اين مات يوشيا في مجدو ام في اورشليم ؟ 2 ملوك 23: 30 و 2 اخبار 35: 24



Holy_bible_1



الشبهة



جاء في 2ملوك 23 :30 عن الملك يوشيا أنه قتل في مَجِدُّو وجاء به عبيده إلى أورشليم ميتا ودفن بها:»  30وَأَرْكَبَهُ عَبِيدُهُ مَيْتًا مِنْ مَجِدُّو، وَجَاءُوا بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ وَدَفَنُوهُ فِي قَبْرِهِ. فَأَخَذَ شَعْبُ الأَرْضِ يَهُوآحَازَ بْنَ يُوشِيَّا وَمَسَحُوهُ وَمَلَّكُوهُ عِوَضًا عَنْ أَبِيهِ. «.

ولكن 2أخبار 35 :24 يقول أنه لم يمت وإنما جرح , ونقل مجروحاً إِلَى أُورُشَلِيمَ فَمَاتَ هناك:

 » 23وَأَصَابَ الرُّمَاةُ الْمَلِكَ يُوشِيَّا، فَقَالَ الْمَلِكُ لِعَبِيدِهِ: «انْقُلُونِي لأَنِّي جُرِحْتُ جِدًّا». 24فَنَقَلَهُ عَبِيدُهُ مِنَ الْمَرْكَبَةِ وَأَرْكَبُوهُ عَلَى الْمَرْكَبَةِ الثَّانِيَةِ الَّتِي لَهُ، وَسَارُوا بِهِ إِلَى أُورُشَلِيمَ فَمَاتَ وَدُفِنَ فِي قُبُورِ آبَائِهِ. وَكَانَ كُلُّ يَهُوذَا وَأُورُشَلِيمَ يَنُوحُونَ عَلَى يُوشِيَّا.  «..



الرد



لفهم الامر يجب ان ندرس مجدول

اولا مكانها علي الخريطة

وهو اصيب هناك بجروح بالغه وطلب ان ينقلوه الي اورشليم

ومن مجدول الي اورشليم

وهي تقريبا مسافه اكثر من 44 ميل اي بالخيل تستغرق اكثر من يوم



وبعد دراسة هذا الامر الجغرافي وفهم بعد المسافه ندرس معا الاعداد

سفر الملوك الثاني 23

23: 29 في ايامه صعد فرعون نخو ملك مصر على ملك اشور الى نهر الفرات فصعد الملك يوشيا للقائه فقتله في مجدو حين راه

23: 30 و اركبه عبيده ميتا من مجدو و جاءوا به الى اورشليم و دفنوه في قبره فاخذ شعب الارض يهواحاز بن يوشيا و مسحوه و ملكوه عوضا عن ابيه

وهنا نجد ان سفر الملوك يتكلم باختصار شديد بدون اي تفصيل فيخبرنا انه قتل وشرح لنا سفر الاخبار الذي سندرسه ايضا انه جرح جروح بالغه ادت الي وفاته

وهنا ايضا يخبرنا العدد معلومه مهمة جدا وهي ان عبيده اركبوه ميتا, واركبوه ميتا اي انه مات بعد اركابه المركبه بقليل فالتعبير الدقيق هو واركبه عبيده بيموت

وتاكيد ذلك معني كلمة مووث

قاموس سترونج

H4191

מוּת

mûth

mooth

A primitive root; to die (literally or figuratively); causatively to kill: - X at all, X crying, (be) dead (body, man, one), (put to, worthy of) death, destroy (-er), (cause to, be like to, must) die, kill, necro [-mancer], X must needs, slay, X surely, X very suddenly, X in [no] wise.

وقاموس برون

H4191

מוּת

mûth

BDB Definition:

1) to die, kill, have one executed

1a) (Qal)

1a1) to die

1a2) to die (as penalty), be put to death

1a3) to die, perish (of a nation)

1a4) to die prematurely (by neglect of wise moral conduct)

1b) (Polel) to kill, put to death, dispatch

1c) (Hiphil) to kill, put to death

1d) (Hophal)

1d1) to be killed, be put to death

1d1a) to die prematurely

Part of Speech: verb

A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root

Same Word by TWOT Number: 1169

وهي تحمل معني بيموت وبيقتل

وقد اكد هذا المعني ادم كلارك

Dead from Megiddo - The word מת meth should here be considered as a participle, dying,

وايضا جيل

2Ki 23:30 And his servants carried him in a chariot dead from Megiddo,.... They took him out of the chariot in which he was wounded, and put him into another, where he died of his wounds by the way; being mortally wounded, he is said to be dead, or a dead man

ويزلي

Dead - Mortally wounded. Jehoahaz

وابونا انطونيوس فكري

فقتله في مجدو = الكلمة الأصلية لقتله هنا جُرح جرحاً مميتاً

وغيرهم كثيرين الذين اكدوا ان معني الكلمه العبري بيموت

ولو اراد ان يقول انه مات بالفعل لكان قال نقلوا جثته وهي في العبري كلمة مختلفة نيبالو

H5038

נבלה

nebêlâh

neb-ay-law'

From H5034; a flabby thing, that is, a carcase or carrion (human or bestial, often collective); figuratively an idol: - (dead) body, (dead) carcase, dead of itself, which died, (beast) that (which) dieth of itself.

اذا تاكدنا انه نقلوه في حالة الموت و

وهنا نتسائل اركبوه ماذا وهو في مركبه حربيه بالفعل ؟

والاجابه انهم نقوله من المركبه التي اصيب فيها بجراح بالغه ادت الي وفاته بعد قليل الي مركبه اخري التي مات عليها فيما بعد

اذا هو اصيب علي المركبه الاولي ثم نقلوه عبيده علي مركبته الثانيه ونقلوه في حالة احتضار الي اورشليم

وندرس العدد الاخر

سفر اخبار الايام الثاني 35

35: 20 بعد كل هذا حين هيا يوشيا البيت صعد نخو ملك مصر الى كركميش ليحارب عند الفرات فخرج يوشيا للقائه

35: 21 فارسل اليه رسلا يقول ما لي و لك يا ملك يهوذا لست عليك انت اليوم و لكن على بيت حربي و الله امر باسراعي فكف عن الله الذي معي فلا يهلكك

35: 22 و لم يحول يوشيا وجهه عنه بل تنكر لمقاتلته و لم يسمع لكلام نخو من فم الله بل جاء ليحارب في بقعة مجدو

وهنا نجد ان سفر الاخبار يشرح باكثر تفصيل ان بانه تنكر وترك مركبته الملكيه وتخفي علي مركبه عسكريه عاديه المظهر

والامر الاخر العدد لا يتكلم عن مدينة مجدو ولكن بقعة مجدو اي المنطقه المتسعه ولهذا هو سيستغرق وقت لمغادرة هذه المنطقه متجها الي اورشليم

وهم تركوا مركبة الملك في المعسكر وذهبوا بالجيش الي مقابلة نخو

35: 23 و اصاب الرماة الملك يوشيا فقال الملك لعبيده انقلوني لاني جرحت جدا

وهنا يشرح السفر ان موته كان عن طريق انه جرح بشده من الرماه فقال وهو في الانفاس الاخريه لعبيده ان ينقلوه من هنا, وطبعا هو يريد ان ينقلوه الي المعسكر الذي ترك فيه مركبته الملوكيه في منطقة مجدول

35: 24 فنقله عبيده من المركبة و اركبوه على المركبة الثانية التي له و ساروا به الى اورشليم فمات و دفن في قبور ابائه و كان كل يهوذا و اورشليم ينوحون على يوشيا

وهنا يشرح العدد انه انتقلوا به من المعركه الي المعسكر وغالبا ذهبوا الي المعسكر محاولة اسعافه وهو بالطبع في هذا الوقت ما كان ليتحمل ان يركب المركبه العسكريه العاديه ويذهب الي اورشليم البعيده عن هذا المكان

وفي المعسكر بعد نقلوه من المركبه التي اصيب عليها الي مركبته الملوكيه وساروا به الي اورشليم ومات غالبا في الطريق وهم سائرون به

وتعبير ساروا به وليس انطلقوا يدل انه كان في الانفاس الاخيره بالفعل فلا يتحمل الانطلاق ولكنه مات اثناء او بعد مغادرة منطقة مجدو ومات في طريق فاكملوا ذهابهم به الي اورشليم ودفنوه هناك

والعدد لم يقول انه مات بعد وصوله اورشليم ولكن قال اركبوه وساروا به فمات اذا تاكدنا ان مات في الطريق

اذا الشاهدين اتفقوا انه اصيب علي مركبه اولي ونقل الي المركبه الملوكيه في حالة موت ومات في الطريق من مجدول الي اورشليم قبل ان يصل الي اورشليم

وايضا الشهادين اتفقوا انه دفن في اورشليم

اذا لا يوجد اي تناقض

وافتراضية المشكك انه مات بعد ووصوله اورشليم هذا خطأ ولم يقل الكتاب ذلك



والمجد لله دائما