نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر عوبديا ويونان



Holy_bible_1

January 5, 2022



سفر عوبديا

نبوة واحد من اتباعه يخونه

سفر عوبديا 1

1: 7 طردك الى التخم كل معاهديك خدعك وغلب عليك مسالموك اهل خبزك وضعوا شركا تحتك لا فهم فيه

فهي عن عيسو رمز الشر ولكن أيضا تشير ليهوذا تلميذ المسيح الذي اكل خبزه وخانه كما تنبأ مزامير 41: 9 وأيضا أشار اليها العهد الجديد

إنجيل يوحنا 13: 18

«لَسْتُ أَقُولُ عَنْ جَمِيعِكُمْ. أَنَا أَعْلَمُ الَّذِينَ اخْتَرْتُهُمْ. لكِنْ لِيَتِمَّ الْكِتَابُ: اَلَّذِي يَأْكُلُ مَعِي الْخُبْزَ رَفَعَ عَلَيَّ عَقِبَهُ.



نبوة القديسون يغلبون أبناء الشر

سفر عوبديا 1

21 وَيَصْعَدُ مُخَلِّصُونَ عَلَى جَبَلِ صِهْيَوْنَ لِيَدِينُوا جَبَلَ عِيسُو، وَيَكُونُ الْمُلْكُ لِلرَّبِّ.

وبالفعل المخلصون المؤمنين دانوا أبناء الشيطان عيسو رمز للشيطان "ألستم تعلمون أننا سندين ملائكة" (1كو3:6) ويكون الملك للرب ولن يقوى الشيطان ولا مملكته من الصمود أمام الكنيسة الممتلئة بالروح.

واكد اليهود أيضا انها نبوة عن المسيح

Obadiah 1:21.

Midrash Rabbah, Genesis LXXVIII, 14.

But when would he come to him? In the Messianic era: And saviours shall come up on Mount Zion to judge the mount of Esau, etc. (Obad. I, 21).

Obadiah 1:21.

Midrash Rabbah, Leviticus XIII, 5.

THE SWINE is an allusion to Edom [Rome]; WHICH DOES NOT DO GERAH, i.e. which will not bring in its train (garar) another empire to follow it. And why is the last-named called hazir [i.e. swine of boar]?—Because it will yet restore (hazar) the crown to its [rightful] owner. This is indicated by what is written, And saviours shall come up on Mount Zion to judge the mount of Esau; and the kingdom shall be the Lord’s (Obad. 21).

A footnote after the words: ‘follow it’ reads: ‘It was evidently believed that the eclipse of Rome would be followed by the Messianic era.’



سفر يونان

يقوم في اليوم الثالث

يونان 1: 17

Jon 1:17 وأما الرب فأعد حوتا عظيما ليبتلع يونان. فكان يونان في جوف الحوت ثلاثة أيام وثلاث ليال.

واكد انها نبوة الرب نفسه

متي 12: 40

(SVD) لأنه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة أيام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الإنسان في قلب الأرض ثلاثة أيام وثلاث ليال.

405 يونان 1: 17

Jon 1:17 وأما الرب فأعد حوتا عظيما ليبتلع يونان. فكان يونان في جوف الحوت ثلاثة أيام وثلاث ليال.

(IHOT+) וימןH4487 had prepared יהוהH3068 Now the LORD דגH1709 fish גדולH1419 a great לבלעH1104 to swallow up אתH853 יונהH3124 Jonah. ויהיH1961 was יונהH3124 And Jonah במעיH4578 in the belly הדגH1709 of the fish שׁלשׁהH7969 three ימיםH3117 days ושׁלשׁהH7969 and three לילות׃H3915 nights.

(KJV) Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

(LXX) (2:1) Κα προσταξεν κριος κτει μεγλ καταπιεν τν Ιωναν· κα ν Ιωνας ν τ κοιλίᾳ το κτους τρες μρας κα τρες νκτας.

1:17 Now the Lord had commanded a great whale to swallow up Jonas: and Jonas was in the belly of the whale three days and three nights.

متي 12: 40

(SVD) لأنه كما كان يونان في بطن الحوت ثلاثة أيام وثلاث ليال هكذا يكون ابن الإنسان في قلب الأرض ثلاثة أيام وثلاث ليال.

(G-NT-TR (Steph)+) ωσπερ as 5618 ADV γαρ For 1063 CONJ ην was 2258 V-IXI-3S ιωνας Jonah 2495 N-NSM εν in 1722 PREP τη the 3588 T-DSF κοιλια belly 2836 N-DSF του shall the 3588 T-GSN κητους whale's 2785 N-GSN τρεις three 5140 A-APF ημερας days 2250 N-APF και and 2532 CONJ τρεις three 5140 A-APF νυκτας nights 3571 N-APF ουτως so 3779 ADV εσται be 2071 V-FXI-3S ο the 3588 T-NSM υιος Son 5207 N-NSM του of the 3588 T-GSM ανθρωπου of man 444 N-GSM εν in 1722 PREP τη 3588 T-DSF καρδια heart 2588 N-DSF της 3588 T-GSF γης earth 1093 N-GSF τρεις three 5140 A-APF ημερας days 2250 N-APF και and 2532 CONJ τρεις three 5140 A-APF νυκτας nights. 3571 N-APF

(KJV) For as Jonas was three days and three nights in the whale's belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.

العبري يتفق مع السبعينية والعهد الجديد

فهو فئة 1



والمجد لله دائما