Holy_bible_1

حبقوق 1: 12

1: 12 الست انت منذ الازل يا رب الهي قدوسي لا نموت يا رب للحكم جعلتها؟؟؟؟؟ و يا صخر للتاديب اسستها



الشبهة



يدعي البعض بوجود تحريف في العدد لوجود اختلاف بين نموت وتموت وايضا حزفت كلمة الكلدانيين



التراجم العربي

الفانديك

12 أَلَسْتَ أَنْتَ مُنْذُ الأَزَلِ يَا رَبُّ إِلَهِي قُدُّوسِي؟ لاَ نَمُوتُ. يَا رَبُّ لِلْحُكْمِ جَعَلْتَهَا وَيَا صَخْرُ لِلتَّأْدِيبِ أَسَّسْتَهَا.

الحياة

12 ألست أنت منذ الأزل أيها الرب إلهي، قدوسي؟ لهذا لن نفنى. لقد أقمت الكلدانيين لمقاضاتنا واخترتهم ياصخرتي لتعاقبنا.

السارة

12 منذ الأزل أنت يا رب، يا إلهي وقدوسي، فلا تموت. إخترت البابليين يا رب وثبتهم كالصخر لتأديبنا،

اليسوعية

12 ألست أنت الرب منذ القدم إلهي وقدوسي فلا تموت؟ يا رب إنك للحق جعلته وللتأديب صخرة أسسته.

المشتركة

حب-1-12: مُنذُ الأزَلِ أنتَ يا ربُّ، يا إلهي وقُدُّوسي، فلا تموتُ. إختَرتَ البابِليِّينَ يا ربُّ وثَبَّتَّهُم كالصَّخرِ لِتَأديبِنا،

الكاثوليكية

حب-1-12: أَلَستَ أَنتَ الرَّبَّ مُنذُ القِدَم إِلهي وقُدُّوسي فلا تَموت؟ يا رَبِّ إِنَّكَ لِلحَقِّ جَعَلتَه وللتَّأديبِ صَخرةً أَسَّستَه.



وملخص الاختلافات هو اولا تموت ثانيا ونموت او نفني

الاختلاف الثاني اولا البابليين ثانيا عدم وجودها



والتراجم الانجليزي

Hab 1:12


(ASV) Art not thou from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? we shall not die. O Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.


(BBE) Are you not eternal, O Lord my God, my Holy One? for you there is no death. O Lord, he has been ordered by you for our punishment; and by you, O Rock, he has been marked out to put us right.


(Bishops) Art not thou of olde, O Lord my God, my holy one? we shall not dye, O Lord thou hast ordeined them for iudgement, and O God thou hast established them for correction.



(Darby) --Art thou not from everlasting, Jehovah my God, my Holy One? We shall not die. Jehovah, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast appointed him for correction.


(DRB) Wast thou not from the beginning, O Lord my God, my holy one, and we shall not die? Lord, thou hast appointed him for judgment: and made him strong for correction.


(ESV) Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, you have ordained them as a judgment, and you, O Rock, have established them for reproof.


(Geneva) Art thou not of olde, O Lorde my God, mine holy one? we shall not die: O Lord, thou hast ordeined them for iudgement, and O God, thou hast established them for correction.


(JPS) Art not Thou from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, Thou hast ordained them for judgment, and Thou, O Rock, hast established them for correction.


(KJV) Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.



(KJVA) Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.


(LITV) Are You not from aforetime, Jehovah our God, my Holy One? We shall not die, Jehovah, for You have appointed him for judgment. And, my Rock, You have established him for correction.


(MKJV) Are You not from everlasting, O Jehovah my God, my Holy One? We shall not die. O Jehovah, You have ordained them for judgment; and, my Rock, You have established them for correction.


(RV) Art not thou from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained him for judgment; and thou, O Rock, hast established him for correction.



(Webster) Art thou not from everlasting, O LORD my God, my Holy One? We shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and O mighty God, thou hast established them for correction.


(YLT) Art not Thou of old, O Jehovah, my God, my Holy One? We do not die, O Jehovah, For judgment Thou hast appointed it, And, O Rock, for reproof Thou hast founded it.


New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Are You not from everlasting, O LORD, my God, my Holy One?
We will not die. You, O LORD, have appointed them to judge; And You, O Rock, have established them to correct.


American King James Version
................................................................................
Are you not from everlasting, O LORD my God, my Holy One?
we shall not die. O LORD, you have ordained them for judgment; and, O mighty God, you have established them for correction.




(GNB) LORD, from the very beginning you are God. You are my God, holy and eternal. LORD, my God and protector, you have chosen the Babylonians and made them strong so that they can punish us.


(GW) Didn't you exist before time began, O LORD, my God, my Holy One? We will not die! O LORD, you have appointed the Babylonians to bring judgment. O Rock, you have destined them to correct us.


(CEV) Holy LORD God, mighty rock, you are eternal, and we are safe from death. You are using those Babylonians to judge and punish others.




من عشرين ترجمه انجليزي

كلهم لا نموت وواحده فقط لا يكون موت ولا يوجد فيهم لا تموت فهم لا يحتوا علي اي خلاف

الاختلاف الثاني ثلاثه فقط ذكروا بابل



وترجمه قديمه مهمة جدا وهي السبعينية




Habakkuk 1:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ουχι συ απ' αρχης κυριε ο θεος ο αγιος μου και ου μη αποθανωμεν κυριε εις κριμα τεταχας αυτον και επλασεν με του ελεγχειν παιδειαν αυτου


(LXX) οὐχὶ σὺ ἀπ᾿ ἀρχῆς, κύριε, ὁ θεὸς ὁ ἅγιός μου; καὶ οὐ μὴ ἀποθάνωμεν. κύριε, εἰς κρίμα τέταχας αὐτόν· καὶ ἔπλασέν με τοῦ ἐλέγχειν παιδείαν αὐτοῦ.

ouchi su ap' archēs kurie o theos o agios mou kai ou mē apothanōmen kurie eis krima tetachas auton kai eplasen me tou elenchein paideian autou

وترجمة الترجمه السبعينية


The Septuagint
The English version of the Septuagint text, Sir Lancelot C. L. Brenton


1:12 [Art] not thou from the beginning, O Lord God, my Holy One? and surely we shall not die. O Lord, thou hast established it for judgment, and he has formed me to chasten [with] his correction.


وهذا يتفق تماما مع النص المسلم


وابدا الان في النسخ العبري



الماسويتك



יב  הֲלוֹא אַתָּה מִקֶּדֶם, יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי--לֹא נָמוּת; יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתּוֹ, וְצוּר לְהוֹכִיחַ יְסַדְתּוֹ.

12 Art not Thou from everlasting, O LORD my God, my Holy One? we shall not die. O LORD, Thou hast ordained them for judgment, and Thou, O Rock, hast established them for correction.


وترجمه اخري للنص الماسوريتك


The Masoretic
The English version of the text, Sir Lancelot C. L. Brenton


1:12 Art thou not from everlasting, O LORD my God, mine Holy One? we shall not die. O LORD, thou hast ordained them for judgment; and, O mighty God, thou hast established them for correction.



(HOT)

הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשׁי לא נמות יהוה למשׁפט שׂמתו וצור להוכיח יסדתו׃


لو اتاه قديم يهوه ايلوهيم قدوش لو موث يهوه مشبات سوم توسور ياكاش ياساد


...................................... חבקוק 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃
................................................................................
חבקוק 1:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
הֲלֹ֧וא אַתָּ֣ה מִקֶּ֗דֶם יְהוָ֧ה אֱלֹהַ֛י קְדֹשִׁ֖י לֹ֣א נָמ֑וּת יְהוָה֙ לְמִשְׁפָּ֣ט שַׂמְתֹּ֔ו וְצ֖וּר לְהֹוכִ֥יחַ יְסַדְתֹּֽו׃
................................................................................
חבקוק 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃
................................................................................
חבקוק 1:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹוא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתֹּו וְצוּר לְהֹוכִיחַ יְסַדְתֹּו׃


................................................................................ חבקוק 1:12 Hebrew Bible
................................................................................
הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו׃


חבקוק 1:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב הלוא אתה מקדם יהוה אלהי קדשי--לא נמות יהוה למשפט שמתו וצור להוכיח יסדתו
................................................................................
חבקוק 1:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
הֲלֹוא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתֹּו וְצוּר לְהֹוכִיחַ יְסַדְתֹּו׃


وكلهم ينطبقوا مع النص المسلم مثل الفانديك



وابدا الان في المخطوطات العبرية القديمة


اولا العدد يوجد في نهاية المخطوط الرابع المتاكل ونصفه الاخر في بداية الخامس الواضح




ومكبره




למשׁפט שׂמתו וצור להוכיח יסדתו׃




1. you have set them for judgement O Rock, you have established them for correction. (You have) purer eyes( parts of 1:12 and 13)


وهو يتطابق مع النصف الثاني من العدد الموجود في كنج جيمس



واليبوا كاملة





وتكبير العدد