد في الأعالي!».

ايضا مزمور 118: 26 مع

لوقا 19: 38

(SVD) قائلين: «مبارك الملك الآتي باسم الرب! سلام في السماء ومجد في الأعالي!».

(G-NT-TR (Steph)+) λεγοντες Saying 3004 V-PAP-NPM ευλογημενος Blessed 2127 V-RPP-NSM ο the 3588 T-NSM ερχομενος that cometh 2064 V-PNP-NSM βασιλευς King 935 N-NSM εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord, 2962 N-GSM ειρηνη peace 1515 N-NSF εν in 1722 PREP ουρανω heaven 3772 N-DSM και and 2532 CONJ δοξα glory 1391 N-NSF εν in 1722 PREP υψιστοις the highest. 5310 A-DPN

(KJV) Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.

العبري يتفق مع السبعينية وفقط يختلفوا قليلا عن العهد الجديد الذي اضاف تعبير الملك مؤكدين ان يسوع هو الملك المسايا يهوه المخلص ولهذا كانوا يقولوا له اوصنا اي يا يهوه خلصنا

فهو فئة 4



الجلد قوي يشبه الحرث على الظهر

سفر المزامير 129: 3


عَلَى ظَهْرِي حَرَثَ الْحُرَّاثُ. طَوَّلُوا أَتْلاَمَهُمْ».



نبوة عن سجود الرعاه له وبحث المجوس عنه في بيت لحم

سفر المزامير 132

132: 6 هوذا قد سمعنا به في افراتة وجدناه في حقول الوعر

132: 7 لندخل الى مساكنه لنسجد عند موطئ قدميه

هذا المزمور يتكلم عن إقامة المسيح ملكاً، فبعد أن رأيناه في المزمور السابق متضعاً نراه يجلس ملكاً على كرسي داود (آية 11) وأعداؤه يلبسون الخزي (آية 18).

من ناحية المصاعد، فهذا المزمور يرتفع درجة عن المزمور السابق، الذي إتضعت فيه النفس تماماً فسكن الرب فيها وعندها

سمعنا به في افراته وافراته هي بيت لحم وداود بالطبع داود لم يولد في بيت لحم ولكن المسيح هو الذي ولد في بيت لحم افراته ووجدناه في حقل الوعر وهو قرية يعاريم او البريه التي بدا السيد المسيح خدمته هناك وعندما وجدته الجموع جائت تستمع اليه

وايضا في بيت لحم افراته جاء الرعاه اليه وسجدوا للمولود الذي وجدوه في بيت لحم وايضا المجوس سمعوا عنه وجاؤا يبحثوا عنه ليسجدوا له فلهذا الكلام ينطبق بالنبوة عن المسيح المولود في بيت لحم وليس عن داود وهو ايضا يشير الي تابوت عهد الرب الذي يرمز لتجسد المسيح

وأيضا يؤكد انه ابن داود

سفر المزامير 132

132: 10 من اجل داود عبدك لا ترد وجه مسيحك

132: 11 اقسم الرب لداود بالحق لا يرجع عنه من ثمرة بطنك اجعل على كرسيك

واكد أنها نبوة اقتباس معلمنا لوقا لها في

سفر اعمال الرسل 2

2 :30 فاذ كان نبيا وعلم ان الله حلف له بقسم انه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 132 : 11

(SVD) أقسم الرب لداود بالحق لا يرجع عنه: [من ثمرة بطنك أجعل على كرسيك.

(IHOT+) נשׁבעH7650 hath sworn יהוהH3068 The LORD לדודH1732 unto David; אמתH571 truth לאH3808 he will not ישׁובH7725 turn ממנהH4480 from מפריH6529 בטנךH990 of thy body אשׁיתH7896 will I set לכסא׃H3678 upon thy throne.

(KJV) The LORD hath sworn in truth unto David; he will not turn from it; Of the fruit of thy body will I set upon thy throne.

(LXX) (131:11) μοσεν κριος τ Δαυιδ λθειαν κα ο μ θετσει ατν κ καρπο τς κοιλας σου θσομαι π τν θρνον σου·

(Brenton) The Lord sware in truth to David, and he will not annul it, saying, Of the fruit of thy body will I set a king upon thy throne.

اعمال الرسل 2: 30

(SVD) فإذ كان نبيا وعلم أن الله حلف له بقسم أنه من ثمرة صلبه يقيم المسيح حسب الجسد ليجلس على كرسيه

(G-NT-TR (Steph)+) προφητης a prophet 4396 N-NSM ουν Therefore 3767 CONJ υπαρχων being 5225 V-PAP-NSM και and 2532 CONJ ειδως knowing 1492 V-RAP-NSM οτι that 3754 CONJ ορκω with an oath 3727 N-DSM ωμοσεν had sworn 3660 V-AAI-3S αυτω to him 846 P-DSM ο 3588 T-NSM θεος God 2316 N-NSM εκ that of 1537 PREP καρπου the fruit 2590 N-GSM της 3588 T-GSF οσφυος loins 3751 N-GSF αυτου of his 846 P-GSM το 3588 T-ASN κατα according to 2596 PREP σαρκα the flesh 4561 N-ASF αναστησειν he would raise up 450 V-FAN τον 3588 T-ASM χριστον Christ, 5547 N-ASM καθισαι to sit 2523 V-AAN επι on 1909 PREP του 3588 T-GSM θρονου throne 2362 N-GSM αυτου his. 846 P-GSM

(KJV) Therefore being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him, that of the fruit of his loins, according to the flesh, he would raise up Christ to sit on his throne;

العبري يتشابه مع السبعينية مع اختلاف تعبير ملك الموجود في السبعينية

العبري والسبعينية يختلفوا قليلا مع العهد الجديد في تعبير بطنه بدل من صلبه وايضا تعبير يقيم بدل من يجلس

فهو فئة 6

واكد انها نبوة أيضا الكثير من اليهود

Psalm 132:11.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalms 42, 43.

and Thy truth being the Messiah, son of David, as is written “The Lord hath sworn in truth unto David; He will not turn from it: of the fruit of thy body will I set upon thy throne” (Ps. 132:11).

وبعض النبوات عن بعض المعجزات

نبوة عن اشباع الجموع بمباركة الخبز

سفر المزامير 132

132: 15 طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا

وهذا العدد يؤكد ايضا المعني لان الرب لم يبارك طعام في اسرائيل بالمعني الحرفي ولكن عند مجيئ المسيح بارك في الطعام واشبع من خمس خبزات وسمكتين خمسة الاف ومن سبعة خبزات وقليل من صغار السمك اربع الاف

بل المعني ينطبق اكثر علي الطعام الحقيقي وهو جسد المسيح ودمه والمائدة الروحية

وأيضا قال يهود ان بقية المزمور عن المسيح

132 :14 هذه هي راحتي الى الابد ههنا اسكن لاني اشتهيتها

132 :15 طعامها ابارك بركة مساكينها اشبع خبزا

132 :16 كهنتها البس خلاصا و اتقياؤها يهتفون هتافا

132 :17 هناك انبت قرنا لداود رتبت سراجا لمسيحي

Psalm 132:14.

Midrash Rabbah, The Song of Songs VII, 5, § 3.

Another explanation of Hadrach: this is the Messiah who will guide (hadrich) all humanity in the way of repentance before the Holy One, blessed be He. ‘And in Damascus shall be His resting-place.’ Is Damascus His resting-place? Is his resting-place any other than the Temple, as it says, This is My resting-place for ever (Ps. CXXXII, 14)? He replied: Jerusalem will one day expand on all sides until it reaches the gates of Damascus, and the exiles will come and rest under it, to fulfill what is written, ‘And Damascus shall be His resting-place’; as if to say, As far as Damascus is His resting-place.

Psalm 132:14.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 20, 7.

A story. R. Eleazar ben Azariah and R. Eleazar the Modite sat engaged with the meaning of the verse At that time they shall call Jerusalem the throne of the Lord (Jer. 3:17). R. Eleazar be Azariah asked R. Eleazar the Modite: Can Jerusalem hold as many people [as will crowd into it when it becomes His throne]? R. Eleazar replied: The Holy One will say to Jerusalem: Extend thyself, enlarge thyself, receive thy hosts—Enlarge the place of thy tent, etc. (Isa. 54:2). R. Johanan said: Jerusalem is destined to grow to the gates of Damascus. And the proof? The verse The burden of the word of the Lord. In the land of Hadrak and in Damascus shall be His resting place (Zech. 9:1). As to the meaning of Hadrak, R. Judah and R. Nehemiah differ. According to R. Judah, the term Hadrak refers to the king Messiah, who will be rough (had) with the nations and gentle (rak) with Israel. According to R. Nehemiah, Hadrak is actually the name of a place. For R. Jose, son of a woman from Damascus, said: I am from Damascus and I swear that a certain place there is called Hadrak. R. Judah then asked R. Nehemiah: If you take Hadrak to be merely the name of a place, how do you construe the verse’s conclusion, namely, and in Damascus shall be His resting place (ibid.)? R. Nehemiah replied: As a fig tree is narrow at the base but spreads out at the top, so is Jerusalem destined to keep spreading out, and the banished will come and find rest therein to fulfill the pledge in the words and in Damascus shall be His resting place (ibid.). Here resting place refers to Jerusalem, as in the verse in which God said of Zion: This is My resting place for ever; here will I dwell; for I have desired it (Ps. 132:14).

Psalm 132:17.

Midrash Rabbah, Leviticus XXXI, 11.

R. Hanin said: By reason of the merit of causing A LAMP TO BURN CONTINUALLY (XXVII, 20) you will be worthy to welcome the lamp of the King Messiah. What is his reason? Because it says, There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed (Ps. CXXXII, 17).…

The Midrash’s footnote after the word ‘horn’ reads: ‘the Messiah; metaphor.’ Indicating that the word ‘horn’ in Psalm 132:17 is a metaphor for the Messiah.

Psalm 132:17.

Targum to the Hagiographa.

There I will make sprout a glorious king for the house of David; I have prepared a lamp for My Messiah.

In verse 10 the Targumist translated the Hebrew word as “anointed one” in v. 10 to Solomon but as “My Messiah,” in v. 17. An anointed one is not necessarily the Messiah as in Is. 45:1, with reference to Cyrus, so the context is what apparently makes the difference in the interpretations.



وكل من يرفض دم المسيح سيعاقب

سفر المزامير 135: 14

(SVD) لأن الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق.

واكد انها نبوة اقتباس العهد الجديد لها في

عبرانيين 10: 30

(SVD) فإننا نعرف الذي قال: «لي الانتقام، أنا أجازي، يقول الرب». وأيضا: «الرب يدين شعبه».

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 135: 14

(SVD) لأن الرب يدين شعبه وعلى عبيده يشفق.

(IHOT+) כיH3588 For ידיןH1777 will judge יהוהH3068 the LORD עמוH5971 his people, ועלH5921 concerning עבדיוH5650 his servants. יתנחם׃H5162 and he will repent himself

(KJV) For the LORD will judge his people, and he will repent himself concerning his servants.

(LXX) (134:14) τι κρινε κριος τν λαν ατο κα π τος δολοις ατο παρακληθσεται.

(Brenton) For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants.

عبرانيين 10: 30

(SVD) فإننا نعرف الذي قال: «لي الانتقام، أنا أجازي، يقول الرب». وأيضا: «الرب يدين شعبه».

(G-NT-TR (Steph)+) οιδαμεν we know 1492 V-RAI-1P γαρ For 1063 CONJ τον 3588 T-ASM ειποντα him that hath said 2036 V-2AAP-ASM εμοι unto me 1698 P-1DS εκδικησις Vengeance 1557 N-NSF εγω I 1473 P-1NS ανταποδωσω will recompense 467 V-FAI-1S λεγει saith 3004 V-PAI-3S κυριος the Lord 2962 N-NSM και And 2532 CONJ παλιν again 3825 ADV κυριος The Lord, 2962 N-NSM κρινει V-PAI-3S 2919 V-FAI-3S 2910 τον 3588 T-ASM λαον people 2992 N-ASM αυτου . 846 P-GSM

(KJV) For we know him that hath said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense, saith the Lord. And again, The Lord shall judge his people.

العبري يتفق مع السبعينية ومع العهد الجديد ( فقط ترتيب الرب يدين بدل يدين الرب )

فهو فئة 1ا

وهذا الاقتباس جاء سابقا في تثنية 32: 35-36 وهو اقتباس رقم 168



يشفي المنكسرين

سفر المزامير 147

147 :3 يشفي المنكسري القلوب و يجبر كسرهم

واكد حدوثه في

انجيل لوقا 4

4 :18 روح الرب علي لانه مسحني لابشر المساكين ارسلني لاشفي المنكسري القلوب لانادي للماسورين بالاطلاق و للعمي بالبصر و ارسل المنسحقين في الحرية

وقال اليهود ان عدد 14 عن زمن المسيح

147 :14 الذي يجعل تخومك سلاما و يشبعك من شحم الحنطة

147 :15 يرسل كلمته في الارض سريعا جدا يجري قوله

Psalm 147:14.

Midrash on Psalms, Book Three, Psalm 87, 3.

R. Yudan said: In the time-to-come, if a man be owed two gold coins by another, he will say to him: “Let us go the king Messiah.” When they come to the king Messiah, the debtor will say: “What do I owe thee? Is it gold? Go to, take it from [the dust] right here!” For in the time-to-come gold and silver will be like dust before the king Messiah, as it is said Thy borders shall make peace (Ps. 147:14).

Psalm 147:14.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 18, 6.

Now, in the world as we know it, when a man owes money to another, he is apt to say, “Let us go and try our case before a judge,” who at times succeeds in making peace between them and at times does not succeed in making peace between them. In any event, both are not likely to come out satisfied. But in the time-to-come, when a man owes money to another, he will say: “Let us go and try our case before the king Messiah in Jerusalem” Upon reaching the borders of Jerusalem, however, and finding within them an abundance of precious stones and pearls of purest ray, he will take two stones and give them to the other, saying: “Do I owe you more than the value of these?” And the other will say: “You did not owe me as much as these are worth—you are now absolved of obligation and are free of debt.” Hence it is written He maketh peace by means of thy borders (Ps. 147:14).



وأيضا يصرخون بتعبير سبحوه في الاعالي

مزمور 148: 1

(SVD) هللويا. سبحوا الرب من السماوات. سبحوه في الأعالي.

والاقتباسات السابقة تؤكدها

مرقس 11: 10

(SVD) مباركة مملكة أبينا داود الآتية باسم الرب! أوصنا في الأعالي!».

ودراسة سريعة للاقتباس

مزمور 148: 1

(SVD) هللويا. سبحوا الرب من السماوات. سبحوه في الأعالي.

(IHOT+) הללוH1984 Praise יהH3050 ye the LORD. הללוH1984 Praise אתH853 יהוהH3068 ye the LORD מןH4480 from השׁמיםH8064 the heavens: הללוהוH1984 praise במרומים׃H4791 him in the heights.

(KJV) Praise ye the LORD. Praise ye the LORD from the heavens: praise him in the heights.

(LXX) Αλληλουια· Αγγαιου κα Ζαχαριου. Ανετε τν κριον κ τν ορανν, ανετε ατν ν τος ψστοις.

(Brenton) Alleluia, a Psalm of Aggaeus and Zacharias. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the highest.

مرقس 11: 10

(SVD) مباركة مملكة أبينا داود الآتية باسم الرب! أوصنا في الأعالي!».

(G-NT-TR (Steph)+) ευλογημενη Blessed 2127 V-RPP-NSF η the 3588 T-NSF ερχομενη that cometh 2064 V-PNP-NSF βασιλεια kingdom 932 N-NSF εν in 1722 PREP ονοματι the name 3686 N-DSN κυριου of the Lord, 2962 N-GSM του the 3588 T-GSM πατρος father 3962 N-GSM ημων of our 2257 P-1GP δαβιδ David, 1138 N-PRI ωσαννα Hosanna 5614 HEB εν in 1722 PREP τοις 3588 T-DPN υψιστοις highest. 5310 A-DPN

(KJV) Blessed be the kingdom of our father David, that cometh in the name of the Lord: Hosanna in the highest.

العبري يتفق مع السبعينية وهما الاثنين يتشابها مع العهد الجديد فيما عدا العهد الجديد يقول اوصنا اي تسبيح ليهوه يخلصنا في الاعالي بدل من سبحوه في الاعالي

فهو فئة 4



والمجد لله دائما