الجزء
الثامن من الرد علي اخطاء شهود يهوه .
هل
عذاب ابدي ام قطع ابدي ؟ متي 25:
46
Holy_bible_1
السؤال
وايضا
عن العذاب الابدي حيث جاء
مت
46:25
فانديك(
ويمضي
هؤلاء الى عداب ابدي )
الشهود(
قيدهب
هؤلاء الى قطع ابدي )
وهدا
ليبمشى مع عقائدهم ان لا يوجد عداب ابدي
للاشرار حيث انهم يفنون نهائيا
الرد
بالفعل شهود يهوه ينكرون العقاب والهاويه والعذاب الابدي وفي نهاية الملف ساوضح بايات كثيره وجود العقاب
وبالفعل في محاولة لانكار العقاب والعذاب حولوا الكلمه من عذاب الي قطع
ونص ترجمتهم الانجليزي
46 And these will depart into everlasting cutting-off, but the righteous ones into everlasting life.”
التي تشير اي انفصال بدون عذاب
ولتاكيد اصالة كلمة عذاب ندرس معا
التراجم المختلفة
التراجم العربي
الفانديك
46 فَيَمْضِي هَؤُلاَءِ إِلَى عَذَابٍ أَبَدِيٍّ وَالأَبْرَارُ إِلَى حَيَاةٍ أَبَدِيَّةٍ».
الحياة
46 فيذهب هؤلاء إلى العقاب الأبدي، والأبرار إلى الحياة الأبدية! »
السارة
46 فيذهب هؤلاء إلى العذاب الأبدي، والصالحون إلى الحياة الأبدية)).
اليسوعية
46 فيذهب هؤلاء إلى العذاب الأبدي، والأبرار إلى الحياة الأبدية )).
المشتركة
مت-25-46: فيذهَبُ هؤُلاءِ إلى العَذابِ الأبديِّ، والصّالِحونَ إلى الحياةِ الأبدِيَّةِ)).
البولسية
مت-25-46: "ويَذهبُ هؤُلاءِ إِلى عَذابٍ أَبدِيٍّ، والصِّدِّيقونَ إِلى حَياةٍ خالِدَة".
الكاثوليكية
مت-25-46: فيَذهَبُ هؤُلاءِ إِلى العَذابِ الأَبديّ، والأَبرارُ إِلى الحَياةِ الأَبدِيَّة )).
وكلهم اكدوا ان الكلمة عذاب او عقاب
التراجم الانجليزي وبعض اللغات الاخري
Mat 25:46
(ASV) And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
(BBE) And these will go away into eternal punishment; but the upright into eternal life.
(Bishops) And these shall go into euerlastyng payne: the ryghteous into lyfe eternall.
(CEV) Then Jesus said, "Those people will be punished forever. But the ones who pleased God will have eternal life."
(Darby) And these shall go away into eternal punishment, and the righteous into life eternal.
(DRB) And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting.
(EMTV) "And these shall go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
(ESV) And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life."
(FDB) Et ceux-ci s'en iront dans les tourments éternels, et les justes, dans la vie éternelle.
(FLS) Et ceux-ci iront au châtiment éternel, mais les justes à la vie éternelle.
(Geneva) And these shall goe into euerlasting paine, and the righteous into life eternall.
(GNB) These, then, will be sent off to eternal punishment, but the righteous will go to eternal life."
(GW) "These people will go away into eternal punishment, but those with God's approval will go into eternal life."
(HNT) והלכו אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי עולם׃
(ISV) These people will go away into eternal punishment, but the righteous will go into eternal life."
(KJV) And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
(KJV-1611) And these shall goe away into euerlasting punishment: but the righteous into life eternall.
(KJVA) And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
(LITV) And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.
(MKJV) And these shall go away into everlasting punishment, but the righteous into everlasting life.
(Murdock) And these will go into everlasting torment, and the righteous into everlasting life.
(RV) And these shall go away into eternal punishment: but the righteous into eternal life.
(Webster) And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
(WNT) "And these shall go away into the Punishment of the Ages, but the righteous into the Life of the Ages."
(YLT) And these shall go away to punishment age-during, but the righteous to life age-during.'
وكلهم بها العذاب الابدي
النسخ اليوناني
(GNT) καὶ ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν αἰώνιον.
كلمة كولاسين التي من كلمة كولاسيس
قاموس سترونج
G2851
κόλασις
kolasis
kol'-as-is
From G2849; penal infliction: - punishment, torment.
قاموس ثيور
G2851
κόλασις
kolasis
Thayer Definition:
1) correction, punishment, penalty
وكلهم يؤكدوا معني العذاب او العقاب
اما كلمة يقطع فهي كلمة مختلفه تماما في اليوناني
cut off |
= |
ξεκόβω |
xekobo |
اكسيكوبو
وندرس النسخ اليوناني معا لنتاكد ان كلهم ذكروا كولاسيس وليس اكسيكوبو
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with
Diacritics................................................................................
καὶ
ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν
αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν
αἰώνιον.
kai
apeleusontai outoi eis kolasin
aiōnion oi de dikaioi eis zōēn aiōnion.........
.......................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek NT: Greek Orthodox
Church................................................................................
καὶ
ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν
αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν
αἰώνιον.
................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550,
with
accents)................................................................................
καὶ
ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν
αἰώνιον οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν
αἰώνιον................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek NT: Westcott/Hort with
Diacritics................................................................................
καὶ
ἀπελεύσονται οὗτοι εἰς κόλασιν
αἰώνιον, οἱ δὲ δίκαιοι εἰς ζωὴν
αἰώνιον.................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Tischendorf
8th
Ed.................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην
αιωνιον................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Byzantine/Majority
Text
(2000)................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην
αιωνιον................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Textus
Receptus
(1550)
................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Textus
Receptus
(1894)................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην
αιωνιον................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Westcott/Hort................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον
οι δε δικαιοι εις ζωην
αιωνιον................................................................................
ΚΑΤΑ
ΜΑΤΘΑΙΟΝ 25:46 Greek
NT:
Westcott/Hort,
UBS4
variants................................................................................
και
απελευσονται ουτοι εις κολασιν
αιωνιον οι δε δικαιοι εις ζωην αιωνιον
ونري
بوضوح ان كلهم استخدموا كلمة عذاب (
كولاسين
)
وليس
قطع (
اكسيكوبو
)
وللتاكيد
ندرس بعض المخطوطات التي تؤكد عدم وجود
اي اختلاف فكلهم يؤكدوا كلمة عذاب ابدي
السينائية
وصورتها
وصورة
العدد
ونري
كلمة عذاب
κολασιν
الفاتيكانية
صورتها
صورة
العدد
وايضا
نري كلمة عذاب واضحه
κολασιν
والاسكندرية
صورتها
وصورة
العدد
ونري
ايضا كلمة عذاب واضحه
κολασιν
مخطوط
واشنطون
صورتها
وصورة
العدد
ونري
ايضا كلمة عذاب
κολασιν
مخطوط
بيزا
وهي
جزئين يوناني ولاتيني
اليوناني
صورتها
وصورة
العدد
وايضا
نري كلمة عذاب ايضا
κολασιν
وصورتها
اللاتينية
وصورة
العدد
وترجمت
لللاتيني
Poenam
بمعني عقاب او جزاء
واخير
المخطوطه رقم 45
التي
تعود للقرن الثالث وهي غير واضحه لان هذا
العدد في نهاية المخطوط وهي بالية الي حد
ما من الاستخدام
صورتها
ونص
العدد
46 [και] [απελευσον]ται ουτοι εις̣ κ[ολασιν] [αιω]νιον οι δε δικαιοι ε[ις] [ζωην] [αιωνιον]
ونلاحظ
جزء من كلمة عذاب موجوده
وكل
المخطوطات التي تحتوي علي هذا العدد تحتوي
علي كلمة عذاب ابدي
الترجمات
اللاتيني
اللاتينية
القديمه التي تعود لاوائل القرن الثاني
الميلادي تحتوي علي كلمة
Supplicium
Supplicium
A
corporal punishment ordained by law; the punishment of death, so
called because it was customary to accompany the guilty man to the
place of execution and there offer supplications for him.
This entry contains material from Bouvier's Legal
Dictionary, a work published in the 1850's.
|
||||
|
JM Latin-English Dictionary |
|
|
supplicium
N
punishment| suffering; supplication; torture
|
||||
|
Latin-English Online Dictionary |
|
|
supplicium
punishment
Poenam
personification of revenge or punishment... |
|
جنائي ، جزائي |
|
ADJ جزائى معرض للعقوبة متخذ مكانا... |
|
امتلاء حيز ممتلئ بالمادة |
|
الصفة جَزَائِيّ ; عِقَابِيّ ... |
والكلمتين تعني عذاب او عقاب
وهي مثل
ita itb itc itd itaur itf itl itff1 itff2 itg1 ith itq itr1
الفلجاتا
للقديس جيروم
(Vulgate) et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam
وترجمته
25 |
46 |
And these shall go into everlasting punishment: but the just, into life everlasting. |
et ibunt hii in supplicium aeternum iusti autem in vitam aeternam |
والترجمات
السريانية
الاشورية
وتعود
لسنة 165
م
وترجمتها
المعتمده
25:46 And these shall go away into the torment which is eternal, and the just into the life which is eternal.
وايضا البشيتا ونصها
Matthew
25:46 Hebrew
Bible................................................................................
וילכו
אלה למעצבת עולם והצדיקים לחיי
עולם׃
وترجمتها المعتمده للدكتور لمزا يؤكد انها عذاب
وباقي التراجم باللغات المختلفه كلها قديمه وحديثه اكدت انها عذاب ابدي
وبعد ان اوضحت انها مغالطه واضحه للترجمة شهود يهوه
اقدم بعض الاعداد التي تثبت العذاب الابدي
من نفس الاصحاح
25: 30 و العبد البطال اطرحوه الى الظلمة الخارجية هناك يكون البكاء و صرير الاسنان
25: 41 ثم يقول ايضا للذين عن اليسار اذهبوا عني يا ملاعين الى النار الابدية المعدة لابليس و ملائكته
25: 46 فيمضي هؤلاء الى عذاب ابدي و الابرار الى حياة ابدية
فالسيد المسيح في الاصحاح اكد ثلاث مرات
الظلمة الخارجيه التي يكون بها بكاء وصرير الاسنان
النار الابديه المعده لابليس وجنوده
العذاب الابدي
ومن ينكر الدينونه الابديه ( وليس القطع الابدي ) ينكر تعليم اوصي به السيد المسيح
6: 2 تعليم المعموديات و وضع الايادي قيامة الاموات و الدينونة الابدية
والاعداد الاخري التي تؤكد ذلك الفكر
سفر يهوديت 16: 20
الويل للامة القائمة على شعبي الرب القدير ينتقم منهم وفي يوم الدينونة يفتقدهم |
اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: سَتَكُونُ لأَرْضِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ يَوْمَ الدِّينِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لِتِلْكَ الْمَدِينَةِ. |
وَلكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ صُورَ وَصَيْدَاءَ تَكُونُ لَهُمَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكُمَا. |
وَلكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ أَرْضَ سَدُومَ تَكُونُ لَهَا حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً يَوْمَ الدِّينِ مِمَّا لَكِ». |
وَلكِنْ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ كُلَّ كَلِمَةٍ بَطَّالَةٍ يَتَكَلَّمُ بِهَا النَّاسُ سَوْفَ يُعْطُونَ عَنْهَا حِسَابًا يَوْمَ الدِّينِ. |
إنجيل
مرقس 6:
11
وَكُلُّ مَنْ لاَ يَقْبَلُكُمْ وَلاَ يَسْمَعُ لَكُمْ، فَاخْرُجُوا مِنْ هُنَاكَ وَانْفُضُوا التُّرَابَ الَّذِي تَحْتَ أَرْجُلِكُمْ شَهَادَةً عَلَيْهِمْ. اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: سَتَكُونُ لأَرْضِ سَدُومَ وَعَمُورَةَ يَوْمَ الدِّينِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لِتِلْكَ الْمَدِينَةِ». |
رسالة
بطرس الرسول الثانية 2:
9
يَعْلَمُ الرَّبُّ أَنْ يُنْقِذَ الأَتْقِيَاءَ مِنَ التَّجْرِبَةِ، وَيَحْفَظَ الأَثَمَةَ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ مُعَاقَبِينَ، |
رسالة
بطرس الرسول الثانية 3:
7
وَأَمَّا السَّمَاوَاتُ وَالأَرْضُ الْكَائِنَةُ الآنَ، فَهِيَ مَخْزُونَةٌ بِتِلْكَ الْكَلِمَةِ عَيْنِهَا، مَحْفُوظَةً لِلنَّارِ إِلَى يَوْمِ الدِّينِ وَهَلاَكِ النَّاسِ الْفُجَّارِ. |
ونلاحظ
شئ مهم ان حالة اكثر احتمال تعني ان هناك
من يعاقب اصعب من اخر فهل لو كان حكم واحد
بالقطع يكون لاحد حال اكثر احتمال من اخر
؟؟
وَأَمَّا بَنُو الْمَلَكُوتِ فَيُطْرَحُونَ إِلَى الظُّلْمَةِ الْخَارِجِيَّةِ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ». |
وَيَطْرَحُونَهُمْ فِي أَتُونِ النَّارِ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ. |
وَيَطْرَحُونَهُمْ فِي أَتُونِ النَّارِ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ». |
حِينَئِذٍ قَالَ الْمَلِكُ لِلْخُدَّامِ: ارْبُطُوا رِجْلَيْهِ وَيَدَيْهِ، وَخُذُوهُ وَاطْرَحُوهُ فِي الظُّلْمَةِ الْخَارِجِيَّةِ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ. |
فَيُقَطِّعُهُ وَيَجْعَلُ نَصِيبَهُ مَعَ الْمُرَائِينَ. هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ. |
وَالْعَبْدُ الْبَطَّالُ اطْرَحُوهُ إِلَى الظُّلْمَةِ الْخَارِجِيَّةِ، هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ. |
إنجيل
لوقا 13:
28
هُنَاكَ يَكُونُ الْبُكَاءُ وَصَرِيرُ الأَسْنَانِ، مَتَى رَأَيْتُمْ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَجَمِيعَ الأَنْبِيَاءِ فِي مَلَكُوتِ اللهِ، وَأَنْتُمْ مَطْرُوحُونَ خَارِجًا. |
ويوضح لنا الكتاب المقدس فكره عن العقاب والعذاب انه به بكاء وندم
سفر إشعياء 66: 24
وَيَخْرُجُونَ وَيَرَوْنَ جُثَثَ النَّاسِ الَّذِينَ عَصَوْا عَلَيَّ، لأَنَّ دُودَهُمْ لاَ يَمُوتُ وَنَارَهُمْ لاَ تُطْفَأُ، وَيَكُونُونَ رَذَالَةً لِكُلِّ ذِي جَسَدٍ». |
إنجيل مرقس 9: 44
حَيْثُ دُودُهُمْ لاَ يَمُوتُ وَالنَّارُ لاَ تُطْفَأُ. |
إنجيل
مرقس 9:
46
حَيْثُ دُودُهُمْ لاَ يَمُوتُ وَالنَّارُ لاَ تُطْفَأُ. |
إنجيل
مرقس 9:
48
حَيْثُ دُودُهُمْ لاَ يَمُوتُ وَالنَّارُ لاَ تُطْفَأُ. |
وايضا تظهر صوره اخري من انواع العقاب
ومثال لعازر والغني
إنجيل لوقا 16: 23
فَرَفَعَ عَيْنَيْهِ فِي الجَحِيمِ وَهُوَ فِي الْعَذَابِ، وَرَأَى إِبْرَاهِيمَ مِنْ بَعِيدٍ وَلِعَازَرَ فِي حِضْنِهِ، |
واخيرا تعبير في سفر الرؤيا
سفر رؤيا يوحنا اللاهوتي 14: 11
وَيَصْعَدُ دُخَانُ عَذَابِهِمْ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ. وَلاَ تَكُونُ رَاحَةٌ نَهَارًا وَلَيْلاً لِلَّذِينَ يَسْجُدُونَ لِلْوَحْشِ وَلِصُورَتِهِ وَلِكُلِّ مَنْ يَقْبَلُ سِمَةَ اسْمِهِ». |
واخيرا اريد ان اقول
ان فكر الدينونه الابديه بالعذاب الابدي ثابت في الانجيل وان كان ليس بتفصيل لان الهنا الحبيب يريد ان الذين يدخلون ملكون السموات ليس عن خوف من العذاب الابدي ولكن عن حب ربنا ذاته فيتمنون ان يحيوا معه في حياه ابديه
والمجد لله دائما