«  الرجوع   طباعة  »

كيف فهم اليهود نبوة إشعياء 7: 14



Holy_bible_1



الشبهة



يحاول بعض المشككين التشكيك في نبوة ولكن يعطيكم السيد نفسه ايه ها العذراء تحبل عن طريق ادعاء ان اليهود لا يفهموها هكذا ولا يقولوا في تفسيرهم ان الله يولد من عذراء



الرد



في البداية ارجو الرجوع الى ملف

نبوة " وَلَكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْناً وَتَدْعُو اسْمَهُ عِمَّانُوئِيلَ" والرد علي بعض الشبهات المثارة حولها اش 7: 14

واضيف أشياء قليلة

من قال إن اليهود لم يفهموها هكذا؟

من اين اتى المشككين بهذه المعلومة كما لو كان كل اليهود في كل العصور لم يقبلوها هكذا؟

من اقدم الأدلة لليهود ومفهومهم بعد النص العبري هو الترجمة السبعينية

كيف فهم اليهود معني كلمة علماه في اشعياء 7: 14 قبل ميلاد رب المجد ؟

الشيوخ السبعين ترجموا العدد الي

(LXX) δι τοτο δσει κριος ατς μν σημεον· δο παρθνος ν γαστρ ξει κα τξεται υἱόν, κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·

dia touto dōsei kurios autos umin sēmeion idou ē parthenos en gastri exei kai texetai uion kai kaleseis to onoma autou emmanouēl

ديا توتو دوسي كيريوس ايتوس يومين سيميون ايدو اي بارثينوس اين جاستري اكسي كاي تيكسيتاي ايون كاي كاليسيس تو اونوما ايتو ايمانيويل

كيريوس هو نفسه ايه

واركز علي كلمة بارثينوس

قاموس ثيور

G3933

παρθένος

parthenos

Thayer Definition:

1) a virgin

1a) a marriageable maiden

1b) a woman who has never had sexual intercourse with a man

1c) one’s marriageable daughter

2) a man who has abstained from all uncleanness and whoredom attendant on idolatry, and so has kept his chastity

2a) one who has never had intercourse with women

Part of Speech: noun feminine

A Related Word by Thayer’s/Strong’s Number: of unknown origin

Citing in TDNT: 5:826, 786

عذراء وهي تعني الاتي فتاه في سن الزواج وامراه لم تمارس علاقه جنسيه مع رجل علي الاطلاق وابنه في سن الزواج

فهذا مفهوم اليهود قبل الميلاد وهو يتفق تماما مع النص العبري فالعدد يقول

لاخين يتين ادوناي هو لاخيم أوت هينيه : ها علماه هارا فيوليديت بن فيقارات شمو عيمانوئيل

לכן ( لاخين ) لكن

יתן ( يتين ) يعطي

אדני ( ادوناي ) السيد

הוא ( هو ) نفسه

לכם ( لاخم ) لكم

אות ( أوت ) ايه

اذا حرفيا حسب العدد العبري الذي ترتيبه يقترب من العربي

لكن يعطي السيد نفسه لكم اية

اذا ترتيب ( لكن يعطيكم السيد نفسه اية ) هو الصحيح وبهذا ان الايه هي السيد نفسه الذي يعطي نفسه ايه بينهم



كيف فهم اليهود قديما العدد ؟

الترجمه السبعينية

(LXX+WH+) διαG1223 PREP ( دايا ) لهذا او لكن

τουτοG3778 D-ASN ( توتو ) ال

δωσειG1325 V-FAI-3S ( دوسي ) يعطي

κυριοςG2962 N-NSM ( كيريوس ) الرب

αυτοςG846 D-NSM ( اتوس ) هو

υμινG4771 P-DP ( ايمين ) نفسه

σημειονG4592 N-ASN ( سيميون ) اعجوبه



فالعدد يقول ( لكن يعطي الرب هو نفسه اعجوبه )

ومره ثانيه الترجمه السبعينيه لهذا العدد تقطع تماما كل طريق للمشككين من المسلمين والرافضين من اليهود لهذه النبوة

فالعدد في السبعينيه يؤكد ان يعطي السيد الرب هو ذاته لتكون اعجوبه والاية فهو نفسه الاعجوبه والاية



وايضا ترجمة الفلجاتا للقديس جيروم

propter ( بروبتير ) من اجل

hoc ( هوس ) هذا

dabit ( دابيت ) سيعطي

Dominus ( دومنيوس ) الرب

ipse ( ايبسي ) ذاته

vobis ( فوبيس ) لكم

signum ( سيجنوم ) اية

فالعدد يقول

من اجل هذا سيعطي الرب ذاته لكم اية

ويؤكد ايضا ان ( ولكن سيعطيكم الرب نفسه ايه ) اي ان الايه هو الرب ذاته

وملحوظه الاستشهاد بسياق الترجمات في الانجليزي لخداع البعض لان الترتيب الانجليزي

Therefore the Lord Himself shall give you a sign:

هو تقدم نفس المعني لان الضمير في الانجليزي يتبع الفاعل

فلا يستطيع ان يقول

Therefore the Lord shall give you Himself a sign:

هذا سيكون تركيب في الانجليزي خطأ

فنتاكد ان المقصود هو ان السيد يعطي ذاته ايه لكم وهي اعمق واعلي من اي ايه اخري حدثت لان الايه هو ذات الرب نفسه



ويبدا ايلوهيم يقول كيفية حدوث الايه العظيمه جدا التي هي اعطاء ذات الرب عن طريق

ها العذراء تحبل

وتلد ابنا

وتدعو اسمه

عمانوئيل

وطبعا هي معجزه فريده من نوعها ان العذراء التي لاتعرف رجل تحبل لان معجزه كهذه تساوي ادم الجديد بالجسد

ولذلك يبدا كلامه عن المعجزة بكلمة هينيه التي ترجمة ها

ولكن الحقيقه ترجمت هينيه الدقيقه هي انتبهوا

H2009

הנּה

hinnêh

hin-nay'

Prolonged for H2005; lo!: - behold, lo, see.

انتبه ها انظر



وتاكيد العدد انه ابن عذراء اي ليس من زرع رجل فهنا العدد يتكلم عن معجزه ستحدث مره واحده في تاريخ البشريه مثل معجزه خلق ادم الاول

ولكن الاعظم من كون فقط ان العذراء تحبل هو ان هذا هو الرب نفسه هو الذي يحمل به بالعذراء لان الايه هو الرب نفسه والعذراء تحبل بالايه فالعذراء تحبل بالرب نفسه

وتلد ابنا وبالطبع بيلوجيا فتاه تلد ولد بدون زرع رجل هذا مستحيل حتي لو حاول البعض ان يتكلم عن الجينات او الاستنساخ او غيره فكل هذا لا ينتطبق هنا لان العذراء

XX

والمولود

XY

وهذا تاكيد انها اية يقدم فيها السيد نفسه



فندرسه في العبري

הִנֵּ֣ה ( هينيه ) ها

הָעַלְמָ֗ה ( علماه ) العذراء

הָרָה ( هارا ) تحبل

֙ וְיֹ( وي ) و

לֶ֣דֶת ( فيولديت ) تلد

בֵּ֔ן ( بن ) ابن

וְקָרָ֥את ( فيقارات ) ويدعي

שְׁמ֖וֹ ( شيمو ) اسمه

עִמָּ֥נוּ אֵֽל ( عيمانوئيل ) عمانوئيل

ها العذراء تحبل وتلد ابن ويدعي اسمه عمانوئيل

وايضا ندرس السبعينية وهي تقدم مفهوم اليهود للنبوة

ιδουG2400 INJ ( ايدو ) ها

ηG3588 T-NSF ( اي ) ضمير للمؤنث

παρθενοςG3933 N-NSF ( بارثينوس ) العذراء

ενG1722 PREP ( ان ) تعطي

γαστριG1064 N-DSF ( جاستري ) امعاء او حمل

εξειG1838 N-DSF ( اكسي ) تصريف للفعل

καιG2532 CONJ ( كاي ) و

τεξεταιG5088 V-FMI-3S ( تكسيتاي ) تلد

υιονG5207 N-ASM ( ايون ) ابن

καιG2532 CONJ ( كاي ) و

καλεσειςG2564 V-FAI-2S ( كاليسيس ) يدعون

τοG3588 T-ASN ( تو ) تعريف

ονομαG3686 N-ASN ( اونوما ) اسم

αυτουG846 D-GSM ( ايتو ) هو

εμμανουηλG1694 N-PRI ( ايمانيول ) عمانوئيل

فنصا العدد يقول في السبعينية ها العذراء تحبل (تعطي حبل) وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل

فهي تعطي حبل رغم انها عذراء ويدعون اسمه

وترجمه السبعينية

Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel.

ويدعون اسمه عمانوئيل

وبمراجعة العدد في متي البشير عن جزء ويدعون اسمه باليوناني بالمقارنه مع نص السبعينيه لاشعياء يوناني

متي

καὶ καλεσουσιν τὸ νομα αὐτοῦ ᾿Εμμανουήλ

كاي كاليسوسين تو اونوما ايتو ايمانيول

ويدعون اسمه عمانوئيل

اشعياء

κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·

كاي كايسيس تو اونوما ايتو ايمانيول

ويدعون اسمه عمانوئيل

وللمره الاخرى تهدم السبعينيه تماما كل من حاول ان يبني شبهة حول هذا العدد



ثانيا متى البشير هذا شخص يهودي وقدم مفهوم يهودي واضح ولم يختلف مع شخص يهودي في زمانه

والاقتباس الذي قدمه متى البشير

اشعياء 7: 14

(SVD) ولكن يعطيكم السيد نفسه آية: ها العذراء تحبل وتلد ابنا وتدعو اسمه «عمانوئيل».

(IHOT+) לכןH3651 Therefore יתןH5414 shall give אדניH136 the Lord הואH1931 himself לכם אותH226 you a sign; הנהH2009 Behold, העלמהH5959 a virgin הרהH2030 וילדתH3205 and bear בןH1121 a son, וקראתH7121 and shall call שׁמוH8034 his name עמנו אל׃H6005 Immanuel.

الكلمه في العبري كلمتين عمانو ئيل

(KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

(LXX) δι τοτο δσει κριος ατς μν σημεον· δο παρθνος ν γαστρ ξει κα τξεται υἱόν, κα καλσεις τ νομα ατο Εμμανουηλ·

(Brenton) Therefore the Lord himself shall give you a sign; behold, a virgin shall conceive in the womb, and shall bring forth a son, and thou shalt call his name Emmanuel.

متي 1: 23

(SVD) «هوذا العذراء تحبل وتلد ابنا ويدعون اسمه عمانوئيل» (الذي تفسيره: الله معنا).

(G-NT-TR (Steph)+) ιδου Behold 2400 V-2AAM-2S η 3588 T-NSF παρθενος a virgin 3933 N-NSF εν shall be with child 1722 PREP γαστρι 1064 N-DSF εξει shall be with child 2192 V-FAI-3S και and 2532 CONJ τεξεται shall bring forth 5088 V-FDI-3S υιον a son 5207 N-ASM και and 2532 CONJ καλεσουσιν they shall call 2564 V-FAI-3P το 3588 T-ASN ονομα name 3686 N-ASN αυτου his 846 P-GSM εμμανουηλ Emmanuel 1694 N-PRI ο which 3739 R-NSN εστιν is 2076 V-PXI-3S μεθερμηνευομενον being interpreted 3177 V-PPP-NSN μεθ with 3326 PREP ημων us 2257 P-1GP ο 3588 T-NSM θεος God. 2316 N-NSM

(KJV) Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

العبري يتفق مع السبعينية فيما عدا ضمير تدعو

العبري يتفق مع العهد الجديد فيما عدا نفس الضمير

والسبعينية ايضا تتفق مع العهد الجديد فيما عدا ضمير يدعون

فهو فئة 1ا



الامر الثالث التفسير اليهوي حتى بعد رفضهم للمسيح وهذه الفترة التي حاولوا ان يدعوا ان اغلب النبوات ليست عن المسيح وخطا الاستشهاد من هذه التفسيرات لانها مغرضة

ورغم هذا الراباوات أيضا أشاروا انه عن المسيا من عذراء شابة

تفسير راشي

اشعياء 7

10 ثُمَّ عَادَ الرَّبُّ فَكَلَّمَ آحَازَ قَائِلاً:
11 «اُطْلُبْ لِنَفْسِكَ آيَةً مِنَ الرَّبِّ إِلهِكَ. عَمِّقْ طَلَبَكَ أَوْ رَفِّعْهُ إِلَى فَوْق».
12 فَقَالَ آحَازُ: «لاَ أَطْلُبُ وَلاَ أُجَرِّبُ الرَّبَّ».
13 فَقَالَ: «اسْمَعُوا يَا بَيْتَ دَاوُدَ! هَلْ هُوَ قَلِيلٌ عَلَيْكُمْ أَنْ تُضْجِرُوا النَّاسَ حَتَّى تُضْجِرُوا إِلهِي أَيْضًا؟
14 وَلكِنْ يُعْطِيكُمُ السَّيِّدُ نَفْسُهُ آيَةً: هَا الْعَذْرَاءُ تَحْبَلُ وَتَلِدُ ابْنًا وَتَدْعُو اسْمَهُ «عِمَّانُوئِيلَ».

وهي تشير الي ان ضجروا الاله نفسه ولذلك الاله نفسه يجعل من نفسه ايه وهو الميلاد العذري ومجيئ عمانوئيل

وتعليق الروبوات عنها

13. And he said, "Listen now, O House of David, is it little for you to weary men, that you weary my God as well?

 

יג.

to weary men: God’s prophets.

 

:

that you weary, etc.: For He knows that you do not believe in Him, and you weary Him with your wickedness.

 

:

ويقول في عدد 13

هل قليل عليكم ان تضجروا الناس اي تضايقون انبياؤه فستضايقوه هو ايضا

ويكمل العدد لانكم لن تؤمنون بهم وتضجروه بخطاياكم

14. Therefore, the Lord, of His own, shall give you a sign; behold, the young woman is with child, and she shall bear a son, and she shall call his name Immanuel.

 

יד.

the Lord, of His own, shall give you a sign: He will give you a sign by Himself, against Your will.

 

:



 

:

and she shall call his name: Divine inspiration will rest upon her.

 

:

Immanuel: [lit. God is with us. That is] to say that our Rock shall be with us, and this is the sign, for she is a young girl, and she never prophesied, yet in this instance, Divine inspiration shall rest upon her. and we do not find a prophet’s wife called a prophetess unless she prophesied. Some interpret this as being said about Hezekiah, but it is impossible, because, when you count his years, you find that Hezekiah was born nine years before his father’s reign. And some interpret that this is the sign, that she was a young girl and incapable of giving birth.



والعدد 14

والسيد نفسه ايه . هو سوف يعطيكم ايه بنفسه هو ضد ارادتكم

امراه شابه وتدعي اسمه عمانؤيل . ويحل عليها الوحي المقدس ( الروح القدس ) وايمانيول ( الله معنا ) تعني ان صخرتنا سياتي ويكون معنا وهذه هي العلامه انها المراه الصغيره لن تتنبا ولكن الوحي المقدس سيحل عليها ( بمعني حلول الروح القدس عليها مختلف ليس بمعني النبوه ولكن للحمل المقدس ) ولانجد زوجة النبي تدعي نبيه الا لو تنبات . البعض يقول بانه حزقيا ولكن هذا مستحيل لان حزقيا ولد قبل تسع سنين من تولي ابيه الحكم والبعض يفسر بانها علامه ان امه كانت فتاه صغيره غير قادره علي الانجاب

فهو رغم انه يتحاشى تعبير عذراء الا انه يقر انه عن الرب نفسه



رابعا من التفسيرات اليهودية الحديثة

من تفسير جيل نقلا عن مفسرين يهود مثل بن عزرا وجركي وكمشي

understood of Hezekiah, the son of Ahaz, by his wife, as some Jewish writers interpret it; which interpretation Jarchi refutes, by observing that Hezekiah was nine years old when his father began to reign, and this being, as he says, the fourth year of his reign, he must be at this time thirteen years of age; in like manner, Aben Ezra and Kimchi object to it; and besides, his mother could not be called a "virgin": and for the same reason it cannot be understood of any other son of his either by his wife, as Kimchi thinks, or by some young woman; moreover, no other son of his was ever lord of Judea, as this Immanuel is represented to be, in Isa_8:8 nor can it be interpreted of Isaiah's wife and son, as Aben Ezra and Jarchi think; since the prophet could never call her a "virgin", who had bore him children, one of which was now with him; nor indeed a "young woman", but rather "the prophetess", as in Isa_8:3 nor was any son of his king of Judah, as this appears to be, in the place before cited: but the Messiah is here meant, who was to be born of a pure virgin;



This may be understood of Isaiah's child, Shearjashub, he had along with him, he was bid to take with him; and who therefore must be supposed to bear some part, or answer some end or other, in this prophecy;



فهل بعد كل هذا يقول أحدهم ان كل اليهود رفضوا ان العدد عن السيد الرب ورفضوا انه يولد من عذاء؟



والمجد لله دائما