نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر ملاخي الجزء الثاني



Holy_bible_1

January 12, 2022



نبوة في مجيؤه يشرق ويشفي كثيرين

سفر ملاخي 4

4: 2 و لكم ايها المتقون اسمي تشرق شمس البر و الشفاء في اجنحتها فتخرجون و تنشاون كعجول الصيرة

ووضح يهود كثيرين انها عن زمن المسيح

Malachi 4:1.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 3b–4a.

or, according to R. Simeon b. Lakish, it can be applied to the future life, for R. Simeon b. Lakish says: There is no Gehenna in the Future World, but the Holy One, blessed be He, brings the sun out of its sheath, so that it is fierce: the wicked are punished by it, the righteous are healed by it. The wicked are punished [4a] by it, as it is said: For, behold, the day cometh, it burneth as a furnace; and all the proud, and all that work wickedness, shall be stubble; and the day that cometh shall set them ablaze, saith the Lord of Hosts, that is shall leave them neither root nor branch. It shall leave them neither root—in this world, nor branch—in the world to come.

The footnote after the phrase ‘In the Future World’ states: ‘I.e., The Messianic era.’

Malachi 4:2a.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 4a.

The righteous are healed by it, as it is said, But unto you that fear My name, shall the sun of righteousness arise with healing in its wings.

Malachi 4:2a.

Midrash Rabbah, Exodus XV, 21.

When a man shall be sick, God will order the sun to heal him; as it says: But unto you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings (Mal. III, 20).

Malachi 4:2a.

Midrash Rabbah, Exodus XXXI, 10.

Moses asked: ‘Shall they remain in pledge for ever?’ God replied: ‘No, only Until the sun appears ’ (ib.), that is, till the coming of the Messiah; for it says, But unto you that fear My name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings (Mal. III, 20).

Malachi 4:2b.

Babylonian Talmud, ’Abodah Zarah 4a.

There is no Gehenna in the Future World, … Moreover, they will revel therein, as it is said, And ye shall go forth, and gambol as calves of the stall.

The footnote after the phrase ‘In the Future World’ states: ‘I.e., The Messianic era.’



220 ويعطي سلطان لتلاميذه علي الارواح الشريرة

سفر ملاخي 4

4: 3 و تدوسون الاشرار لانهم يكونون رمادا تحت بطون اقدامكم يوم افعل هذا قال رب الجنود



ملاخي يؤكد ان نبوة مجيء المسيح عن يهوه

سفر ملاخي 4

4: 5 هانذا ارسل اليكم ايليا النبي قبل مجيء يوم الرب اليوم العظيم و المخوف

4 :6 فيرد قلب الاباء على الابناء وقلب الابناء على ابائهم لئلا اتي واضرب الارض بلعن

فهذا النبي (يوحنا المعمدان) يكون بروح ايليا ويأتي قبل تجسد يهوه مباشرة

في مجيئ المسيح الاول هو جاء وديع ومتواضع القلب يحرق الخطيه ويعزي النائحين ولكن في مجيئ المسيح الثاني بالفعل يكون يوم عظيم مخوف

فكلام ملاخي النبي هنا اكثر عن المجيئ الثاني اكثر ولهذا يتوقع الكثيرين من الاباء والمفسرين ان احد الشاهدين الذين يتكلم عنهما رؤيا 11: 3 هو ايليا

فرسول ياتي بروح ايليا ياتي قبل المجيئ الاول وايليا ياتي قبل المجيئ الثاني غالبا

ولكن لأن ملاخي قد أنهى نبوته بنبوتين، واحدة عن مجيء يوحنا المعمدان كسابق للمسيح في مجيئه الأول ونبوة عن مجيء إيليا كسابق للمسيح في مجيئه الثاني (ملا1:3 + ملا5:4). وحيث أن اليهود لم يكن لهم علم بأن المسيح سيأتي مرتين، مرة للفداء ومرة للدينونة، فقد إلتبس عليهم الأمر وظنوا أن (ملا1:3، ملا5:4) متطابقان، وأن المسيح سيأتي مرة واحدة يسبقه فيها ملاكه الذي يهيئ الطريق أمامه، وأن هذا الملاك المذكور في (1:3) هو هو نفسه إيليا المذكور في (5:4)

4: 6 فيرد قلب الاباء على الابناء و قلب الابناء على ابائهم لئلا اتي و اضرب الارض بلعن

وهذا لان في الزمان الاخير سيكون هناك تمرد شديد في الاسره وعدم احترام الاب والام التي هي اول وصيه بوعد ونري ملامح ذلك بدأت تزيد فالحقوق المتاحه بقوانين تمنع هذه الايام حتي علي الاباء ان يربوا ابناؤهم تريبة صحيحه وبدات انانية الابناء تزيد وتعيدهم بالقول علي الاباء تصحبه صعبه وقريبا في زمن جيل او اكثر سنري كوارث في علاقة الابناء بالاباء وهذا سيكون عمل ايلي قبل المجئ الثاني، فلقد فسدت العلاقات الأسرية، علاقات الأباء بأبنائهم بسبب فساد الزواج، وطلاق الأباء للأمهات جرياً وراء شهواتهم.  وإيليا سيأتي ليعيد المحبة المفقودة، فبدونها سيحترق الناس عند مجيء المسيح. والمعنى الأشمل أنه سيقف في وجه تيار الخطية الذي تسبب في فساد العلاقات الأسرية. ولكن ايضا هذا المعني في المجيئ الاول وما فعله يوحنا المعمدان

واضرب الارض بلعنه بقصد به المجيئ الثاني والضيقه العظيمه التي تسبقه وحريق النار للاشرار لان مجيئ السيد المسيح الاول بركه وحتي في صعود المسيح بعد القيامه كان ختام كلماته بركه ولكن مجيؤه الثاني سيكون لعنة للاشرار



ودراسة سريعة لاقتباس العهد الجديد

يوحنا المعمدان يأتي بروح ايليا

114 ملاخي 4: 5-6

Mal 4:5 [هئنذا أرسل إليكم إيليا النبي قبل مجيء يوم الرب اليوم العظيم والمخوف

Mal 4:6 فيرد قلب الآباء على الأبناء وقلب الأبناء على آبائهم. لئلا آتي وأضرب الأرض بلعن].

Mal 4:5 הנהH2009 Behold, אנכיH595 I שׁלחH7971 will send לכם אתH853 אליהH452 you Elijah הנביאH5030 the prophet לפניH6440 before בואH935 the coming יוםH3117 day יהוהH3068 of the LORD: הגדולH1419 of the great והנורא׃H3372 and dreadful

Mal 4:6 והשׁיבH7725 And he shall turn לבH3820 the heart אבותH1 of the fathers עלH5921 to בניםH1121 the children, ולבH3820 and the heart בניםH1121 of the children עלH5921 to אבותםH1 their fathers, פןH6435 lest אבואH935 I come והכיתיH5221 and smite אתH853 הארץH776 the earth חרם׃H2764 with a curse.

Mal 4:5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:

Mal 4:6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.

Mal 4:4 (3:22) κα δο γ ποστλλω μν Ηλιαν τν Θεσβτην πρν λθεν μραν κυρου τν μεγλην κα πιφαν,

Mal 4:5 (3:23) ς ποκαταστσει καρδαν πατρς πρς υἱὸν κα καρδαν νθρπου πρς τν πλησον ατο, μ λθω κα πατξω τν γν ρδην.

Mal 4:5 And, behold, I will send to you Elias the Thesbite, before the great and glorious day of the Lord comes;

Mal 4:6 who shall turn again the heart of the father to the son, and the heart of a man to his neighbour, lest I come and smite the earth grievously.

متي 17: 10-11

Mat 17:10 وسأله تلاميذه: «فلماذا يقول الكتبة إن إيليا ينبغي أن يأتي أولا؟»

Mat 17:11 فأجاب يسوع: «إن إيليا يأتي أولا ويرد كل شيء.

Mat 17:10 και And 2532 CONJ επηρωτησαν asked 1905 V-AAI-3P αυτον his 846 P-ASM οι the 3588 T-NPM μαθηται disciples 3101 N-NPM αυτου him 846 P-GSM λεγοντες saying 3004 V-PAP-NPM τι Why 5101 I-NSN ουν then 3767 CONJ οι 3588 T-NPM γραμματεις scribes 1122 N-NPM λεγουσιν say 3004 V-PAI-3P οτι that 3754 CONJ ηλιαν Elijah 2243 N-ASM δει must 1163 V-PQI-3S ελθειν come 2064 V-2AAN πρωτον first. 4412 ADV

Mat 17:11 ο 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ ιησους Jesus 2424 N-NSM αποκριθεις answered 611 V-AOP-NSM ειπεν and said 2036 V-2AAI-3S αυτοις unto them, 846 P-DPM ηλιας Elijah 2243 N-NSM μεν truly 3303 PRT ερχεται come 2064 V-PNI-3S πρωτον shall first 4412 ADV και and 2532 CONJ αποκαταστησει restore 600 V-FAI-3S παντα all things, 3956 A-APN

Mat 17:10 And his disciples asked him, saying, Why then say the scribes that Elias must first come?

Mat 17:11 And Jesus answered and said unto them, Elias truly shall first come, and restore all things.

العبري يتشابه مع السبعينية فيما عدا تعبير ايليا بدل ايليا التشبي وايضا ومره اخري وايضا والرجل مع جاره

والعهد الجديد يقدم المضمون وليس اقتباس نصي

فهو فئة 5



وايضا ملاخي 4: 5

Mal 4:5 [هئنذا أرسل إليكم إيليا النبي قبل مجيء يوم الرب اليوم العظيم والمخوف

Mal 4:6 فيرد قلب الآباء على الأبناء وقلب الأبناء على آبائهم. لئلا آتي وأضرب الأرض بلعن].

Mal 4:5 הנהH2009 Behold, אנכיH595 I שׁלחH7971 will send לכם אתH853 אליהH452 you Elijah הנביאH5030 the prophet לפניH6440 before בואH935 the coming יוםH3117 day יהוהH3068 of the LORD: הגדולH1419 of the great והנורא׃H3372 and dreadful

Mal 4:6 והשׁיבH7725 And he shall turn לבH3820 the heart אבותH1 of the fathers עלH5921 to בניםH1121 the children, ולבH3820 and the heart בניםH1121 of the children עלH5921 to אבותםH1 their fathers, פןH6435 lest אבואH935 I come והכיתיH5221 and smite אתH853 הארץH776 the earth חרם׃H2764 with a curse.

Mal 4:5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:

Mal 4:6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.

Mal 4:4 (3:22) κα δο γ ποστλλω μν Ηλιαν τν Θεσβτην πρν λθεν μραν κυρου τν μεγλην κα πιφαν,

Mal 4:5 (3:23) ς ποκαταστσει καρδαν πατρς πρς υἱὸν κα καρδαν νθρπου πρς τν πλησον ατο, μ λθω κα πατξω τν γν ρδην.

Mal 4:5 And, behold, I will send to you Elias the Thesbite, before the great and glorious day of the Lord comes;

Mal 4:6 who shall turn again the heart of the father to the son, and the heart of a man to his neighbour, lest I come and smite the earth grievously.

مرقس 9: 11-12

Mar 9:11 فسألوه: «لماذا يقول الكتبة إن إيليا ينبغي أن يأتي أولا؟»

Mar 9:12 فأجاب: «إن إيليا يأتي أولا ويرد كل شيء. وكيف هو مكتوب عن ابن الإنسان أن يتألم كثيرا ويرذل.

Mar 9:11 και And 2532 CONJ επηρωτων they asked 1905 V-IAI-3P αυτον him 846 P-ASM λεγοντες saying 3004 V-PAP-NPM οτι that 3754 CONJ λεγουσιν Why say 3004 V-PAI-3P οι the 3588 T-NPM γραμματεις scribes 1122 N-NPM οτι 3754 CONJ ηλιαν Elijah 2243 N-ASM δει must 1163 V-PQI-3S ελθειν come 2064 V-2AAN πρωτον first. 4412 ADV

Mar 9:12 ο he 3588 T-NSM δε And 1161 CONJ αποκριθεις answered 611 V-AOP-NSM ειπεν and told 2036 V-2AAI-3S αυτοις them 846 P-DPM ηλιας Elijah 2243 N-NSM μεν verily 3303 PRT ελθων cometh 2064 V-2AAP-NSM πρωτον first 4412 ADV αποκαθιστα and restoreth 600 V-PAI-3S παντα all things, 3956 A-APN και and 2532 CONJ πως how 4459 ADV-I γεγραπται it is written 1125 V-RPI-3S επι of 1909 PREP τον the 3588 T-ASM υιον Son 5207 N-ASM του 3588 T-GSM ανθρωπου of man 444 N-GSM ινα that 2443 CONJ πολλα many things 4183 A-APN παθη he must suffer 3958 V-2AAS-3S και and 2532 CONJ εξουδενωθη be set at naught. 1847 V-APS-3S

Mar 9:11 And they asked him, saying, Why say the scribes that Elias must first come?

Mar 9:12 And he answered and told them, Elias verily cometh first, and restoreth all things; and how it is written of the Son of man, that he must suffer many things, and be set at nought.

العبري يتشابه مع السبعينية فيما عدا تعبير ايليا بدل ايليا التشبي وايضا ومره اخري وايضا والرجل مع جاره

والعهد الجديد يقدم المضمون وليس اقتباس نصي

فهو فئة 5



وايضا ملاخي 4: 5-6

Mal 4:5 [هئنذا أرسل إليكم إيليا النبي قبل مجيء يوم الرب اليوم العظيم والمخوف

Mal 4:6 فيرد قلب الآباء على الأبناء وقلب الأبناء على آبائهم. لئلا آتي وأضرب الأرض بلعن].

Mal 4:5 הנהH2009 Behold, אנכיH595 I שׁלחH7971 will send לכם אתH853 אליהH452 you Elijah הנביאH5030 the prophet לפניH6440 before בואH935 the coming יוםH3117 day יהוהH3068 of the LORD: הגדולH1419 of the great והנורא׃H3372 and dreadful

Mal 4:6 והשׁיבH7725 And he shall turn לבH3820 the heart אבותH1 of the fathers עלH5921 to בניםH1121 the children, ולבH3820 and the heart בניםH1121 of the children עלH5921 to אבותםH1 their fathers, פןH6435 lest אבואH935 I come והכיתיH5221 and smite אתH853 הארץH776 the earth חרם׃H2764 with a curse.

Mal 4:5 Behold, I will send you Elijah the prophet before the coming of the great and dreadful day of the LORD:

Mal 4:6 And he shall turn the heart of the fathers to the children, and the heart of the children to their fathers, lest I come and smite the earth with a curse.

Mal 4:4 (3:22) κα δο γ ποστλλω μν Ηλιαν τν Θεσβτην πρν λθεν μραν κυρου τν μεγλην κα πιφαν,

Mal 4:5 (3:23) ς ποκαταστσει καρδαν πατρς πρς υἱὸν κα καρδαν νθρπου πρς τν πλησον ατο, μ λθω κα πατξω τν γν ρδην.

Mal 4:5 And, behold, I will send to you Elias the Thesbite, before the great and glorious day of the Lord comes;

Mal 4:6 who shall turn again the heart of the father to the son, and the heart of a man to his neighbour, lest I come and smite the earth grievously.

مع لوقا 1: 17

(SVD) ويتقدم أمامه بروح إيليا وقوته ليرد قلوب الآباء إلى الأبناء والعصاة إلى فكر الأبرار لكي يهيئ للرب شعبا مستعدا».

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ αυτος he 846 P-NSM προελευσεται shall go 4281 V-FDI-3S ενωπιον before 1799 ADV αυτου him 846 P-GSM εν to 1722 PREP πνευματι in the spirit 4151 N-DSN και and 2532 CONJ δυναμει power 1411 N-DSF ηλιου of Elijah 2243 N-GSM επιστρεψαι to turn 1994 V-AAN καρδιας the hearts 2588 N-APF πατερων of the fathers 3962 N-GPM επι to 1909 PREP τεκνα the children 5043 N-APN και and 2532 CONJ απειθεις the disobedient 545 A-APM εν 1722 PREP φρονησει the wisdom 5428 N-DSF δικαιων of the just 1342 A-GPM ετοιμασαι to make ready 2090 V-AAN κυριω for the Lord 2962 N-DSM λαον a people 2992 N-ASM κατεσκευασμενον prepared. 2680 V-RPP-ASM

(KJV) And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.

هذا الاقتباس من جزئين

الاول وهو ميخا 4: 5 مع النصف الاول من عدد لوقا لوقا 1: 17

العبري يتشابه مع السبعينية فيما عدا تعبير التشبي والعهد الجديد يقدم المعني

فهو فئة 4ا

الجزء الثاني وهو ملاخي 4: 6 مع النصف الثاني من لوقا 1: 17

العبري يتفق مع العهد الجديد ويتشابهوا مع السبعينية في المعني مع ملاحظة الفروق اللغويه بين السبعينية والعهد الجديد مثل تعبير يرد بدل من يسترجع وتصريف اباء وكلمة ابناء المختلفة في العهد الجديد ايضا عن السبعينية فالعهد الجديد ترجمه ادق للعبري عن السبعينية

فهو فئة 2



وأيضا اليهود وضحوا انها عن زمن المسيح



Malachi 3:23.

Midrash on Psalms, Book Two, Psalms 42 and 43.

and Thy truth being the Messiah, son of David, as is written “The Lord hath sworn in truth unto David; He will not turn from it: of the fruit of thy body will I set upon thy throne” (Ps. 132:11). Likewise Scripture says, Behold, I will send you Elijah the prophet (Mal. 3:23) who is one redeemer, and speaks of the second redeemer in the verse Behold My servant whom I uphold (Isa 42:1). Hence, O send out Thy light and Thy truth.

Malachi 3:23.

Midrash on Proverbs, Chapter 19, 21.

The Messiah has been given seven names, and these are: Yinnon, Our Righteousness, Shoot, Comforter, David, Shiloh, Elijah … Where [in Scripture] is Elijah? In the verse, Lo, I will send the prophet Elijah to you (Mal. 3:23).

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, Shabbath 118a.

R. Simeon b. Pazzi said in the name of R. Joshua b. Levi in Bar Kappara’s name: He who observes [the practice of] three meals on the Sabbath is saved from three evils: the travails of the Messiah, … ’The travails of the Messiah’: ‘day’ is written here; whilst there it is written, Behold, I will send you Elijah the prophet before the great and terrible day of the Lord comes.

The footnote after the phrase: ‘the travails of the Messiah’ reads: ‘The advent of the Messiah was pictured as being preceded by years of great distress.’ The footnote after ‘the great and terrible day of the Lord comes’ reads: ‘This is understood to refer to the advent of the Messiah.’

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, ’Erubin 43a–43b.

Come and hear: [If a man said,] ‘Let me be a nazirite on the day on which the son of David comes’, he may drink wine on Sabbaths and festival days, [43b] but is forbidden to drink wine on any of the weekdays. Now, if it is granted that the law of Sabbath limits is applicable, it is quite intelligible why the man is permitted [to drink wine] on Sabbaths and festival days; but if it be contended that the law of Sabbath limits is inapplicable why [it may be asked] is it permitted [for the man to drink wine] on Sabbaths and festivals days?— There the case is different since Scripture said, Behold I will send you Elijah the prophet etc. and Elijah, surely, did not come on the previous day. If so, even in the case of weekdays, [the drinking of wine] should be permitted on any day since Elijah did not come on the previous day?

The footnote after the phrase: ‘the son of David’ reads: ‘The Messiah’; the footnote after the phrase ‘festival days’ reads: ‘Since the Messiah would not come on such days’; the footnote after the phrase ‘on any of the weekdays’ reads: ‘On any of which the Messiah might come’; The footnote after the phrase ‘why [it may be asked]’ states: ‘Since the Messiah could come even on these days.’; The footnote after the phrase ‘— There the case is different’ reads: ‘The coming of the Messiah’; and the footnote after the phrase ‘and Elijah, surely, did not come’ reads: ‘The precursor of Messiah.’

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, Sanhedrin 48a.

… —But according to your view, consider the second section: R. Meir said: It must remain intact until Elijah comes;

The footnote after this quote reads: ’I.e., Elijah the prophet glorified in the Haggadah as a messenger charged with various tasks, one of which is to be the precursor of the Messiah, when he will solve all questions in doubt. (Cf. B.M. 29b.; Pes. 15a).

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, ’Eduyyoth Chapter VIII, Mishnah 7.

AS A HALACHAH [GIVEN] TO MOSES FROM SINAI, THAT ELIJAH WILL NOT COME TO PRONOUNCE UNCLEAN OR CLEAN …

The footnote after ‘ELIJAH’ reads: ‘Who will come to usher in the Messianic Age; cf. Mal. III, 1.’

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, Baba Mezia 3a.

Shall it be assumed that our Mishnah is not in agreement with R. Jose? For does not R. Jose say: If so, what loss does the fraudulent claimant incur? Therefore let the whole amount be retained [by the Court] until ‘the coming of Elijah’?

The footnote after this quote reads: ‘Elijah the prophet, the herald of the Messianic era who is to make the truth known. The phrase is a technical term meaning ‘indefinitely’.’

Malachi 4:5.

Babylonian Talmud, Baba Bathra 94b.

and the remainder must lie until [the prophet] Elijah comes, … But all must be kept over until Elijah comes’

The footnote after this quote reads: ‘Elijah the prophet, the herald of the Messianic era who is to make the truth known. The phrase is a technical term meaning ‘indefinitely’.’



والمجد لله دائما