«  الرجوع   طباعة  »

هل العدد الذي يقول الرواق ارتفاعه مئة وعشرون محرف ؟ 2 اخبار 3: 4

 

Holy_bible_1

 

الشبهة 

 

يوجد اختلاف علي ارتفاع الرواق الذي امام الهيكل في عدد 2 أخبار 3: 4 " و الرواق الذي قدام الطول حسب عرض البيت عشرون ذراعا و ارتفاعه مئة و عشرون و غشاه من داخل بذهب خالص " فبعض المفسرين مثل ادم كلارك قال ان العدد محرف وهو فقط عشرون ذراع 

 

الشبهة 

 

الحقيقه لا يوجد اي تحريف في العدد ولكن ولكن فقط مترجموا السبعينية ارتكبوا خطأ في الترجمه اما العدد الاصلي العبري غير محرف

وللتاكد ندرس الادله الخارجية والداخلية ونبدا اولا بالترجمات المختلفة 

الترجمات العربية 

التي كتبت 120 

الفانديك 

4 وَالرِّواقُ الَّذِي قُدَّامَ الطُّولِ حَسَبَ عَرْضِ الْبَيْتِ عِشْرُونَ ذِرَاعاً وَارْتِفَاعُهُ مِئَةٌ وَعِشْرُونَ وَغَشَّاهُ مِنْ دَاخِلٍ بِذَهَبٍ خَالِصٍ.

 

الحياة 

4 وكان طول الرواق القائم أمام الهيكل عشرين ذراعا (نحو عشرة أمتار) معادلا لعرض الهيكل، وارتفاعه مئة وعشرين ذراعا (نحو ستين مترا)، وقد غشاه من الداخل بالذهب النقي.

 

السارة 

4 وطول الرواق من الأمام عشرين ذراعا، على محاذاة عرض الهيكل وارتفاعه مئة وعشرين ذراعا، وغشاه من الداخل بذهب خالص

 

اليسوعية 

4 والرواق من أمام عشرين ذراعا طولا على محاذاة عرض البيت، ومئة وعشرين علوا، ولبسه من داخل بذهب خالص.

 

الكاثوليكية

2اخ-3-4: والرِّواقُ مِن أمام عشْرين ذراعًا طولاً على مُحاذاةِ عَرضِ البَيت، ومئَةً وعشْرين عُلُوًّا، ولبسَه مِن داخِلٍ بِذَهَبٍ خالِص.

فكل التراجم العربي التي حصلت عليها كتبت 120 

 

التراجم الانجليزي 

2 Chronicles 3:4

 

(AKJ)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.

 

(ASV)  And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(BBE)  And the covered way in front of the house was twenty cubits long, as wide as the house, and a hundred and twenty cubits high, all plated inside with the best gold. 

 

(VW)  And the porch that was in front of the sanctuary was twenty cubits long across the width of the house, and the height was one hundred and twenty. He overlaid the inside with pure gold. 

 

(Bishops)  And the porche that was before the length in the front, according to the breadth of the house, was twentie cubites, and the heyght was an hundred and twentie cubites: and he ouerlayed it on the inner syde with pure golde. 

 

(CLV) As to the porch that [is] on the front, the length [is] by the front of the breadth of the house, twenty cubits, and the height a hundred and twenty, and he overlays it within with pure gold.

 

 

(Darby)  And the porch which was in front was twenty cubits in length, in front of the house broadways, and the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(DRB)  And the porch in the front, which was extended in length according to the measure of the breadth of the house, twenty cubits: and the height was a hundred and twenty cubits: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(ESV)  The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long,  equal to the width of the house,[4] and its height was 120 cubits.  He overlaid it on the inside with pure gold.

 

(Geneva)  And the porch, that was before the length in the front of the breadth was twentie cubits, and the height was an hundreth and twentie, & he ouerlayd it within with pure golde. 

 

(GLB)  Und die Halle vor der Weite des Hauses her war zwanzig Ellen lang, die Höhe aber war hundertzwanzig Ellen; und er überzog sie inwendig mit lauterem Golde. 

 

(GNB)  The entrance room was the full width of the Temple, 30 feet, and was 180 feet high. The inside of the room was overlaid with pure gold. 

 

(HNV)  The porch that was before [the house], the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height one hundred twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(IAV) And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold.

 

(ISRAV)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(JST)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(JOSMTH)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(KJ2000)  And the vestibule that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was a hundred and twenty: and he overlaid it inside with pure gold.

 

(KJV+TVM)  And the porchH197 that was in the frontH6440 of the house , the lengthH753 of it was according to the breadthH7341 of the houseH1004, twentyH6242 cubitsH520, and the heightH1363 was an hundredH3967 and twentyH6242: and he overlaidH6823 [H8762] it withinH6441 with pureH2889 goldH2091.

 

(KJV)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(KJV+)  And the porchH197 thatH834 was inH5921 the frontH6440 of the house, the lengthH753 of it was according toH5921 H6440 the breadthH7341 of the house,H1004 twentyH6242 cubits,H520 and the heightH1363 was an hundredH3967 and twenty:H6242 and he overlaidH6823 it withinH4480 H6441 with pureH2889 gold.H2091 

 

(KJV-1611)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was atcording to the breadth of the house, twentie cubites, and the height was an hundred and twenty: and he ouerlaid it within, with pure gold. 

 

(KJV21)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, nd the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(KJVA)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(LITV)  As to the porch on the front, the length, according to the breadth of the house in front, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it inside with pure gold. 

 

(MKJV)  And the porch on the front, the length according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold. 

 

(nas) The porch which was in front of the house was (51) as long as the width of the house, twenty cubits, and the height 120; and inside he overlaid it with pure gold.

 

(nrs) The vestibule in front of the nave of the house was twenty cubits long, across the width of the house; [6] and its height was one hundred twenty cubits. He overlaid it on the inside with pure gold.

 

(NWT)  And the porch that was in front of the length was twenty cubits in front of the width of the house,  and its height was a hundred and twenty;  and he proceeded to overlay it inside with pure gold. 

 

(RNKJV)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(RV)  And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height an hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(TMB)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the height was a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

(TRC) And the porch at the end was as large as the house breadth twenty cubits: and the height was an hundredth and twenty cubits. And he overlaid it on the inner side with pure gold.

 

(UPDV)  And the porch that was before [the house], the length of it, according to the width of the house, was twenty cubits, and the height 120; and he overlaid it inside with pure gold. 

 

(Webster)  And the porch that was in the front of the house, the length of it was according to the breadth of the house, twenty cubits, and the hight was a hundred and twenty: and he overlaid it within with pure gold. 

 

(Wycliffe) Forsothe he bildide a porche bifor the frount, that was stretchid forth along bisidis the mesure of the breede of the hows, of twenti cubitis, sotheli the hiynesse was of an hundrid and twenti cubitis; and he ouergilde it with inne with clennest gold.

 

(YLT)  As to the porch that is on the front, the length is by the front of the breadth of the house, twenty cubits, and the height a hundred and twenty, and he overlayeth it within with pure gold. 

فنري ان اغلبية التراجم بمختلف انواعها كتبت 120 ذراع 

 

التي كتبت 20 ذراع

 

(ACV)  And the porch that was before [the house], the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty. And he overlaid it inside with pure gold. 

 

(CEV)  Across the front of the temple was a porch thirty feet wide and thirty feet high. The inside walls of the porch were covered with pure gold. 

 

(ERV)  The porch in front of the Temple was 20 cubits long and 20 cubits high. He covered the inside of the porch with pure gold. 

 

(GW)  The entrance hall in front of the main room was 30 feet wide (the same as the width of the temple) and 30 feet high. He covered its inside walls with pure gold. 

فهي قلة قليله

 

الترجمات القديمة 

الفلجاتا من القرن الرابع الميلادي للقديس جيروم 

 

(clVulgate)  Porticum vero ante frontem, quæ tendebatur in longum juxta mensuram latitudinis domus, cubitorum viginti: porro altitudo centum viginti cubitorum erat: et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo.

 

(Vulgate)  porticum vero ante frontem quae tendebatur in longum iuxta mensuram latitudinis domus cubitorum viginti porro altitudo centum viginti cubitorum erat et deauravit eam intrinsecus auro mundissimo 

 

And the porch in the front, which was extended in length according to the measure of the breadth of the house, twenty cubits: and the height was a hundred and twenty cubits: and he overlaid it within with pure gold.

وايضا الترجوم 

ואולמא די על אפי אורכא על אפי פותיא דביתא אמין עשרין ורומא מאה ועשרין וחפהי מן לגיו דהב דכי׃

 

والسبعينية 

 

(LXX)  κα αιλαμ κατ πρσωπον το οκουμκος π πρσωπον πλτους το οκου πχεων εκοσι κα ψος πχεων κατν εκοσι· κα κατεχρσωσεν ατν σωθεν χρυσίῳ καθαρ. 

 

(Brenton)  And the portico in front of the house, its length in front of the breadth of the house was twenty cubits, and its height a hundred and twenty cubits: and he gilded it within with pure gold. 

 

فمخطوطات السبعينية كتبت 120 فيما عدا الاسكندرية من القرن الخامس كتبت 20 ذراع

 

النص العبري

ד וְהָאוּלָם אֲשֶׁר עַל-פְּנֵי הָאֹרֶךְ עַל-פְּנֵי רֹחַב-הַבַּיִת, אַמּוֹת עֶשְׂרִים, וְהַגֹּבַהּ, מֵאָה וְעֶשְׂרִים; וַיְצַפֵּהוּ מִפְּנִימָה, זָהָב טָהוֹר. 

4 And the porch that was before [the house], the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

 

דברי הימים ב 3:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................ 
והאולם אשר על־פני הארך על־פני רחב־הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור׃
................................................................................ 
דברי הימים ב 3:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................ 
וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמֹּ֣ות עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֹֽור׃
................................................................................ 
דברי הימים ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................ 
והאולם אשר על־פני הארך על־פני רחב־הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור׃
................................................................................ 
דברי הימים ב 3:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................ 
וְהָאוּלָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֹרֶךְ עַל־פְּנֵי רֹחַב־הַבַּיִת אַמֹּות עֶשְׂרִים וְהַגֹּבַהּ מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַיְצַפֵּהוּ מִפְּנִימָה זָהָב טָהֹור׃
................................................................................ 
דברי הימים ב 3:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................ 
ד והאולם אשר על פני הארך על פני רחב הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור
................................................................................ 
דברי הימים ב 3:4 Hebrew Bible
................................................................................ 
והאולם אשר על פני הארך על פני רחב הבית אמות עשרים והגבה מאה ועשרים ויצפהו מפנימה זהב טהור׃ 

 

(BHS)  וְהָאוּלָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֹרֶךְ עַל־פְּנֵי רֹחַב־הַבַּיִת אַמֹּות עֶשְׂרִים וְהַגֹּבַהּ מֵאָה וְעֶשְׂרִים וַיְצַפֵּהוּ מִפְּנִימָה זָהָב טָהֹור׃ 

 

(BHS+) וְהָאְלָם197  אֲֶר עַל־ְנֵי הָאֹרֶךְ753  עַל־ְנֵי6440   רֹחַב־7341  הַַיִת1004  אַֹות עְֶרִים וְהַֹבַ1363  מֵאָה3967    וְעְֶרִים וַיְצֵַהְ6823  מְִנִימָה6441  זָהָב2091  טָהֹור2889  

 

(IHOT+)  והאולםH197 And the porch  אשׁרH834 that  עלH5921 in  פניH6440 the front  הארךH753 the length  עלH5921 according to  פניH6440 according to  רחבH7341 the breadth  הביתH1004 of the house,  אמותH520 cubits,  עשׂריםH6242 twenty  והגבהH1363 and the height  מאהH3967 a hundred  ועשׂריםH6242 and twenty:  ויצפהוH6823 and he overlaid  מפנימהH6441 it within  זהבH2091 gold.  טהור׃H2889 with pure

 

(HOT)  והאולם אשׁר על־פני הארך על־פני רחב־הבית אמות עשׂרים והגבה מאה ועשׂרים ויצפהו מפנימה זהב טהור׃ 

 

(HOT+)  והאולםH197  אשׁרH834  עלH5921  פניH6440  הארךH753  עלH5921  פניH6440  רחבH7341  הביתH1004  אמותH520  עשׂריםH6242  והגבהH1363  מאהH3967  ועשׂריםH6242  ויצפהוH6823  מפנימהH6441  זהבH2091  טהור׃H2889  

 

(WLC)  וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמֹּ֣ות עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֹֽור׃ 

 

(JPS)  And the porch that was before the house, the length of it, according to the breadth of the house, was twenty cubits, and the height a hundred and twenty; and he overlaid it within with pure gold. 

ومخطوطات النص العبري تؤكد 120 مثل لننجراد واليبو وغيرها 

وصورة مخطوطة اليبو

 

فاصالة رقم 120 مؤكدة بالادلة الخارجية بطريقه قاطعة 

اما لماذا مخطوطة مثل الاسكندرية والسريانية كتبت 20 هو غالبا لعدم فهمة الناسخ كيف يكون ارتفاع البيت 30 ذراع ويكون الرواق 120 ولكن هذا حقيقه وقد شرحته سابقا بادلة تاريخية في ملف 

ما هو ارتفاع رواق البيت الذي بناه سليمان 120 ذراع ام 30 ذراع ؟

فبناء علي قاعدة القراءة التي هي سبب في القراءات الاخري هي الاصح فلهذا قراءة 120 جعلت البعض يظنها ( مثل ادم كلاك ) مبالغ فيه جدا فكتبوها 20 فلهذا قراءة 120 هي الاصح 

وايضا هي القراءة الاصعب ولهذا هي الاصح بناء علي قاعدة القراءة الاصعب هي الاصح 

 

وامر اخر محتمل هو ان يكون تشابه كلمة قدم مع كلمة مئة في العبري هو السبب 

فكلمة مئة 
מאה

وكلمة قدم 

אמה

فقد يكون اخطأ بعض المترجمين وقراءوا الكلمة خطأ فظنوا انها عشرين قدم بدل من 120 وبخاصه عدم وجود كلمة ذراع مع رقم 120  

ولكن المهم هو ان العدد الصحيح 120 حسب النص التقليدي بالادلة الخارجية والداخلية 

 

والمجد لله دائما