هل العدد الذي يقول الوف الوف تخدمه محرف؟ دانيال 7: 10



Holy_bible_1



الشبهة



دانيال 7: 10

١٠نَهْرُ نَارٍ جَرَى وَخَرَجَ مِنْ قُدَّامِهِ. أُلُوفُ أُلُوفٍ تَخْدِمُهُ، وَرَبَوَاتُ رَبَوَاتٍ وُقُوفٌ قُدَّامَهُ. فَجَلَسَ الدِّينُ، وَفُتِحَتِ الأَسْفَارُ

النص عند إيرناوس:

" عشرة آلاف مرة, عشرة آلاف يقفون بجواره, وعدة ألوف من الألوف تخدمه"

تعليق الموسوعة :

لا يتفق النص مع النص اليوناني أو العبري



الرد



الحقيقة على عكس ما يهدف له المشكك فهذا العدد لا يوجد فيه أي تحريف ولا أي اختلاف

ولكن فيه ما يسمى بكيري وكتيف أي المقروء والمكتوب أي يكتب كلمة وتقرأ بطريقة مختلفة وبعض النسخ تشير لهذا

وها هي النصوص العبري المختلفة

الماسوريتك

נְהַר דִּי-נוּר, נָגֵד וְנָפֵק מִן-קֳדָמוֹהִי, אֶלֶף אלפים (אַלְפִין) יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ, וְרִבּוֹ רבון (רִבְבָן) קָדָמוֹהִי יְקוּמוּן; דִּינָא יְתִב, וְסִפְרִין פְּתִיחוּ.

(WLC)

נְהַ֣ר דִּי־נ֗וּר נָגֵ֤ד וְנָפֵק֙ מִנ־קֳדָמֹ֔והִי אֶ֤לֶף אַלְפִים אַלְפִין֙ יְשַׁמְּשׁוּנֵּ֔הּ וְרִבֹּ֥ו רִבְּוָן רִבְבָ֖ן קָֽדָמֹ֣והִי יְקוּמ֑וּן דִּינָ֥א יְתִ֖ב וְסִפְרִ֥ין פְּתִֽיחוּ׃

Aleppo Codex
נהר די נור נגד ונפק מן קדמוהי אלף אלפים (אלפין) ישמשונה ורבו רבון (רבבן) קדמוהי יקומון דינא יתב וספרין פתיחו

(BHS)

נְהַר דִּי־נוּר נָגֵד וְנָפֵק מִן־קֳדָמֹוהִי אֶלֶף [כ אַלְפַיִם] [ק אַלְפִין] יְשַׁמְּשׁוּנֵּהּ וְרִבֹּו [כ רַבְּוָן] [ק רִבְבָן] קָדָמֹוהִי יְקוּמוּן דִּינָא יְתִב וְסִפְרִין פְּתִיחוּ׃

(HOT)

נהר די־נור נגד ונפק מן־קדמוהי אלף אלפים ישׁמשׁונה ורבו רבון קדמוהי יקומון דינא יתב וספרין פתיחו׃

والمخطوطات كلننجراد وحلب وغيرهم تؤكد اصالته

ولا يوجد في أي فيهم أي اختلاف ولكن كما قلت اشارت فقط للمكتوب والمقروء

وباختصار

الكيري والكتيف هو قاعدة يهودية في فهم النص ولكن قيري وكتيف يؤكد على اصالة العدد وليس تحريفه لانه لو النص تم تحريفه لما يناسب قرائته لما احتاجوا الي القيري والكتيف أصلا.

اسلوب أو قاعدة كيري وكتيف باختصار هي ان العبري يكون يكتب لفظ وهو سليم ولا خطأ فيه وبالطبع غير محرف بل هو كتابته السليمة 100% ولكن لقدسية اللفظ الشديدة او لاجل ان الكلمة تحمل رمز مهم مخالف لما يتوقعه المستمع فالقارئ يريد ان يوضح شيء قد يلتبس على السامع فينطقها اليهودي القارئ بنطق مخالف للمكتوب مثلما كلمة الوف الوف تخدمه الف الفيم (الفين)

ومن يتكلم في هده النقطه يجب ان يعرف قاعدة كيري وكتيف جيدا 

Qere and Ketiv, from the Aramaic qere or q'reקרי ("[what is] read") and ketiv, or ketibkethibkethibhkethivכְּתִיב ("[what is] written"), refer to a small number of differences between what is written in the consonantal text of the Hebrew Bible, as preserved by scribal tradition, and what is read. In such situations, the Qere is the technical orthographic device used to indicate the pronunciation of the words in the Masoretic text of the Hebrew Bible (Tanakh), while the Ketiv indicates their original written form, as inherited from tradition.

فهو تقليد يهودي معروف ويحترمه كل اليهود وهو دليل على عدم التحريف لانه لو كانوا اليهود حرفوا لكي يكون المكتوب مناسب للقارئ لكا كان احتاجوا القيري والكتيف اصلا فهم احتاجوا اليه لانهم لا يستطيعوا بل لا يتجروا ان يغيروا حرف واحد من المكتوب حتى ولو كانوا لا يستطيعوا ان يقرؤه لتفسيره او لابد ان يقرؤه بطريقة مختلفة لكي يفهم المستمع ولكن الاحرف مستحيل تغيرها

وفي هذا العدد المكتوب بالارامي بحروف عبري عندما يقول

نهر نار جرى وخرج من قدامه. ألوف ألوف تخدمه وربوات ربوات وقوف قدامه. فجلس الدين وفتحت الأسفار.

والعبري

(IHOT+) נהרH5103 stream דיH1768 נורH5135 נגדH5047 issued ונפקH5312 and came forth מןH4481 from קדמוהיH6925 before אלףH506 him: thousand אלפיםH506 thousands ישׁמשׁונהH8120 ministered ורבוH7240 unto him, and ten thousand times ten thousand רבוןH7240 unto him, and ten thousand times ten thousand קדמוהיH6925 before יקומוןH6966 stood דינאH1780 him: the judgment יתבH3488 was set, וספריןH5609 and the books פתיחו׃H6606 were opened.

نهر نار جرى وخرج من قدامه الف الاف تخدمه وعشرة الاف في عشرة الف عشرة الاف في عشرة الف وقوف قدامه فجلس الدين وفتحت الاسفار

مكتوب الفايم وتقرأ الفاين

مكتوب ربون تقرأ روبيبان

والسبب انه ارامي يقرأ لليهود فكتابته (كتيف) لا تتغير ولكن يحولوا النطق (كيري) لما يناسب المستمع اليهودي

فالعدد مثبت والكيري والكتيف يؤكد هذا

أما عن اقتباس القديس ارينيؤوس فشرحت عدة مرات ان الإباء ليس بالشرط ان يقتبسون العدد حرفيا فهم من الممكن ان يختصروا ويقدموا معنى العدد بإضافة شرح وتوضيح

وشرحت سابقا ان الاقتباسات أنواع فكون ان بعض الاباء يقتبسون بأسلوب فيه شرح هذا لا يشهد على تحريف العدد على الاطلاق

انواع الاقتباسات

1 اقتباسات نصية

هو الذي يقتبس النص كما هو لفظيا فيلتزم بالنص والمعني معنا

2 اقتباسات ضمنية

هو الذي ياخذ المضمون بدون الالتزام باللفظ

3 اقتباسات بسيطة

والاقتباس البسيط هو الاقتباس من شاهد واحد فقط ويكون واضح انه ياخذ مقطع من سفر فقط بطريقه واضحة

4 اقتباسات مركبه

الاقتباس المركب هو الذي يستخدم فيه المستشهد بأكثر من عدد وأكثر من مقطع ويضعهم في تركيب لغوي مناسب ويوضح المعني وبخاصه النبوات بطريقه رائعة

5 اقتباسات جزئيه

جزئي اي يقتبس مقطع قصير الذي يريده فقط من منتصف العدد وهو قد يصل من القصر الي ان يكون كلمة واحده طويله من نوعية الكلمات المركبة او كلمتين يوضحوا معني مهم او أكثر

6 واقتباسات كليه

اي يقتبس مقطع كامل سواء عدد او أكثر وقد يصل الي خمس اعداد في بعض الاقتباسات وهو يقصد به ان ينقل الفكرة الكاملة وغالبا يستخدم في التأكيد على تحقيق نبوة كامله بكل محتوياتها

وبالإضافة الي الستة انواع التي مضت هناك انواع مشتركه بمعني اقتباس لفظي مركب او ضمني كلي وغيره

وايضا انواع معقده مثل ان يكون مركب من جزء لفظي وجزء ضمني وهكذا

فلماذا المشككين يفترضوا ان الاقتباسات لفظية كلية فقط؟

فكون انه يقول

as all the prophets acknowledge “Ten thousand times ten thousand stood beside Him, and many thousands of thousands ministered unto Him,”

كما يقر كل الأنبياء "عشرة ألف في عشرة ألف وقوف بجواره والاف الالاف تخدمه"

فهو فيه تشابه مع كلام دانيال النبي ولكن واضح جدا من كلام القديس ارينيؤس انه يقتبس ضمنيا لانه يقول كل الأنبياء وفعلا نفس المعنى تكرر في اسفار مختلفة بطرق مختلفة وبخاصة يقول عن يمينه هو في

سفر التثنية 33: 2

فَقَالَ: «جَاءَ الرَّبُّ مِنْ سِينَاءَ، وَأَشْرَقَ لَهُمْ مِنْ سَعِيرَ، وَتَلأْلأَ مِنْ جَبَلِ فَارَانَ، وَأَتَى مِنْ رِبْوَاتِ الْقُدْسِ، وَعَنْ يَمِينِهِ نَارُ شَرِيعَةٍ لَهُمْ.

وأيضا في 1 مل 22: 19 وايضا في مزامير 68: 17

فالحقيقة كان صحيح من القديس ارينيؤس ان يقول الأنبياء ويقدم معنى ضمني

فلا يوجد تحريف في العدد ولا أي خطأ في كلام القديس ارينيؤوس



والمجد لله دائما