هل تعبير تطول ايامه لاينطبق علي المسيح ؟ اشعياء 53: 10



Holy_bible_1



الشبهة



ومن الملاحظ أيضاً ان العدد العاشر بحسب الاصل العبري يعطي وعداً للعبد بطول العمر أي ان الرب سيطيل عمره ، فعبارة النص العبري هكذا :



וַיהוָה חָפֵץ דַּכְּאוֹ, הֶחֱלִי--אִם-תָּשִׂים אָשָׁם נַפְשׁוֹ, יִרְאֶה זֶרַע יַאֲרִיךְ יָמִים; וְחֵפֶץ יְהוָה, בְּיָדוֹ יִצְלָח.



وهي تترجم انجليزيا هكذا :



And the Lord wished to crush him, He made him ill; if his soul makes itself restitution, he shall see children, he shall prolong his days, and God's purpose shall prosper in his hand.



وهذا ما يثير أيضا مشكلة كبيرة للكنيسة ذلك لأن التعبير الاصطلاحي العبري للحياة الطويلة الواردة في هذه الآية هي : ( ya'arich yamim ) وهذا التعبير لا يعني حياة خالدة أبدية لا نهاية لها ولكنه يعني حياة فانية ستصل إلى نهايتها على الارض وبالتالي فإن هذه الآية لا يمكن ان تنطبق ابداً على أي كائن يمكن أن يعيش للأبد . وكأمثلة من الكتاب المقدس وردت فيها هذا التعبير الذي لا يدل على الخلود انظر على سبيل المثال تثنية 17 : 20 و 25 : 15 والامثال 28 : 16 وسفر الجامعة 8 : 13 . أما التعبير العبري للحياة الابدية الخالدة فهو ( haye'i olam ) انظر دانيال 12 : 2 . ومن جهة أخرى كيف سيتم اطالة عمر شخص من المفترض انه ابن الله الأزلي ؟ وكنتيجة على ذلك كله فإن انطباق هذه الآية على المسيح هو أمر مستحيل بحسب الفكر اللاهوتي المسيحي للمسيح .



الرد

المشكك لم يكن امين فيما قدم, فالفكره كلها خطأ

اولا تعبير ياريخ ياميم ممكن ان يعني الابد

وتعبير

ימים וחפץ

ياريخ ياميم لم ياتي بالطريقه هذه وبهذه التركيب الا في هذا العدد ولكن جائت بتصاريف اخري والكلمتين لهما عدة استخدامات

ومعني يميم اي ايامه بالجمع وهذا معروف

فاركز في معني ياريخ التي تعني تطول

قاموس سترونج

H748

ארך

'ârak

aw-rak'

A primitive root; to be (causatively make) long (literally or figuratively): - defer, draw out, lengthen, (be, become, make, pro-) long, + (out-, over-) live, tarry (long).

جذر بدائي بمعني يكون ( يجعل سببي ) لفتره طويله غير محدده حرفيا او مجازيا : ارجاء استخلاص يطيل ( يكون يصبح يجعل يفرط في ) الطول ( اعلي اطول ) حياه تلكأ طويل

قاموس برون

H748

ארך

'ârak

BDB Definition:

1) to be long, prolong

1a) (Qal) to be long

1b) (Hiphil)

1b1) to prolong (days)

1b2) to make long (tent cords)

1b3) to grow long, continue long

Part of Speech: verb

A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root

Same Word by TWOT Number: 162

يكون طويل اطاله يجعله طويل ينموا طويلا يستمر طويلا ( اي استمراريه بلا نهاية )



ومن مرجع

The complete word study dictionary : Old Testament

748. אָרַךְ ʾāra: A verb meaning to be long, prolong, draw out, or postpone. In most instances, it refers to the element of time. Most commonly, it bears the causative sense: to prolong one’s days (Deut. 5:16); to show continuance (Ex. 20:12); tarry or stay long (Num. 9:19); to survive after (Josh. 24:31); to postpone or defer anger (Isa. 48:9); to draw out (1 Kgs. 8:8). Used literally, it describes the growth of branches (Ezek. 31:5); and as a command, to lengthen one’s cords (Isa. 54:2).

i

فعل يعني يكون طويل , مطولا, يستخلص, ياجل, وفي اغلب الاحوال يشير الي عنصر الوقت . وعامه انه سب لمعني اطالة ايام شخص واستمراريه



وايضا

Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon

†[אָרַךְ S748 TWOT162 GK799, אָרֵךְ S750 TWOT162b GK800] vb. be long, almost

1. always of time (Assyrian arâku COTGloss, Aramaic אֲרַךְ, ܐܶܪܰܟ (ʾerak))— (c. אַתֲרֵי = survive), Is 53:10

2. intrans. grow long, continue long (i.e. display length or continuance), subj. יָמִים ii

ويوضح انها تصلح بمعني طويل او او يطول او يستمر او ينجو فيبقي



فاين ما قال المشكك انها تعني يعني حياة فانية فهذا ليس بشرط

وسؤال هل مفهوم تطول هو ياخذ بالمعني الحرفي ؟

فتعبير اكرم اباك وامك لكي تطول ايامك علي الارض لا يؤخذ بالمعني الحرفي فقط

هذا بالاضافه الي ان الارض بما فيها يفني فتحديد الوقت بفناء الارض هذا صحيح وبعد ذلك تبقي الابدبه فقط بعد فناء الارض

رسالة بطرس الرسول الثانية 3: 10

وَلكِنْ سَيَأْتِي كَلِصٍّ فِي اللَّيْلِ، يَوْمُ الرَّبِّ، الَّذِي فِيهِ تَزُولُ السَّمَاوَاتُ بِضَجِيجٍ، وَتَنْحَلُّ الْعَنَاصِرُ مُحْتَرِقَةً، وَتَحْتَرِقُ الأَرْضُ وَالْمَصْنُوعَاتُ الَّتِي فِيهَا.



رسالة بطرس الرسول الثانية 3: 12

مُنْتَظِرِينَ وَطَالِبِينَ سُرْعَةَ مَجِيءِ يَوْمِ الرَّبِّ، الَّذِي بِهِ تَنْحَلُّ السَّمَاوَاتُ مُلْتَهِبَةً، وَالْعَنَاصِرُ مُحْتَرِقَةً تَذُوبُ.



وبالفعل دور الرب كمخلص يمتد حتي نهاية الارض ووقت فناء الارض يبدا عمله كديان

وهذا ما شرحه ايضا اشعياء

سفر إشعياء 61: 2

لأُنَادِيَ بِسَنَةٍ مَقْبُولَةٍ لِلرَّبِّ، وَبِيَوْمِ انْتِقَامٍ لإِلَهِنَا. لأُعَزِّيَ كُلَّ النَّائِحِينَ.



ونفهم الان المعني المقصود من جملة تطول ايامه في العدد

سفر اشعياء 53

53: 10 اما الرب فسر بان يسحقه بالحزن ان جعل نفسه ذبيحة اثم يرى نسلا تطول ايامه و مسرة الرب بيده تنجح

هذه نبوة عن قيامة المسيح من الاموات فهو

يسحق في الام الصلب

ويقدم نفسه ذبيحه اثم

وبعد ان يقدم نفسه ذبيحه مقبوله يقوم من الاموات ويبدا التبني للمؤمنين به بقبولهم فداؤه

وايام التي يستمر فيها قبول المؤمنين تطول

وينجح التبشير به وبقيادته وبارشاده



ومعني ان يطول ايامه اي يستمر في جميع الاعمار الي الابد فبعد موته يقوم ويستمر حيا ويعيش الي الابد

وقد شرح الترجوم في

سفر المزامير 89: 29

وَأَجْعَلُ إِلَى الأَبَدِ نَسْلَهُ، وَكُرْسِيَّهُ مِثْلَ أَيَّامِ السَّمَاوَاتِ



قال انه هذا علي المسيح بمعني انهم سيروا مملكة المسايا ويكثر لهم الابناء والبنات وايامهم تطول

وقال ابن عزرا ان هذه الكلمات المقصود بها الاجيال التي ستعود الي الله والي العقيده الحقيقيه عند مجيئ المسيا



وشرح مفسرين مسيحيين ان العدد نبوة ان المسيحيه ستستمر الي نهاية الزمان مهما واجهت من حروب



والغريبه ان المشكك هو يؤمن بالفكر الاسلامي وهو يؤمن حسب كتابه في مريم 15 ومريم 33 وأل عمران 55 ان عيسي ولد ومات وبعث حيا ورفع ولايزال حي حتي الان والي ان ياتي كديان فكيف يرفض ويعترض علي هذه النبوة ؟

ام هو تشكيك للتشكيك فقط ؟



والمهم ان رب المجد هو حي ويبقي الي ابد الابدين حتي ياتي كديان ويدين الكل ومنهم هؤلاء المشككين الناكرين للاهوته ونبواته والنبوات التي قيلت عنه



والمجد لله دائما





iBaker, W. (2003, c2002). The complete word study dictionary : Old Testament (96). Chattanooga, TN: AMG Publishers.



†[† prefixed, or added, or both, indicates ‘All passages cited.’



SS Strong’s Concordance



TWOTTWOT Theological Wordbook of the Old Testament.



GKGK Goodrick/Kohlenberger numbering system of the NIV Exhaustive Condordance.



vb.vb. verb.



COTCOT The Cuneiform Inscr. & the Old Test. (Eng. Trans. of KAT2;, by O.H. Whitehouse).



GlossGloss glossary, rarely = a gloss.



c.c. circa, about; also cum, with.



intransintrans. intransitive.



iiBrown, F., Driver, S. R., & Briggs, C. A. (2000). Enhanced Brown-Driver-Briggs Hebrew and English Lexicon. Strong's, TWOT, and GK references Copyright 2000 by Logos Research Systems, Inc. (electronic ed.) (73). Oak Harbor, WA: Logos Research Systems.