«  الرجوع   طباعة  »

هل يوجد عددين محزوفين من يشوع 21 ؟ يشوع 21: 36 -37 و 1اخبار 6: 78

 

Holy_bible_1

 

الشبهة 

 

الرد

 

الحقيقه التعليق الذي جاء في الترجمة المشتركة غير دقيق وساقدم ادلة خارجية وداخلية تؤكد ذلك ولكن باختصار العددين اصيلين من المخطوطات والترجمات والادلة الداخلية ولكن هو حزف خطأ في قلة قليلة من المخطوطات العبرية ولم ياخذ اي ناسخ عبري العددين من السبعينية لان السبعينية تحتوي علي  نفس المحتوي ولكن مع اضافات تفسيرية واسلوب تعبير مختلف  فلماذا لم ياخذ الناسخ نص السبعينية ؟ ففقط ما اخد علي تعليق المشتركة هو انها قالت ناقصه في المخطوطات ولم تقل قلة من المخطوطات وما قالته الترجمه يخالف الادلة . وحتي ادعاء انه مقابل في الاخبار فحتي الشاهد غير دقيق  

 

ومن البداية اركز اولا علي اثبات اصالة العدد وابدأ بالتراجم المختلفة 

العربي

التي تطابق النص التقليدي التي وضعت عددين

الفانديك 

36 وَمِنْ سِبْطِ رَأُوبَيْنَ بَاصَرُ وَمَرَاعِيَهَا وَيَهْصَةُ وَمَرَاعِيَهَا

37 وَقَدِيمُوتُ وَمَرَاعِيَهَا وَمَيْفَعَةُ وَمَرَاعِيَهَا. أَرْبَعُ مُدُنٍ.

 

الحياة 

36 وأخذوا من سبط رأوبين باصر ومرعاها ويهصة ومرعاها،

37 وقديموت ومرعاها، وميفعة ومرعاها. وهي في جملتها أربع مدن.

 

المشتركة

يش-21-36: ومِنْ سِبْطِ رأوبينَ باصَرَ ويَهصَةَ ومراعيهُما

يش-21-37: وقَديموتَ وميفعَةَ ومراعيهما. فجميعُها أربَعُ مُدُنٍ،

 

التي كتبت العددين ولكن اتبعت النص اليوناني 

اليسوعية 

36 وفي أردن أريحا، من مدن سبط رأوبين باصر، في البرية في السهل، مدينة ملجإ القاتل، ومراعيها ويهصة ومراعيها

37 وقد يموت ومراعيها وميفعة ومراعيها: أربع مدن .

 

الكاثوليكية 

يش-21-36: وفي أُردُنِّ أَريحا، مِن مُدُنِ سِبطِ رَأُوبينَ باصَرَ، في البَرِّيَّةِ في السَّهلِ، مَدينةَ مَلجَإِ القاتِل، ومرَاعِيَها ويهصَةَ ومراعِيَها

يش-21-37: وقَد يموتَ ومَراعِيَها ومَيفَعَةَ ومَراعِيَها: أَربَعَ مُدُن .

وعدد 36 اختلفوا في نصه ولكن محتواه واحد ووجوده غير مختلف عليه 

اما عدد 37 لاتختلف عليه ترجمه 

والتراجم الانجليزي ( وساركز علي عدد 36 )  

Joshua 21:36

 

(ACV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs, 

 

(AKJ)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs,

 

(ASV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahaz with its suburbs, 

 

(BBE)  And from the tribe of Reuben, Bezer and Jahaz with their grass-lands; 

 

(VW)  and from the tribe of Reuben, Bezer with its common land, Jahaz with its common land, 

 

(Bishops)  And out of the tribe of Rube, Bezer with her suburbes, and Iahasa with her suburbes, 

 

(CLV) And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs,

 

(Darby)  and out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahzah and its suburbs, 

 

(ESV)  and out of the tribe of Reuben,  Bezer with its pasturelands,  Jahaz with its pasturelands,

 

(FDB)  et de la tribu de Ruben: Bétser et sa banlieue, et Jahtsa et sa banlieue, 

 

(FLS)  de la tribu de Ruben, Betser et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue, 

 

(GEB)  Und vom Stamme Ruben: Bezer und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke, 

 

(Geneva)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs, 

 

(GLB)  Von dem Stamm Ruben vier Städte: Bezer und seine Vorstädte, Jahza und seine Vorstädte, 

 

(GNB)  From the territory of Reuben they received four cities: Bezer, Jahaz, 

 

(GW)  The tribe of Reuben also gave them four cities with pasturelands: Bezer, Jahaz, 

 

(HNV)  Out of the tribe of Re'uven, Betzer with its suburbs, and Yahatz with its suburbs, 

 

(IAV) And out of the tribe of Reuven, Bezer with her suburbs, and YAHazah with her suburbs,

 

(ISRAV)  And out of the tribe of Reuven, Bezer with her suburbs, and YAHazah with her suburbs, 

 

(JST)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(JOSMTH)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(KJ2000)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with its pasture lands, and Jahaz with its pasture lands,

 

(KJV+TVM)  And out of the tribe of ReubenH7205, BezerH1221 with her suburbs, and JahazahH3096 with her suburbs,

 

(KJV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(KJV+)  And out of the tribeH4480 H4294 of Reuben,H7205 (H853) BezerH1221 withH854 her suburbs,H4054 and JahazahH3096 withH854 her suburbs,H4054 

 

(KJV-1611)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs, 

 

(KJV21)  And from the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(KJVA)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(LBP)  And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs, 

 

(LITV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer and its open lands, and Jahazah and its open lands, 

 

(MKJV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer and its open lands, and Jahazah and its open lands, 

 

(nas) From the tribe of Reuben, {they gave} Bezer (394) with its pasture lands and Jahaz with its pasture lands,

 

(NAS+)  From the tribe4294  of Reuben7205 , they gave Bezer1221  with its pasture4054  lands4054  and Jahaz3096  with its pasture4054  lands4054 , 

 

(NCV)  The tribe of Reuben gave them Bezer, Jahaz, 

 

(NET.)  from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz, 

 

(NET)  6 from the tribe of Reuben: Bezer, Jahaz, 

 

(NIVUK)  from the tribe of Reuben, Bezer, Jahaz, 

 

(NLV)  From the family of Reuben were given Bezer with its fields, Jahaz with its fields, 

 

(nrs) Out of the tribe of Reuben: Bezer with its pasture lands, Jahzah with its pasture lands,

 

(NWT)  And out of the tribe of Reu'ben,  Be'zer and its pasture ground,  and Ja'haz and its pasture ground, 

 

(RNKJV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(RV)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahaz with her suburbs, 

 (SNT) 

 

(TMB)  And from the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahazah with her suburbs, 

 

(TRC) And out of the tribe of Ruben, they gave Bozor with her Suburbs: Jahesah with her Suburbs,

 

(Webster)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with its suburbs, and Jahazah with its suburbs, 

 

(YLT)  And out of the tribe of Reuben, Bezer and its suburbs, and Jahazah and its suburbs, 

والتي ايضا كتبت العدد ولكن وضعت اضافة النص اليوناني 

 

(DRB)  Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Misor and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs. 

 

(NAB-A)  also, across the Jordan, from the tribe of Reuben, four cities: the city of asylum for homicides at Bezer with its pasture lands, Jahaz with its pasture lands, 

 

(UPDV)  And from beyond the Jordan at Jericho, out of the tribe of Reuben, Bezer in the desert of the plateau with its suburbs--the city of refuge for the manslayer, and Jazer with its suburbs, 

اذا اصالة العددين ليس عليه خلاف بين المترجمين ولكن فقط قله قليله اتبعت النص السبعيني في اضافته التفسيرية 

فالشبهة اصلا خطا 

 

ونرس معا الترجمات القديمة 

الفلجاتا من القرن الرابع 

 

(Vulgate)  de tribu quoque Ruben ciuitates confugii Bosor in solitudine et Cedson et Misor et Ocho ciuitates quattuor cum suburbanis suis 

 

(clVulgate)  De tribu Ruben ultra Jordanem contra Jericho civitates refugii, Bosor in solitudine, Misor et Jaser et Jethson et Mephaath, civitates quatuor cum suburbanis suis. 

 

Of the tribe of Ruben beyond the Jordan over against Jericho, Bosor in the wilderness, one of the cities of refuge, Misor and Jaser and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs.

فهي تتبع نص السبعينية بالاضافه التفسيرية ولكنها تؤكد ان العدد اصيل 

 

والبشيتا من القرن الرابع 

 

(Lamsa)  And out of the tribe of Zebulun, Nacah with its suburbs, Karthan with its suburbs, 

وتؤكد اصالة العدد

 

وايضا الترجمه السريانية من القرن الثالث 

والتراجم القبطية واللاتينية القديمه ( وهم يتبعوا النص اليوناني ) 

 

والترجوم 

فهل الترجوم الذي هو ضد الترجمه السبعينية نقل من الترجمة السبعينية 

 

والتاناخ 

 

والترجمة السبعينية 

 

(LXX)  κα πραν το Ιορδνου το κατ Ιεριχω κ τς φυλς Ρουβην τν πλιν τ φυγαδευτριον το φονεσαντος τν Βοσορ ν τ ρμ τ Μισωρ κα τ περισπρια ατς κα τν Ιαζηρ κα τ περισπρια ατς 

 

(LXX+ & WH+)  και G2532[CONJ] περαν G4008[PREP] του G3588[T-GSM] ιορδανου G2446[N-GSM] του G3588[T-GSM] κατα G2596[PREP] ιεριχω G2410[N-PRI] εκ G1537[PREP] της G3588[T-GSF] φυλης G5443[N-GSF] ρουβην G[N-PRI] την G3588[T-ASF] πολιν G4172[N-ASF] το G3588[T-ASN] φυγαδευτηριον G[N-ASN] του G3588[T-GSM] φονευσαντος G5407[V-AAPGS] την G3588[T-ASF] βοσορ G1007[N-PRI] εν G1722[PREP] τη G3588[T-DSF] ερημω G2048[N-DSF] τη G3588[T-DSF] μισωρ G[N-PRI] και G2532[CONJ] τα G3588[T-APN] περισπορια G[N-APN] αυτης G846[D-GSF] και G2532[CONJ] την G3588[T-ASF] ιαζηρ G[N-PRI] και G2532[CONJ] τα G3588[T-APN] περισπορια G[N-APN] αυτης G846[D-GSF] 

 

(LXX+)  και 2532[CONJ] περαν 4008[PREP] του 3588[T-GSM] ιορδανου 2446[N-GSM] του 3588[T-GSM] κατα 2596[PREP] ιεριχω 2410[N-PRI] εκ 1537[PREP] της 3588[T-GSF] φυλης 5443[N-GSF] ρουβην [N-PRI] την 3588[T-ASF] πολιν 4172[N-ASF] το 3588[T-ASN] φυγαδευτηριον [N-ASN] του 3588[T-GSM] φονευσαντος 5407[V-AAPGS] την 3588[T-ASF] βοσορ 1007[N-PRI] εν 1722[PREP] τη 3588[T-DSF] ερημω 2048[N-DSF] τη 3588[T-DSF] μισωρ [N-PRI] και 2532[CONJ] τα 3588[T-APN] περισπορια [N-APN] αυτης 846[D-GSF] και 2532[CONJ] την 3588[T-ASF] ιαζηρ [N-PRI] και 2532[CONJ] τα 3588[T-APN] περισπορια [N-APN] αυτης 846[D-GSF] 

 

(LXX+WH+)  καιG2532 CONJ περανG4008 PREP τουG3588 T-GSM ιορδανουG2446 N-GSM τουG3588 T-GSM καταG2596 PREP ιεριχωG2410 N-PRI εκG1537 PREP τηςG3588 T-GSF φυληςG5443 N-GSF ρουβηνN-PRI τηνG3588 T-ASF πολινG4172 N-ASF τοG3588 T-ASN φυγαδευτηριονN-ASN τουG3588 T-GSM φονευσαντοςG5407 V-AAPGS τηνG3588 T-ASF βοσορG1007 N-PRI ενG1722 PREP τηG3588 T-DSF ερημωG2048 N-DSF τηG3588 T-DSF μισωρN-PRI καιG2532 CONJ ταG3588 T-APN περισποριαN-APN αυτηςG846 D-GSF καιG2532 CONJ τηνG3588 T-ASF ιαζηρN-PRI καιG2532 CONJ ταG3588 T-APN περισποριαN-APN αυτηςG846 D-GSF 

 

(LXXstrngs)  καιH2532 περανH4008 τουH3588 ιορδανουH2446 τουH3588 καταH2596 ιεριχωH2410 εκH1537 τηςH3588 φυληςH5443 ρουβην τηνH3588 πολινH4172 τοH3588 φυγαδευτηριον τουH3588 φονευσαντοςH5407 τηνH3588 βοσορH1007 ενH1722 τηH3588 ερημωH2048 τηH3588 μισωρ καιH2532 ταH3588 περισπορια αυτηςH846 καιH2532 τηνH3588 ιαζηρ καιH2532 ταH3588 περισπορια αυτηςH846  

 

(ABP+)  AndG2532 citiesG4172 of theG3588 JordanG* G3588 of Jericho,G* from out ofG1537 theG3588 tribeG5443 of Reuben,G* theG3588 cityG4172 of theG3588 place of refugeG5435.5 of theG3588 one manslaying --G5407 G3588 BezerG* andG2532 theG3588 outskirtsG4049.1 of it,G1473 andG2532 G3588 JahazahG* andG2532 theG3588 outskirtsG4049.1 of it,G1473 

 

(Brenton)  And beyond Jordan over against Jericho, out of the tribe of Ruben, the city of refuge for the slayer, Bosor in the wilderness; Miso and its suburbs; and Jazer and its suburbs; and Decmon and its suburbs; and Mapha and its suburbs; four cities. 

 

(ABP-G+)  καιG2532 πολειςG4172 τουG3588 ΙορδανουG* τηνG3588 ΙεριχωG* εκG1537 τηςG3588 φυληςG5443 ΡουβηνG* τηνG3588 πολινG4172 τουG3588 φυγαδευτηριονG5435.5 τουG3588 φονευσαντοςG5407 τηνG3588 ΒοσωρG* καιG2532 ταG3588 περισποριαG4049.1 αυτηςG1473 καιG2532 τηνG3588 ΙαζηρG* καιG2532 ταG3588 περισποριαG4049.1 αυτηςG1473 

 

فالترجمه السبعينية بها العدد ولكن فقط اضافة جملة تفسيرية وهي في اردن اريحا ( واتت بها من اخبار الايام الاول 6 ) 

 

واتسائل عن نقطتين 

الاول اليهود رفضوا الترجمه السبعينية من القرن الاول الميلادي واصبحوا يحاربونها لان المسيحيين يستخدمونها فهل لو كان عندهم اعداد ضائعة في زمن الماسوريتك في القرن السادس الميلادي او ما بعده هل كان يقتبسوها من السبعينية التي يعتبرونها مرفوضة وبشده ؟

ثانيا لو جدلا اخذوا النساخ اليهود من السبعينية لماذا لم ياخذوا النص الكامل في السبعينية ؟ فالنص العبري هو نفس المعني ولكن الالفاظ مختلفة ولا يوجد بها الاضافه التفسيرية  

 

فكل بعد كل ذلك لازال هناك شك في اصالة العدد؟

 

النص العبري

יהושע 21:36 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................ 
וממטה ראובן את־בצר ואת־מגרשה ואת־יהצה ואת־מגרשה׃
................................................................................ 
יהושע 21:36 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................ 
וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃
................................................................................ 
יהושע 21:36 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................ 
וממטה ראובן את־בצר ואת־מגרשה ואת־יהצה ואת־מגרשה׃
................................................................................ 
יהושע 21:36 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................ 
וּמִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃
................................................................................ 

................................................................................ 
יהושע 21:36 Hebrew Bible
................................................................................ 
וממטה ראובן את בצר ואת מגרשה ואת יהצה ואת מגרשה׃

 

(BHS)  וּמִמַּטֵּה רְאוּבֵן אֶת־בֶּצֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ׃ 

 

(BHS+) וְּמִֵַה רְאְבֵן7205  אֶת־ֶצֶר1221  וְאֶת־מִגְרֶָהָ   וְאֶת־יַהְצָה וְאֶת־מִגְרֶָהָ 

 

(IHOT+)  וממטהH4294  ראובןH7205 of Reuben,  אתH853  בצרH1221 Bezer  ואתH853  מגרשׁהH4054 her suburbs,  ואתH853  יהצהH3096 and Jahazah  ואתH853  מגרשׁה׃H4054 her suburbs,

 

(HOT)  וממטה ראובן את־בצר ואת־מגרשׁה ואת־יהצה ואת־מגרשׁה׃ 

 

(HOT+)  וממטהH4294  ראובןH7205  אתH853  בצרH1221  ואתH853  מגרשׁהH4054  ואתH853  יהצהH3096  ואתH853  מגרשׁה׃H4054  

 

(WLC)  וּמִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֖צֶר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ וְאֶת־יַ֖הְצָה וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁהָ׃ 

 

والترجمة الانجليزية للمؤسسة اليهودية 

(JPS)  And out of the tribe of Reuben, Bezer with the open land about it, and Jahaz with the open land about it; 

اذا النصوص العبري تؤكد اصالة العدد بمخطوطاتها مثل لننجراد وغيرها 

 

مصدر الخطأ 

بعد ان تاكدنا من اصالة العدد في الترجمات والسبعينية والعبري وان العبري مستحيل ان يكون نقل من السبعينية من اين اتي المترجمين بهذا التعليق ؟

السبب باختصار هو في وجود خطأ في قلة من المخطوطات العبري متوسطة العمر مثل اليبو 

יהושע 21:36 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................ 
לו וממטה גד את עיר מקלט הרצח את רמת בגלעד ואת מגרשה ואת מחנים ואת מגרשה

ومن سبط جاد ومدن ملجا القاتل راموت جلعاد ومسارحها ومحنايم ومسارحها 

 

ولهذا كتبت بعض الترجمات تعليقات توضح ذلك مثل نت بايبل كتبت انه حذف عن طريق الخطا في بعض النسخ ( ولكن لم تشكك في اصالته )

اما تقريبا غالبية النسخ النقدية وضحته وبدون اقواس او اي شيئ ولم تعلق لانه لا يوجد ادني شك في اصالته

 

وتحليل داخلي بسيط

 

الحقيقة الاعداد هي اصيلة بدليل سياق الكلام 

فبداية الاصحاح يقول 

21: 4 فخرجت القرعة لعشائر القهاتيين فكان لبني هرون الكاهن من اللاويين بالقرعة ثلاث عشرة مدينة من سبط يهوذا و من سبط شمعون و من سبط بنيامين 

21: 5 و لبني قهات الباقين عشر مدن بالقرعة من عشائر سبط افرايم و من سبط دان و من نصف سبط منسى 

21: 6 و لبني جرشون ثلاث عشرة مدينة بالقرعة من عشائر سبط يساكر و من سبط اشير و من سبط نفتالي و من نصف سبط منسى في باشان 

21: 7 و لبني مراري حسب عشائرهم اثنتا عشرة مدينة من سبط راوبين و من سبط جاد و من سبط زبولون 

 

اذا هناك اربع مدن من سبط راؤبين وهذه هي التي اخبر بها تفصيلا في عددي 36 و 37 ليكونوا مع اربع مدن من زبولون واربع مدن من جاد = 12 مدينة وهذا ما اكده سياق الكلام 

21: 34 و لعشائر بني مراري اللاويين الباقين من سبط زبولون يقنعام و مسرحها و قرتة و مسرحها 

21: 35 و دمنة و مسرحها و نحلال و مسرحها اربع مدن 

21: 36 و من سبط راوبين باصر و مسرحها و يهصة و مسرحها 

21: 37 و قديموت و مسرحها و ميفعة و مسرحها اربع مدن 

21: 38 و من سبط جاد مدينة ملجا القاتل راموت في جلعاد و مسرحها و محنايم و مسرحها 

21: 39 حشبون و مسرحها و يعزير و مسرحها كل المدن اربع 

21: 40 فجميع المدن التي لبني مراري حسب عشائرهم الباقين من عشائر اللاويين و كانت قرعتهم اثنتا عشرة مدينة

 

اما تعليق انه ماخوذ من من سفر اخبار الايام فهذا غير دقيق ولتاكيد ذلك ندرس العدد معا في اخبار الايام

سفر اخبار الايام الاول 6

6: 77 لبني مراري الباقين من سبط زبولون رمونو و مسارحها و تابور و مسارحها 

6: 78 و في عبر اردن اريحا شرقي الاردن من سبط راوبين باصر في البرية و مسارحها و يهصة و مسارحها 

6: 79 و قديموت و مسارحها و ميفعة و مسارحها 

6: 80 و من سبط جاد راموت في جلعاد و مسارحها و محنايم و مسارحها 

6: 81 و حشبون و مسارحها و يعزير و مسارحها 

فنري ان العدد هنا يختلف عن ما جاء في يشوع لفظا ولكن نفس المعني فلو كان النساخ اخذوها من الاخبار فلماذا لم ياخذوه لفظا ؟ ولكن الجزء الذي في الاخبار هو ما اخذته السبعينية وفسرت به في سفر يشوع فهذا المقطع يؤكد انه لم ياخذ لا من السبعينية ولا من الاخبار 

فادعاء انه اخذ من اخبار الايام او من السبعينية هذا خطأ تماما ولا دليل عليه بل قدمت ادله خارجية وداخلية علي عدم صحته  وان العددين اصليين وموجودين في كل التراجم علي اختلاف مرجعيتها والمخطوطات الا قله بالخطأ وايضا سياق الكلام يؤكده  

 

والمجد لله دائما