الرجوع إلى لائحة المقالات الرجوع إلى كم كان طول جليات ؟

1صم 17: 4

كم كان طول جليات؟



Holy_bible_1

طبعة ثانية

الشبهة

لدى سؤال عن نص فى سفر صمؤئيل

سفر صمؤئيل الاول-الاصحاح17

فخرج رجل مبارز من جيوش الفلسطينيين اسمه جليات من جتّ طوله ست اذرع وشبر

ولكن نجد فى تعليق الترجمه على هذا النص تكتب كارثه

1 Samuel 17:4 Hebrew 6 cubits and 1 span [which totals about 9.75 feet or 3 meters];
Dead Sea Scrolls and Greek version read 4 cubits and 1 span [which totals about 6.75 feet or 2 meters].

اى فى مخطوطات البحر الميت تكتب اربعه اذرع

فهل نصدق النص العبرى المازورى الذى يقول سته اذرع ام مخطوطات البحر الميت التى تقول اربعه اذرع؟



Then Goliath, a Philistine champion from Gath, came out of the Philistine ranks to face the forces of Israel. He was over nine feet[a] tall! 5 He wore a bronze helmet, and his bronze coat of mail weighed 125 pounds.[b] 6 He also wore bronze leg armor, and he carried a bronze javelin on his shoulder. 7 The shaft of his spear was as heavy and thick as a weaver’s beam, tipped with an iron spearhead that weighed 15 pounds.[c] His armor bearer walked ahead of him carrying a shield.


اى ان التعليق الذى اتى به ايضا هو لنص اصلى يقول انه 6 اذرع
فأين الإختلاف إذا !!

هل فى مخطوطات البحر الميت او السبعينية ؟
هل هم اقوى ام النص العبرى ؟


الرد



لمعرفة أي رقم هو الصحيح أربع أذرع ام ست ندرس الأدلة الخارجية كترجمات ومخطوطات

التراجم المختلفة

التراجم العربي

الفانديك

4 فَخَرَجَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ جُيُوشِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ اسْمُهُ جُلْيَاتُ, مِنْ جَتَّ, طُولُهُ سِتُّ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ,



الحياة

4 فخرج من بين صفوف جيوش الفلسطينيين رجل مبارز من جت يدعى جليات طوله ست أذرع وشبر (نحو ثلاثة أمتار)،



السارة

4 فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطيين اسمه جليات من مدينة جت، وكان طوله ست أذرع وشبرا،



اليسوعية

4 فخرج رجل مبارز من صفوف الفلسطينيين اسمه جليات من جت. وكان طوله ست أذرع وشبرا،

المشتركة



1صم-17-4: فخرَج رَجلٌ مُبارِزٌ مِنْ صُفوفِ الفلِسطيِّينَ اَسمُهُ جلياتُ مِنْ مدينَةِ جتَ، وكانَ طُولُهُ سِتَ أذرُعِ وشِبرًا،



الكاثوليكية

1صم-17-4: فخَرَجَ رَجُلٌ مُبارِزٌ مِن صفوفِ الفَلِسطينِيِّينَ اسمُه جُلْياتُ مِن جَتّ. وكانَ طوُله سِتَّ أَذُرعٍ وشِبرًا،

وكلهم أكدوا ستة ازرع وشبر (الذراع 45 سم الشبر 25 سم = 295 سم اي ثلاثة متر تقريبا او تسع اقدام وتسع بوصات)



التراجم الانجليزي


(ACV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(AKJ) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(AMP) And a champion went out of the camp of the Philistines named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span [almost ten feet].


(ASV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(BBE) And a fighter came out from the tents of the Philistines, named Goliath of Gath; he was more than six cubits tall.


(VW) And a man came out from the camp of the Philistines between the two armies, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.


(Bishops) And there came a man betweene the both, out of the tentes of the Philistines, named Goliath, of Gath: sixe cubites and a handbreadth long:


(CEV) The Philistine army had a hero named Goliath who was from the town of Gath and was over nine feet tall.


(CJB) There came out a champion from the camp of the P'lishtim named Golyat, from Gat, who was nine feet nine inches tall.


(CLV) And there goes out a man of the duelists from the camps of the Philistines, Goliath [is] his name, from Gath; his height [is] six cubits and a span,


(Darby) And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(DRB) And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines, named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:


(ESV) And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath of Gath, whose height was six[1] cubits and a span.


(ERV) The Philistines had a champion fighter named Goliath, who was from Gath. He was over 9 feet tall. Goliath came out of the Philistine camp.


(Geneva) Then came a man betweene them both out of the tents of the Philistims, named Goliath of Gath: his height was sixe cubites and an hande breadth,


(GLB) Da trat aus den Lagern der Philister ein Riese mit Namen Goliath von Gath, sechs Ellen und eine Handbreit hoch;


(GNB) A man named Goliath, from the city of Gath, came out from the Philistine camp to challenge the Israelites. He was over nine feet tall


(GSB) Da trat aus dem Lager der Philister ein Zweikämpfer hervor, namens Goliath von Gat, sechs Ellen und eine Spanne hoch.


(GW) The Philistine army's champion came out of their camp. His name was Goliath from Gath. He was ten feet tall.


(HCSB-r) Then a champion named Goliath, from Gath, came out from the Philistine camp. He was nine feet, nine inches tall


(HNV) There went out a champion out of the camp of the Pelishtim, named Golyat, of Gat, whose height was six cubits and a span.


(csb) Then a champion named Goliath, from Gath, came out from the Philistine camp. He was nine feet, nine inches tall


(IAV) And there went out a champion out of the camp of the Plishtim, named Golyat, of Gat, whose height was six cubits and a span.


(ISRAV) And there went out a champion out of the camp of the Plishtim, named Golyat, of Gat, whose height was six cubits and a span.


(JST) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(JOSMTH) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(JPS) And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(KJ2000) And there went a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(KJV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(KJV-1611) And there went out a champion out of the campe of the Philistines, named Goliath of Gath: whose height was sixe cubites and a span.


(KJV21) And there went out a champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(KJVA) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(LBP) And there went out a mighty man from the camp of the Philistines, named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.


(LITV) And a champion came out from the armies of the Philistines, Goliath was his name, from Gath; his height was six cubits and a span.


(MKJV) And a champion named Goliath came out of the Philistines camp; he was from Gath. His height was six cubits and a span.


(MSG) A giant nearly ten feet tall stepped out from the Philistine line into the open, Goliath from Gath.


(nas) Then a champion came out from the armies of the Philistines named Goliath, (559) from Gath, (560) whose height was six cubits [154] and a span.


(NCV) The Philistines had a champion fighter from Gath named Goliath. He was about nine feet, four inches tall. He came out of the Philistine camp


(NAB-A) A champion named Goliath of Gath came out from the Philistine camp; he was six and a half feet tall.


(NIRV) A mighty hero named Goliath came out of the Philistine camp. He was from Gath. He was more than nine feet tall.


(NIV) A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.


(NIVUK) A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.


(NKJV) And a champion went out from the camp of the Philistines, named Goliath, from Gath, whose height was six cubits and a span.


(NLT) Then Goliath, a Philistine champion from Gath, came out of the Philistine ranks to face the forces of Israel. He was a giant of a man, measuring over nine feet tall!


(NLV) Then a strong fighter came out from the armies of the Philistines. His name was Goliath, from Gath. He was almost twice as tall as most men.


(nrs) And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath, of Gath, whose height was six [108] cubits and a span.


(NRSV) And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(NWT) And a champion began to go out from the camps of the Phi·lis'tines, his name being Go·li'ath, from Gath, his height being six cubits and a span.


(RNKJV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(RSVA) And there came out from the camp of the Philistines a champion named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(RV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(TMB) And there went out a champion out of the camp of the Philistines named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(TNIV) A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. His height was six cubits and a span.


(TRC) And then came a man and stood in the midst, out of the tents of the Philistines named Goliath of Geth, six cubits and a handbreadth long,


(UPDV) And there went out a champion out of the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.


(Vulgate) et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo


(Webster) And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose hight was six cubits and a span.


(YLT) And there goeth out a man of the duellists from the camps of the Philistines, Goliath is his name, from Gath; his height is six cubits and a span,


وكلهم ذكروا ستة أذرع وشبر (295 سم) اي ما هو فوق التسعة اقدام (أكثر 270 سم) او اقل من عشرة اقدام (300 سم)

فيما عدا نت بايبل


(NET.) Then a champion from the camp of the Philistines came out. His name was Goliath; he was from Gath. He was close to seven feet tall.



التراجم الاقدم

الفلجاتا اللاتيني

(Vulgate) et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo

وترجمتها

17

4

And there went out a man baseborn from the camp of the Philistines, named Goliath, of Geth, whose height was six cubits and a span:

et egressus est vir spurius de castris Philisthinorum nomine Goliath de Geth altitudinis sex cubitorum et palmo



ويؤكد ايضا بانها حتى القرن الرابع ستة أذرع قبل الماسوريتك

وترجمه اخري هامه وهي

الارامية القديمه

جدا الذي يعتقد ان تاريخها للعهد القديم يعود لما قبل القرن الثالث

وصورتها

ونجد بها كلمة ستة أذرع

وترجمتها المعتمده

The Lamsa Bible is the most popular and well known Bible that has been translated from the Aramaic Peshitta

And there went out a mighty man from the camp of the Philistines, named Goliath of Gath, whose height was six cubits and a span.



السبعينية

وهنا نجد الاختلاف عند دراسة السبعينية

(LXX) κα ξλθεν νρ δυνατς κ τς παρατξεως τν λλοφλων, Γολιαθ νομα ατ κ Γεθ, ψος ατο τεσσρων πχεων κα σπιθαμς·


وترجمتها

17:4 And there went forth a mighty man out of the army of the Philistines, Goliath, by name, out of Geth, his height [was] four cubits and a span.

ولكن هناك مشكله في السبعينية ان بعض مخطوطاتها الاخري مثل الاسكندرية تحتوي علي ستة وليست اربعه ولهذا الاعتماد على السبعينية من الفاتيكانية فقط هذا خطأ

فيوجد عندنا نسخ من السبعينية تحتوي على اربعه ونسخ تحتوي علي ستة



ولكن هناك ترجمة يونانية اخري مهمة في هذا الامر أقدم من الفاتيكانية والاسكندرية وهي ترجمة سيماخوس اليونانية التي تعود الي القرن الثاني الميلادي تقريبا وهو كتب ستة أذرع وشبر وهو يترجم عن نسخ عبرية قديمه قبل الميلاد فيؤكد ان النص العبري من قبل الميلاد كان يوجد به ايضا ستة أذرع وشبر

ولهذا ندرس معا العبري

الماسوريتك

(HOT) ויצא אישׁ־הבנים ממחנות פלשׁתים גלית שׁמו מגת גבהו שׁשׁ אמות וזרת׃

جافاهو شيش اموت فازاريت

H8337

שׁשּׁה / שׁשׁ

shêsh / shishshâh

BDB Definition:

1) six

1a) six (cardinal number)

1b) sixth (ordinal number)

1c) in combination with other numbers



وترجمة الماسوريتك اليهودي المعتمد

ד  וַיֵּצֵא אִישׁ-הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנוֹת פְּלִשְׁתִּים, גָּלְיָת שְׁמוֹ מִגַּתגָּבְהוֹ, שֵׁשׁ אַמּוֹת וָזָרֶת.

4 And there went out a champion from the camp of the Philistines, named Goliath, of Gath, whose height was six cubits and a span.




שמואל א 17:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
ויצא איש־הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃
שמואל א 17:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
וַיֵּצֵ֤א אִֽישׁ־הַבֵּנַ֙יִם֙ מִמַּחֲנֹ֣ות פְּלִשְׁתִּ֔ים גָּלְיָ֥ת שְׁמֹ֖ו מִגַּ֑ת גָּבְהֹ֕ו שֵׁ֥שׁ אַמֹּ֖ות וָזָֽרֶת׃
שמואל א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
ויצא איש־הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃
שמואל א 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֵּצֵא אִישׁ־הַבֵּנַיִם מִמַּחֲנֹות פְּלִשְׁתִּים גָּלְיָת שְׁמֹו מִגַּת גָּבְהֹו שֵׁשׁ אַמֹּות וָזָרֶת׃
שמואל א 17:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
ד ויצא איש הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת  גבהו שש אמות וזרת
שמואל א 17:4 Hebrew Bible
ויצא איש הבנים ממחנות פלשתים גלית שמו מגת גבהו שש אמות וזרת׃

وكلهم كتبوا ست أذرع

ومخطوطة اليبوا



وبهذا يبدا يتضح انه الاختلاف فقط بسبب الترجمه السبعينية التي كالعاده في محاولة الشرح (لأنها ترجمة متحررة) وضعت الرقم كمفهوم وليس كلفظ

التراجم ثلاث انواع

لفظية اي تلتزم باللفظ دون المعني ويكون النتيجه المعني غير واضح بعض الاحيان

متحررة اي الاتزام بالشرح بدون اللفظ ولهذا احيانا يقول الغير مختصينه انه اختلاف او تحريف بسبب عدم فهم طبيعة التراجم

النوع الثالث التراجم الديناميكية التي تشرح المعني مع الالتزام ايضا باللفظ



والترجمة السبعينية تحتوي على الثلاث انواع لاشتراك سبعين مترجم بها في وقت قصير (اثنين وسبعين يوم فقط) ولكن يغلب عليها الاسلوب التحرري



ومخطوطة قمران التي تحتوي على هذه العدد عليها خلاف لانها غير كامله

وقد ذكر موقع نص العهد القديم من مخطوطات قمران انها ستة اقدام

ولم اتمكن من الحصول على صورة مخطوطة قمران لا المره الاولي التي نشرت فيها الملف فاعتمدت فقط على موقع نص العهد القديم من مخطوطات قمران

ولكن بعض الترجمات قالت ان نص قمران فيه اربعة أذرع وشبر فيوجد خلاف بين الاثنين

وما زلت ابحث عن صورة المخطوطه ولكن لم اجدها حتى الان برغم وجود صورة أحد صفحاتها

4Q51 sam



ولكن صفحة المخطوطة التي بها العدد لم اتمكن من الحصول على صورتها بعد

فاعتمد على النص الموجود في كتاب

). 4Q51 Samuel a (1 Sa 17:3-5). Bellingham

وهو قدم النص كالاتي

[ 4 ו]יֿצא אישֿ

3     [הבנים ממערכות פלשתיים גלית שמו מגת גבהו ]א֯רבע[ א]מות וזרת

ونلاحظ ان العدد تقريبا كله متاكل فيما عد خمس كلمات غير كاملين اثنين في السطر الثاني ليس لهم علاقة بالعدد وثلاثة غير مكتملين في السطر الثالث

في السطر الثاني خرج رجل

في السطر الثالث كلمة قد تكون أربع وكلمه غير كامله قد تكون أذرع وكلمة شبر ولهذا الكثير من الترجمات توقعت ان تكون كلمة أربع أذرع ولكن صعب ان يعتمد على هذا لان الكلمات غير واضحة والعدد غير كامل فلا يعتمد عليه

وهذا ايضا تعليق بعض الباحثين

 Texts in which Goliath’s height is only 4½ cubits are also missing many of the verses found in most modern translations of 1 Samuel 17  

فمن يقول ان قمران تشهد لرقم اربعه بطريقه قاطعه هو أخطأ فالنص غير واضح وغير مكتمل



وبهذا يكون اتضح ان الشبهة لا اساس لها باعتمادها فقط علي قمران المتأكلة في هذا الجزء



وقبل ان انتهي من التحليل الخارجي أقدم ملخص للشواهد الخارجية

المخطوطه اللغه العقيده الزمن القراءه

قمران عبري يهودي القرن الاول قبل الميلاد مشكوك في القراءه

سيماخوس يوناني يهودي القرن الثاني الميلادي ستة

فاتيكانية يوناني مسيحي القرن الرابع الميلادي اربعة

الاسكندرية يوناني مسيحي القرن الخامس الميلادي ستة

الفلجاتا لاتيني مسيحي القرن الرابع الميلادي ستة

اليبو عبري يهودي القرن العاشر الميلادي ستة

لننجراد عبري يهودي القرن العاشر الميلادي ستة

فواضح من هذا ان القراءه الصحيحة هي ستة أذرع من التحليل الخارجي

دليل اخر مهم من الموسوعه اليهودية التي تؤكد انه ستة أذرع وشبر ويتاكد ذلك من اثار معداته التي تدل على طوله

http://www.jewishencyclopedia.com/view.jsp?artid=336&letter=G&search=Goliath



تحليل داخلي

الاعداد

4 فَخَرَجَ رَجُلٌ مُبَارِزٌ مِنْ جُيُوشِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ اسْمُهُ جُلْيَاتُ، مِنْ جَتَّ، طُولُهُ سِتُّ أَذْرُعٍ وَشِبْرٌ،
5 وَعَلَى رَأْسِهِ خُوذَةٌ مِنْ نُحَاسٍ، وَكَانَ لاَبِسًا دِرْعًا حَرْشَفِيًّا، وَوَزْنَ الْدِّرْعِ خَمْسَةُ آلاَفِ شَاقِلِ نُحَاسٍ،
6 وَجُرْمُوقَا نُحَاسٍ عَلَى رِجْلَيْهِ، وَمِزْرَاقُ نُحَاسٍ بَيْنَ كَتِفَيْهِ،
7 وَقَنَاةُ رُمْحِهِ كَنَوْلِ النَّسَّاجِينَ، وَسِنَانُ رُمْحِهِ سِتُّ مِئَةِ شَاقِلِ حَدِيدٍ، وَحَامِلُ التُّرْسِ كَانَ يَمْشِي قُدَّامَهُ.
8 فَوَقَفَ وَنَادَى صُفُوفَ إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمْ: «لِمَاذَا تَخْرُجُونَ لِتَصْطَفُّوا لِلْحَرْبِ؟ أَمَا أَنَا الْفِلِسْطِينِيُّ، وَأَنْتُمْ عَبِيدٌ لِشَاوُلَ؟ اخْتَارُوا لأَنْفُسِكُمْ رَجُلاً وَلْيَنْزِلْ إِلَيَّ.
9 فَإِنْ قَدَرَ أَنْ يُحَارِبَنِي وَيَقْتُلَنِي نَصِيرُ لَكُمْ عَبِيدًا، وَإِنْ قَدَرْتُ أَنَا عَلَيْهِ وَقَتَلْتُهُ تَصِيرُونَ أَنْتُمْ لَنَا عَبِيدًا وَتَخْدِمُونَنَا».
10 وَقَالَ الْفِلِسْطِينِيُّ: «أَنَا عَيَّرْتُ صُفُوفَ إِسْرَائِيلَ هذَا الْيَوْمَ. أَعْطُونِي رَجُلاً فَنَتَحَارَبَ مَعًا».
11 وَلَمَّا سَمِعَ شَاوُلُ وَجَمِيعُ إِسْرَائِيلَ كَلاَمَ الْفِلِسْطِينِيِّ هذَا ارْتَاعُوا وَخَافُوا جِدًّا.



فلو كان رجل طوله مترين ما الغريب في ذلك وما المخيف فيه فهناك كثيرين طولهم يصل الي ما فوق المترين

كيف يخاف شاول من رجل طوله مترين لان شاول كان طويل. اطول من كل الشعب من كتفه فما فوق فلو قلنا ان متوسط الطول متر وخمسه وسبعين سم فيكون شاول طوله فوق المترين وشاول شجاع رجل الحرب لن يخاف من رجل في نفس طوله بل قد يكون شاول اكثر من 4 ذراع وشبر أصلا لانه أطول من كل الشعب

سفر صموئيل الأول 9: 2


وَكَانَ لَهُ ابْنٌ اسْمُهُ شَاوُلُ، شَابٌّ وَحَسَنٌ، وَلَمْ يَكُنْ رَجُلٌ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ أَحْسَنَ مِنْهُ. مِنْ كَتِفِهِ فَمَا فَوْقُ كَانَ أَطْوَلَ مِنْ كُلِّ الشَّعْبِ.

بل لماذا العدد أصلا يذكر طول جليات كشيء مميز لو كان طوله أربعة أذرع وشبر أي 205 سم فقط وأقصر من شاول؟

وهذا يدل ان جليات اطول من ذلك بكثير. منظر مخيف جدا ان يكون ثلاث أمتار حتى لشاول نفسه الذي يتميز بطوله وأكثر من مترين ورجل حرب يرتعب منه

ومقياس للاطوال بين داود وشاول وجليات



ثانيا وزن الاشياء التي يحملها جليات ثقيل جدا

فمثلا درعه لوحده وزنه فوق ال 80 كجم وسن رمحه فقط 7 كجم بالاضافه الي قناة رمحه فهو اكيد عملاق ضخم ليحمل كل هذه الاوزان ويسير بها بدون مشاكل ولا ينطبق ذلك على رجل طوله العادي مترين لان الطبيعي الانسان لايستطيع أنى يمشي بسهوله لو حمل أكثر من 35 كجم

ايضا معلومه مهمة وهي ان طول جليات الذي يذكره الكتاب تقريبا 9 اقدام وست او تسع بوصات

طول اشخاص اطوال مثل روبرت وادلو كان 8 اقدام و 11 بوصه

بل في التاريخ اشخاص مسجلين طوال فكما يقول المؤرخ بيليني عن شخص طويل احضروه من العربة في زمن كلوديوس قيصر بطول 9 قدم و9 بوصات

"The tallest man that hath been seen in our days was one name Gabara, who, in the days of Claudius, the late Emperor, was brought out of Arabia. He was nine feet nine inches."

وبيكانوس Becanus يتكلم عن رجل كاد يصل طوله الى 10 اقدام

وأيضا شخص اسمه John Middleton ولد في Hale بالقرب من Warrington في حكم جيمس الأول كان اكثر من 9 اقدام وتقريبا 9 اقدام و3 بوصات أي اقصر من جليات ب 6 بوصات فقط

Dr. Plott, in his history of Staffordshire, says, that "his hand, from the carpus to the end of the middle finger, was seventeen inches, his palms eight inches and a half broad, and his whole height was nine feet three inches; wanting but six inches of the height of Goliath of Gath."

فطول جليات هو ليس شيء لم يحدث بل سجل اشخاص بطوله

فكون جليات 9 اقدام و6 او 9 بوصات هذا صحيح ولكن طوله أربع أذرع وشبر اي سبعة اقدام تقريبا هذا يجعله أقصر بكثير من روبرت وادلو وكثيرين بل اقصر من شاول او في طوله ولا يستحق وصف بهذه الضخامة

إذا حتى بالمقاييس الحديثة يؤكد ان طوله ستة أذرع وشبر هي القراءه الصحيحه

واخيرا اكتشاف أثرى في تل الصافي يرجح بالفعل انه يصف داود وجليات وانه كان عملاق فهذا يؤكد أكثر انه كان ستة أذرع وليس أربع

In 2005, archaeologists from the Bar-Ilan University in Israel, while digging at Tell-es-Safi, uncovered a shard of pottery bearing the inscription ALWT and WLT, written in the archaic proto-Canaanite language dating back some 3,000 years to 950BC. This uses a different script from the Roman alphabet used in modern Western languages. The shard, measuring 6cm in length, is thought to come from a bowl of 15 to 20cm diameter. The dating puts it within 50 to 100 years of when standard Biblical chronology suggests that David met Goliath and also makes it the oldest Philistine inscription ever discovered. Professor Aren Maeir of the Bar-Ilan University says that the words ALWT and WLT are non-Semitic and are similar to the word 'Goliath'. Certainly, the inscription appears to be written in script which is closely related to Phoenecian. Phoenecian is written from right to left, and the A, W and T in the inscription are Phoenician, whereas the 'L' appears to be a sort of spiral like a G or a 6. (A Phoenician 'L' looks more like our Roman 'L', but with the two lines forming an acute angle. Hence, the entire script is not exactly Phoenician, but is closely related to it).

ومن مجلة الاركيولوجي اكتشاف اثري عن جليات

Evidence of  "David and Goliath" found

Associated Press  November 11, 2005

"Archaeologists digging at the purported biblical home of Goliath have unearthed a shard of pottery bearing an inscription of the Philistine's name,

a find they claim lends historical credence to the Bible's tale of David's battle with Goliath.

While the discovery is not definitive evidence of Goliath's existence, it does support the Bible's depiction of life at the time the battle was supposed to have occurred, said Dr. Aren Maeir, a professor at Bar-Ilan University and director of the excavation. "What this means is that at the time there were people there named Goliath," he said. "It shows us that David and Goliath's story reflects the cultural reality of the time."

Some scholars assert the story of David slaying the giant Goliath is a myth written down hundreds of years later. Maeir said finding the scraps lends historical credence to the biblical story.

The shard dates back to around 950 B.C., within 70 years of when biblical chronology asserts David squared off against Goliath, making it the oldest Philistine inscription ever found, the archaeologists said.

Scientists made the discovery at Tel es-Safi, a dig site in southern Israel thought to be to be the location of the Philistine city of Gath, biblical home of Goliath.

The Goliath find comes years after archaeologists unearthed a stone slab stele in Tell el-Qadi of Israel with the statement, "House of David" and “King of Israel” included in a patch of sentences about wars of the time.

The December 1995 issue of Time magazine reported about the 1994 discovery of the stone stele:


 

"This writing – dated to the 9th century BC, only a century after David’s reign – described a victory by a neighboring King over the Israelites. Some minimalists tried to argue that the inscription might have been misread, but most experts believe Biran and Nivah [the two archaeologists who discovered the chunk of basalt at Tel Dan] got it right. The skeptics’ claim that King David never existed is now hard to defend."



والمجد لله دائما