«  الرجوع   طباعة  »

نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر دانيال الجزء الثاني



Holy_bible_1

November 24, 2021



28 ويكمل دانيال مؤكدا نفس المعنى النبوة السابقة عن الوهية وسلطان المسيح بنبوة أخرى في نفس الاصحاح

سفر دانيال 7

7: 22 حتى جاء القديم الايام و اعطي الدين لقديسي العلي و بلغ الوقت فامتلك القديسون المملكة

فابن الانسان الذي هو مع قديم الايام الاب

وابن الانسان له سلطانا ومجدا وملكوتا لتعبده كل الشعوب وسلطانه ابدي وهو يقدس تابعينه والاب يعطي الدين لقديسي العلي اي ابن الانسان هو العلي لانه هو الذي قدسهم وهم يتعبدون له لان ابن الانسان وقديم الايام واحد



29 وتكررت في

سفر دانيال 7

7 :27 و المملكة و السلطان و عظمة المملكة تحت كل السماء تعطي لشعب قديسي العلي ملكوته ملكوت ابدي و جميع السلاطين اياه يعبدون و يطيعون



95 نبوة اسابيع دانيال المعروفة

سفر دانيال 9

9: 24 سبعون اسبوعا قضيت على شعبك و على مدينتك المقدسة لتكميل المعصية و تتميم الخطايا و لكفارة الاثم و ليؤتى بالبر الابدي و لختم الرؤيا و النبوة و لمسح قدوس القدوسين

9: 25 فاعلم و افهم انه من خروج الامر لتجديد اورشليم و بنائها الى المسيح الرئيس سبعة اسابيع و اثنان و ستون اسبوعا يعود و يبنى سوق و خليج في ضيق الازمنة

9: 26 و بعد اثنين و ستين اسبوعا يقطع المسيح و ليس له و شعب رئيس ات يخرب المدينة و القدس و انتهاؤه بغمارة و الى النهاية حرب و خرب قضي بها

9: 27 و يثبت عهدا مع كثيرين في اسبوع واحد و في وسط الاسبوع يبطل الذبيحة و التقدمة و على جناح الارجاس مخرب حتى يتم و يصب المقضي على المخرب

أولا هذه نبوة عن قدوس القدوسين

وهي في ملف سبعين اسبوع دانيال

http://holy-bible-1.com/articles/display/10174

لختم الرؤيا والنبوة = كلمة ختم تعني وضع خاتم على ورقة رسمية لإعطائها قوة فيصدقها الناس. وبالمسيح تحققت كل نبوات العهد القديم. فالعهد الجديد شاهد لصدق العهد القديم، والعكس صحيح فالعهد القديم شاهد واضح بنبواته عن المسيحوقد تعني أن زمن النبوات قد انتهي بمجيء المسيح الذي تنباؤا عنه.

لمسح قدوس القدوسين = المسح تم بحلول الروح القدس على المسيح يوم العماد ليخصصه ليقوم بعمل رئيس كهنة ليقدم ذبيحة نفسه. وحلول الروح القدس علي المسيح كان لحساب الكنيسة وقوله قدوس القدوسين يترجم أيضا قدس الأقداس.

واقتبس منها العهد الجديد مرتين عن رجسة الخراب

متي 24: 15

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة في المكان المقدس - ليفهم القارئ –

مرقس 13: 14

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة حيث لا ينبغي - ليفهم القارئ - فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية إلى الجبال

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا

والعدد الأخير

سفر دانيال 9

9: 27 و يثبت عهدا مع كثيرين في اسبوع واحد و في وسط الاسبوع يبطل الذبيحة و التقدمة و على جناح الارجاس مخرب حتى يتم و يصب المقضي على المخرب

وهو له مستويين الأول عن زمن المسيح والثاني عن الزمان الأخير في وقت المجيء الثاني للمسيح

الاسبوع الاخير

بدا بمعمودية ( مسح قدوس القدوسين ) ثم بخدمة رب المجد عن عمر 30 وانتصف بصلبه وبطلت الذبيحه عن عمر ثلاثه وثلاثون ونصف وبعدها ينتشر الايمان في اليهود بكثر ( ويثبت عهده مع كثيرين ) وانتهي باول شهيد وهو استفانوس بعد صعود رب المجد بثلاث سنوات ونصف وبعدها يتشتت المسيحيين من شدة الاضطهاد وهذا ما ارجحه لانه في خلالها يقول رب المجد نبوة عن رجسة الخراب التي ستتم سنة 70 ميلاديه

وايضا تامل ثاني

وهو ان الاسبوع السبعون يمكن ان يقاس بسبعين سنه بدا بميلاد رب المجد وفي منتصفه تقريبا اتصلب رب المجد وبطلت الذبيحه وانشق حجاب الهيكل واخره سنة سبعين تكون رجسة الخراب

وتفسير ثالث

النصف الثاني من الاتسبوع الاخير سيتم في اخر الايام الضيقه العظيمه الذي هو ثلاث سنين ونصف او 42 شهر او 1260 يوم

واليهود وليس العهد الجديد فقط اكدوا انها عن المسيح

Daniel 9:25.

Babylonian Talmud, Megillah 3a.

The Targum of the Prophets was composed by Jonathan ben Uzziel under the guidance of Haggai, Zechariah and Malachi, and the land of Israel [thereupon] quaked over an area of four hundred parasangs by four hundred parasangs, and a Bath Kol came forth and exclaimed, Who is this that has revealed My secrets to mankind? Jonathan b. Uzziel thereupon arose and said, It is I who have revealed Thy secrets to mankind. It is fully known to Thee that I have not done this for my own honour or for the honour of my father’s house, but for Thy honour I have done it, that dissension may not increase in Israel … Kol went forth and said, Enough! What was the reason?—Because the date of the Messiah is foretold in it.

A footnote after the phrase ‘secrets to mankind’ states: ‘The Targum of Jonathan b. Uzziel is very paraphrastic, and applies many of the prophetic verses to the Messianic age’.

Daniel 9:25.

Babylonian Talmud, Pesahim 54b.

Our Rabbis taught: Seven things are hidden from men. These are they: the day of death, and the day of comfort, the depth [extent] of judgment; and a man does not know what is in his neighbour’s heart; and a man does not know from what he will earn; and when the Davidic dynasty will return; and when the wicked kingdom will come to an end.

A footnote after the phrase ‘the Davidic dynasty’ reads: ‘This was probably said in order to discourage those who tried to calculate the advent of the Messiah on the basis of Scripture; cf.. Sanh. 97a’.



واقتبسها

متي 24: 15

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة في المكان المقدس - ليفهم القارئ –

وأيضا

مرقس 13: 14

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة حيث لا ينبغي - ليفهم القارئ - فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية إلى الجبال

ودراسة للاقتباسات لغويا

بعد ان يقطع المسيح تحدث رجسة الخراب

100 دانيال 9: 27

(SVD) ويثبت عهدا مع كثيرين في أسبوع واحد وفي وسط الأسبوع يبطل الذبيحة والتقدمة وعلى جناح الأرجاس مخرب حتى يتم ويصب المقضي على المخرب].

(IHOT+) והגבירH1396 And he shall confirm בריתH1285 the covenant לרביםH7227 with many שׁבועH7620 week: אחדH259 for one וחציH2677 and in the midst השׁבועH7620 of the week ישׁביתH7673 to cease, זבחH2077 he shall cause the sacrifice ומנחהH4503 and the oblation ועלH5921 and for כנףH3671 the overspreading שׁקוציםH8251 of abominations משׁמםH8074 he shall make desolate, ועדH5704 even until כלהH3617 the consummation, ונחרצהH2782 and that determined תתךH5413 shall be poured עלH5921 upon שׁמם׃H8074

(KJV) And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.

(LXX) κα δυναμσει διαθκην πολλος, βδομς μα· κα ν τ μσει τς βδομδος ρθσετα μου θυσα κα σπονδ, κα π τ ερν βδλυγμα τν ρημσεων, κα ως συντελεας καιρο συντλεια δοθσεται π τν ρμωσιν.

(Brenton) And one week shall establish the covenant with many: and in the midst of the week my sacrifice and drink-offering shall be taken away: and on the temple shall be the abomination of desolations; and at the end of time an end shall be put to the desolation.

متي 24: 15

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة في المكان المقدس - ليفهم القارئ –

(G-NT-TR (Steph)+) οταν When 3752 CONJ ουν ye therefore 3767 CONJ ιδητε shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το 3588 T-ASN ρηθεν spoken 4483 V-APP-ASN δια of by 1223 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του 3588 T-GSM προφητου prophet 4396 N-GSM εστος stand 2476 V-2RAP-ASN εν 1722 τοπω the 3588 T-ASN αγιω the holy 40 A-DSM ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων the holy 40 A-DSM νοειτω let him understand. 3539 V-PAM-3S

(KJV) When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير مخرب الارجاس بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف تون بدل من تيس

فهو فئة 5

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا



ايضا دانيال 9: 27 مع

مرقس 13: 14

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة حيث لا ينبغي - ليفهم القارئ - فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية إلى الجبال

(G-NT-TR (Steph)+) οταν when 3752 CONJ δε But 1161 CONJ ιδητε ye shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το let them 3588 T-ASN ρηθεν spoken of 4483 V-APP-ASN υπο by 5259 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του the 3588 T-GSM προφητου prophet, 4396 N-GSM εστος standing 2476 V-2RAP-ASN οπου 3699 ου not 3756 PRT-N δει But 1161 CONJ ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων let him that readeth 314 V-PAP-NSM νοειτω understand 3539 V-PAM-3S τοτε then 5119 ADV οι the 3588 T-NPM εν that be in 1722 PREP τη the 3588 T-GSF ιουδαια Judea 2449 N-DSF φευγετωσαν flee 5343 V-PAM-3P εις to 1519 PREP τα the 3588 T-APN ορη mountains. 3735 N-APN

(KJV) But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير مخرب الارجاس بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف تون بدل من تيس

فهو فئة 5

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا



ونفس التعبير يتكرر في دانيال في

دانيال 11: 31

(SVD) وتقوم منه أذرع وتنجس المقدس الحصين وتنزع المحرقة الدائمة وتجعل الرجس المخرب.

(IHOT+) וזרעיםH2220 And arms ממנוH4480 on his part, יעמדוH5975 shall stand וחללוH2490 and they shall pollute המקדשׁH4720 the sanctuary המעוזH4581 of strength, והסירוH5493 and shall take away התמידH8548 the daily ונתנוH5414 and they shall place השׁקוץH8251 the abomination משׁומם׃H8074 that maketh desolate.

(KJV) And arms shall stand on his part, and they shall pollute the sanctuary of strength, and shall take away the daily sacrifice, and they shall place the abomination that maketh desolate

(LXX) κα σπρματα ξ ατο ναστσονται κα βεβηλσουσιν τ γασμα τς δυναστεας κα μεταστσουσιν τν νδελεχισμν κα δσουσιν βδλυγμα φανισμνον.

(Brenton) And seeds shall spring up out of him, and they shall profane the sanctuary of strength, and they shall remove the perpetual sacrifice, and make the abomination desolate.

متي 24: 15 ويقتبسه العهد الجديد

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة في المكان المقدس - ليفهم القارئ –

(G-NT-TR (Steph)+) οταν When 3752 CONJ ουν ye therefore 3767 CONJ ιδητε shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το 3588 T-ASN ρηθεν spoken 4483 V-APP-ASN δια of by 1223 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του 3588 T-GSM προφητου prophet 4396 N-GSM εστος stand 2476 V-2RAP-ASN εν 1722 τοπω the 3588 T-ASN αγιω the holy 40 A-DSM ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων the holy 40 A-DSM νοειτω let him understand. 3539 V-PAM-3S

(KJV) When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير الرجس المخرب بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف

فهو فئة 5

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا



ايضا دانيال11: 31 مع مرقس 13: 14

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة حيث لا ينبغي - ليفهم القارئ - فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية إلى الجبال

(G-NT-TR (Steph)+) οταν when 3752 CONJ δε But 1161 CONJ ιδητε ye shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το let them 3588 T-ASN ρηθεν spoken of 4483 V-APP-ASN υπο by 5259 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του the 3588 T-GSM προφητου prophet, 4396 N-GSM εστος standing 2476 V-2RAP-ASN οπου 3699 ου not 3756 PRT-N δει But 1161 CONJ ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων let him that readeth 314 V-PAP-NSM νοειτω understand 3539 V-PAM-3S τοτε then 5119 ADV οι the 3588 T-NPM εν that be in 1722 PREP τη the 3588 T-GSF ιουδαια Judea 2449 N-DSF φευγετωσαν flee 5343 V-PAM-3P εις to 1519 PREP τα the 3588 T-APN ορη mountains. 3735 N-APN

(KJV) But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير الرجس المخرب بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف

فهو فئة 5

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا



أيضا نبوة

سفر دانيال 12

2 وَكَثِيرُونَ مِنَ الرَّاقِدِينَ فِي تُرَابِ الأَرْضِ يَسْتَيْقِظُونَ، هؤُلاَءِ إِلَى الْحَيَاةِ الأَبَدِيَّةِ، وَهؤُلاَءِ إِلَى الْعَارِ لِلازْدِرَاءِ الأَبَدِيِّ.

3 وَالْفَاهِمُونَ يَضِيئُونَ كَضِيَاءِ الْجَلَدِ، وَالَّذِينَ رَدُّوا كَثِيرِينَ إِلَى الْبِرِّ كَالْكَوَاكِبِ إِلَى أَبَدِ الدُّهُورِ.

واكد اليهود انها عن المسيح

Daniel 12:4.

Midrash Rabbah, Genesis XCVIII, 2.

The Rabbis said: He was about to reveal the end [the Messianic redemption] to them, but it was hidden from him. R. Judah said in the name of R. Eleazar b. Abina: To two men was the end revealed, only to be hidden again from them, and they are these: Jacob and Daniel. Daniel: But thou, O Daniel, shut up the words, and seal the book (Dan. XII, 4).

A footnote after this quote reads: ‘Implying that the book—the secret of Messiah’s advent—had hitherto been open to him.’



أيضا رجس الخراب مرة اخرى

ويقتبسها العهد الجديد

101 دانيال 12: 11

(SVD) ومن وقت إزالة المحرقة الدائمة وإقامة رجس المخرب ألف ومئتان وتسعون يوما.

(IHOT+) ומעתH6256 הוסרH5493 shall be taken away, התמידH8548 the daily ולתתH5414 set up, שׁקוץH8251 and the abomination שׁמםH8074 that maketh desolate ימיםH3117 days. אלףH505 a thousand מאתיםH3967 two hundred ותשׁעים׃H8673 and ninety

(KJV) And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.

(LXX) κα π καιρο παραλλξεως το νδελεχισμο κα το δοθναι βδλυγμα ρημσεως μραι χλιαι διακσιαι νενκοντα.

(Brenton) And from the time of the removal of the perpetual sacrifice, when the abomination of desolation shall be set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.

متي 24: 15

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة في المكان المقدس - ليفهم القارئ –

(G-NT-TR (Steph)+) οταν When 3752 CONJ ουν ye therefore 3767 CONJ ιδητε shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το 3588 T-ASN ρηθεν spoken 4483 V-APP-ASN δια of by 1223 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του 3588 T-GSM προφητου prophet 4396 N-GSM εστος stand 2476 V-2RAP-ASN εν 1722 τοπω the 3588 T-ASN αγιω the holy 40 A-DSM ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων the holy 40 A-DSM νοειτω let him understand. 3539 V-PAM-3S

(KJV) When ye therefore shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, stand in the holy place, (whoso readeth, let him understand:)

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير الرجس المخرب بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف

فهو فئة 5

ملحوظة : السيد المسيح يقول اسمها فقط وليس يقتبس سياق الكلام نصا



ايضا دانيال 12: 11 مع مرقس 13: 14

(SVD) فمتى نظرتم «رجسة الخراب» التي قال عنها دانيآل النبي قائمة حيث لا ينبغي - ليفهم القارئ - فحينئذ ليهرب الذين في اليهودية إلى الجبال

(G-NT-TR (Steph)+) οταν when 3752 CONJ δε But 1161 CONJ ιδητε ye shall see 1492 V-2AAS-2P το the 3588 T-ASN βδελυγμα abomination 946 N-ASN της the 3588 T-GSF ερημωσεως of desolation 2050 N-GSF το let them 3588 T-ASN ρηθεν spoken of 4483 V-APP-ASN υπο by 5259 PREP δανιηλ Daniel 1158 N-PRI του the 3588 T-GSM προφητου prophet, 4396 N-GSM εστος standing 2476 V-2RAP-ASN οπου 3699 ου not 3756 PRT-N δει But 1161 CONJ ο the 3588 T-NSM αναγινωσκων let him that readeth 314 V-PAP-NSM νοειτω understand 3539 V-PAM-3S τοτε then 5119 ADV οι the 3588 T-NPM εν that be in 1722 PREP τη the 3588 T-GSF ιουδαια Judea 2449 N-DSF φευγετωσαν flee 5343 V-PAM-3P εις to 1519 PREP τα the 3588 T-APN ορη mountains. 3735 N-APN

(KJV) But when ye shall see the abomination of desolation, spoken of by Daniel the prophet, standing where it ought not, (let him that readeth understand,) then let them that be in Judaea flee to the mountains:

العبري يختلف قليلا عن السبعينية والعهد الجديد في تعبير الرجس المخرب بدل من رجسة الخراب

وايضا السبعينية تختلف في الضمير وفي تعبير اداة التعريف

فهو فئة 5

وأيضا اليهود قالوا انها عن المسيح

Daniel 12:11.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 5, 8.

R. Berechiah said in the name of R. Levi: Like the first redeemer, so the last redeemer; as the first one appeared among Israel and then disappeared from among them, so the last redeemer will appear among Israel and then disappear form among them. And for how long will he disappear form among them? R. Tanhuma said in the name of R. Hama who said it in the name of R. Hoshaia, [and] R. Menahema said it in the name of R. Hama bar R. Hanina: For forty-five days. With reference to this period scripture says, From the time that the continual burnt offering shall be taken away, and the detestable thing that causeth appalment set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days (Dan 12:11), and then goes onto say, Happy is he that waiteth, an cometh to the thousand three hundred and five and thirty days (Dan 12:12). These days, forty-five above the number given in the previous verse, to what do they refer? They refer to the period of forty five days during which the Messiah, who will have appeared among the children of Israel will disappear form among them again. [By way of testing their faith], where will he have them go? To the wilderness of Judah, some say; and some say, to the wilderness of Sihon and Og. Concerning the place he will have them go to, it is written Therefore, behold, I will allure [Israel], and bring her into the wilderness, etc. (Hos. 2:16). There he who believes in the Messiah will be content to eat saltwort and the roots of the broom and will remain alive, for in the wilderness They pluck saltwort with wormwood; and the roots of the broom are their food (Job 30:4). But he who does not believe in him, will forsake Israel and attach himself to the heathen nations who will eventually slay him.

Daniel 12:11.

Midrash Rabbah, Ruth V, 6.

The fifth interpretation makes it refer to the Messiah … The future Redeemer will be like the former Redeemer. Just as the former Redeemer revealed himself and later was hidden from them (and how long was he hidden? Three months, as it is said, And they met Moses and Aaron (Ex. V, 20)), so the future Redeemer will be revealed to them, and then be hidden from them. And how long will he be hidden? R. Tanhuma, in the name of the Rabbis, said: Forty-five days, as it is said, And from the time that the continual burnt-offering shall be taken away … there shall be a thousand two hundred and ninety days. Happy is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days (Dan. XII, 11–12).

Daniel 12:12.

Midrash Rabbah, Ruth V, 6.

The fifth interpretation makes it refer to the Messiah … The future Redeemer will be like the former Redeemer. Just as the former Redeemer revealed himself and later was hidden from them (and how long was he hidden? Three months, as it is said, And they met Moses and Aaron (Ex. v, 20)), so the future Redeemer will be revealed to them, and then be hidden from them. And how long will he be hidden? R. Tanhuma, in the name of the Rabbis, said: Forty-five days, as it is said, And from the time that the continual burnt-offering shall be taken away … there shall be a thousand two hundred and ninety days. Happy is he that waiteth, and cometh to the thousand three hundred and five and thirty days (Dan. XII, 11–12).

Daniel 12:12.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 5, 8.

R. Berechiah said in the name of R. Levi: Like the first redeemer, so the last redeemer; as the first one appeared among Israel and then disappeared from among them, so the last redeemer will appear among Israel and then disappear form among them. And for how long will he disappear form among them? R. Tanhuma said in the name of R. Hama who said it in the name of R. Hoshaia, [and] R. Menahema said it in the name of R. Hama bar R. Hanina: For forty-five days. With reference to this period scripture says, From the time that the continual burnt offering shall be taken away, and the detestable thing that causeth appalment set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days (Dan 12:11), and then goes onto say, Happy is he that waiteth, an cometh to the thousand three hundred and five and thirty days (Dan 12:12). These days, forty-five above the number given in the previous verse, to what do they refer? They refer to the period of forty five days during which the Messiah, who will have appeared among the children of Israel will disappear form among them again. [By way of testing their faith], where will he have them go? To the wilderness of Judah, some say; and some say, to the wilderness of Sihon and Og. Concerning the place he will have them go to, it is written Therefore, behold, I will allure [Israel], and bring her into the wilderness, etc. (Hos. 2:16). There he who believes in the Messiah will be content to eat saltwort and the roots of the broom and will remain alive, for in the wilderness They pluck saltwort with wormwood; and the roots of the broom are their food (Job 30:4). But he who does not believe in him, will forsake Israel and attach himself to the heathen nations who will eventually slay him.



والمجد لله دائما