الرجوع إلى لائحة المقالات الرجوع إلى هل العدد الذي يقولبِأَحْرُفٍ يُونَانِيَّةٍ وَرُومَانِيَّةٍ وَعِبْرَانِيَّةٍ محرف
لو 23: 38هل العدد الذي يقولبِأَحْرُفٍ يُونَانِيَّةٍ وَرُومَانِيَّةٍ وَعِبْرَانِيَّةٍ محرف ؟ لوقا 23: 38
Holy_bible_1
الشبهة
يقول البعض ان العدد الذي في لوقا 23: 38 " و كان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية و رومانية و عبرانية هذا هو ملك اليهود " محرف لان المقطع الذي فيه باحرف يونانية و رومانية و عبرانية غير موجود في بقية الترجمات العربي
الرد
لنتاكد من اي قراءه هي الصحيحة ندرس الادلة الخارجية والداخلية
وفي الادلة الخارجية ندرس التراجم المختلفة والنصوص اليوناني والمخطوطات والترجمات القديمة لنري ليهم اصلي
التراجم المختلفة
التراجم العربية
التي كتبت المقطع
الفانديك
38 وَكَانَ عُنْوَانٌ مَكْتُوبٌ فَوْقَهُ بِأَحْرُفٍ يُونَانِيَّةٍ وَرُومَانِيَّةٍ وَعِبْرَانِيَّةٍ: «هَذَا هُوَ مَلِكُ الْيَهُودِ».
التراجم التي حذفته
الحياة
38 وكان معلقا فوقه لافتة كتب فيها: «هذا هو ملك اليهود».
المشتركة
لو-23-38: وكانَ فَوقَ رأسِهِ لَوحَةٌ مكتوبٌ فيها: ((هذا مَلِكُ اليَهودِ! ))
البولسية
لو-23-38: وكانَ أَيضًا فوقَهُ هذهِ الكتابة: "هذا هُوَ ملكُ اليهودِ".
المبسطة
وَكَانَتْ فَوقَهُ لاَفِتَةٌ مَكتُوبٌ عَلَيهَا: هَذَا هُوَ مَلِكُ اليَهُودِ.
اليسوعية
38 وكان أيضا فوقه كتابة خط فيها: ((هذا ملك اليهود )).
الكاثوليكية
لو-23-38: وكانَ أَيضاً فَوقَه كِتابَةٌ خُطَّ فيها: ((هذا مَلِكُ اليَهود )).
وبالرغم ان معظم التراجم العربي لم تكتبه ولكن بالدراسة اكثر سنكتشف ان الفانديك التي تمثل النص التقليدي هي الاصح
التراجم الانجيلزية
اولا التي كتبت المقطع كامل
Luke 23:38
(Murdock) And there was likewise a superscription over him, written in Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(ALT) Now an inscription also had been written over Him in Greek and Latin and Hebrew letters: "This is the King of the Jews."
(ACV) And there was also an inscription over him written in letters, in Greek and Latin and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(AKJ) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(ALTNT) Now an inscription also had been written over Him in Greek and Latin and Hebrew letters: "This is the King of the Jews."
(VW) And an inscription also was written over Him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Bishops) And a superscription was written ouer him, with letters of greke, and latin, and hebrue, This is the king of the Iewes.
(CLV) Now there was an inscription also, inscribed over Him, in letters of Greek and Roman and Hebrew, "The King of the Jews is this."
(Mace) they likewise put the following inscription over his head, in Greek, in Latin, and in Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Darby) And there was also an inscription written over him in Greek, and Roman, and Hebrew letters: This is the King of the Jews.
(DIA) Was and also an inscription having been written over him letters in Greek, and Latin, and Hebrew: This is the king of the Jews.
(DRB) And there was also a superscription written over him in letters of Greek and Latin and Hebrew THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(EMTV) And an inscription also was written over Him, in Greek, Latin, and Hebrew letters: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Etheridge) And there was also an inscription which was written over him in Greek and Roman and Hebrew, [Javanoith, Rumoith, Ebroith.] THIS IS THE KING OF THE JIHUDOYEE.
(EVID) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Geneva) And a superscription was also written ouer him, in Greeke letters, and in Latin, and in Hebrewe, This is that King of The Iewes.
(GLB) Es war aber auch oben über ihm geschrieben die Überschrift mit griechischen und lateinische und hebräischen Buchstaben: Dies ist der Juden König.
(HNV) An inscription was also written over him in letters of Greek, Latin, and Hebrew: "THIS IS THE KING OF THE JEWS."
(IAV NC) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(IAV) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(ISRAV) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(ISV) There was also an inscription over him written in Greek, Latin, and Hebrew: "This is the King of the Jews."
(KJ2000) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJVCNT) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJCNT) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJV) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJV-Clar) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJV-1611) And a superscription also was written ouer him in letters of Greeke, and Latin, & Hebrew, THIS IS THE KING OF THE IEWES.
(KJV21) And a superscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(KJVA) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(LBP) There was also an inscription which was written over him, in Greek and Roman, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(LitNT) AND THERE WAS ALSO AN INSCRIPTION WRITTEN OVER HIM IN LETTERS GREEK AND LATIN AND HEBREW : THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(LITV) And also an inscription was written over Him, in Greek and Latin and Hebrew letters: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(LONT) There was also an inscription over his head in Greek, Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(MKJV) And an inscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Moffatt NT) (For there was an inscription over him in Greek and Latin and Hebrew characters, THIS IS THE KING OF THE JEWS.)
(NLV) These words were written in the Greek and Latin and Hebrew languages above His head: 'THIS IS THE KING OF THE JEWS.'
(Murdock R) And there was likewise a superscription over him, written in Greek, and Latin, and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(RNKJV) And a superscription also was written over him in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(RYLT-NT) And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, 'This is the King of the Jews.'
(TMB) And a superscription also was written over Him in letters of Greek and Latin and Hebrew: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(TRC) (And) His superscription was written over him, in greek, latin, and hebrew letters: This is the King of the Jews.
(Tyndale) And his superscripcio was writte over him in greke in latine and Ebreu: This is the kynge of the Iewes.
(Webster) And a superscription also was written over him, in letters of Greek, and Latin, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Wesley's) And a superscription also was written over him in Greek, and Latin, and Hebrew letters, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(WESNT) And a superscription also was written over him in Greek, and Latin, and Hebrew letters, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(WORNT) And there was a superscription written over Him in Greek, and Latin and Hebrew letters, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(WTNT) His superscription was written over him, in greek, latin, and ebrue letters: This is the king of the jews.
(Wycliffe) And the superscripcioun was writun ouer hym with Greke lettris, and of Latyn, and of Ebreu, This is the kyng of Jewis.
(WycliffeNT) And the superscripcioun was writun ouer hym with Greke lettris, and of Latyn, and of Ebreu, This is the kyng of Jewis.
(YLT) And there was also a superscription written over him, in letters of Greek, and Roman, and Hebrew, `This is the King of the Jews.'
التي حذفته
(ASV) And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(BBE) And these words were put in writing over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(CEV) Above him was a sign that said, "This is the King of the Jews."
(ESV) There was also an inscription over him,[3] "This is the King of the Jews."
(GNB) Above him were written these words: "This is the King of the Jews."
(GW) A written notice was placed above him. It said, "This is the king of the Jews."
(RV) And there was also a superscription over him, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(WNT) There was moreover a writing over His head: THIS IS THE KING OF THE JEWS.
ونري ان التراجم التقليدية والاغلبية بل وكثير من النقدية كتبت العدد الكامل . وفقط بعض التراجم النقدية هي التي حذفتها
النسخ اليوناني
اولا التي كتبت المقطع
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ην δε και επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοις και ρωμαικοις και εβραικοις ουτος εστιν ο βασιλευς των ιουδαιων
ēn de kai epigraphē gegrammenē ep autō grammasin ellēnikois kai rōmaikois kai ebraikois outos estin o basileus tōn ioudaiōn
(ABP+) And there wasG1510.7.3 G1161 alsoG2532 an inscriptionG1923 being depictedG1125 aboveG1909 himG1473 in lettersG1121 in Greek,G* andG2532 Roman,G* andG2532 Hebrew --G* ThisG3778 isG1510.2.3 theG3588 kingG935 of theG3588 Jews.G*
(ABP-G+) ην δεG1510.7.3 G1161 καιG2532 επιγραφηG1923 γεγραμμενηG1125 επ΄G1909 αυτωG1473 γραμμασινG1121 ΕλληνικοιςG* καιG2532 ΡωμαϊκοιςG* καιG2532 ΕβραϊκοιςG* ουτοςG3778 εστινG1510.2.3 οG3588 βασιλευςG935 τωνG3588 ΙουδαιωνG*
(GNT) ῏Ην δὲ καὶ ἐπιγραφὴ γεγραμμένη ἐπ᾿ αὐτῷ γράμμασιν ῾Ελληνικοῖς καὶ ῾Ρωμαϊκοῖς καὶ ῾Εβραϊκοῖς· οὗτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῶν ᾿Ιουδαίων.
(GNT-V) ην δε και επιγραφη TSBγεγραμμενη επ αυτω TSBγραμμασιν TSBελληνικοις TSBκαι TSBρωμαικοις TSBκαι TSBεβραικοις TSBουτος TSBεστιν ο βασιλευς των ιουδαιων Aουτος
(IGNT+) ηνG2258 [G5713] δεG1161 AND THERE WAS καιG2532 ALSO επιγραφηG1923 AN INSCRIPTION γεγραμμενηG1125 [G5772] WRITTEN επG1909 OVER αυτωG846 HIM γραμμασινG1121 IN LETTERS ελληνικοιςG1673 GREEK καιG2532 AND ρωμαικοιςG4513 LATIN καιG2532 AND εβραικοιςG1444 HEBREW : ουτοςG3778 THIS εστινG2076 [G5748] IS οG3588 THE βασιλευςG935 KING τωνG3588 OF THE ιουδαιωνG2453 JEWS.
(SNT) ην δε και επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοις και ρωμαικοις και εβραικοις ουτος εστιν ο βασιλευς των ιουδαιων
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ γεγραμμένη ἐπ’ αὐτῷ γράμμασιν Ἑλληνικοῖς καὶ Ρωμαϊκοῖς καὶ Ἑβραϊκοῖς· οὗτός ἐστιν ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων.
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ἦν δὲ καὶ ἐπιγραφὴ γεγραμμένη ἐπ' αὐτῷ γράμμασιν Ἑλληνικοῖς, καὶ Ρωμαικοῖς καὶ Ἑβραικοῖς, οὗτος ἐστὶν Ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ην δε και επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοις και ρωμαικοις και εβραικοις ουτος εστιν ο βασιλευς των ιουδαιων
................................................................................
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ην δε και επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοις και ρωμαικοις και εβραικοις ουτος εστιν ο βασιλευς των ιουδαιων
النسخ اليوناني التي حذفتها
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ην δε και επιγραφη επ αυτω ο βασιλευς των ιουδαιων ουτος
ēn de kai epigraphē ep autō o basileus tōn ioudaiōn outos
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 23:38 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ην δε και επιγραφη επ αυτω ο βασιλευς των ιουδαιων ουτος
فنري ان النسخ اليوناني التي تمثل النص التقليدي والاغلبية كتبت المقطع كامل اما النسخ النقدية فحذفته
المخطوطات
اولا التي حذفته
بردية 75 من القرن الثالث والفاتيكانية من القرن الرابع والترجمة القبطي الصعيدي
المخطوطات التي كتبتها
اولا السينائية
وهي من القرن الرابع وصورتها
وصورة العدد
والاسكندرية
من القرن الخامس
وصورتها
وصورة العدد
مخطوطة واشنطون
وهي اما من القرن الثاني او الرابع
وصورتها
وصورة العدد
مخطوطة بيزا
وهي من القرن الخامس
وهي تحتوي علي النص اليوناني وايضا ترجمة لاتيني
صورة اليوناني
وصورة اللاتيني
والمخطوطة الافرايمية
من القرن الخامس
E G H K N X Ψ Δ Θ Π 063 0250
ومجموعة مخطوطات
f13 f1
ومخطوطات الخط الصغير
33 1230 28 157 180 205 565 579c 700 892 1006 1009 1010 1071 1079 1195 1216 1242* 1243 1253 1292 1342 1344 1365 1424 1505 1546 1646 2148 2194
ومجموعات مخطوطات البيزنطية
Byz
ومجموعة مخطوطات القراءات الكنسية
Lect l60 l70 l211(1/2) l524(1/2) l563 l524(1/2) l950 l1552(1/2
والترجمات القديمة
اولا اللاتينية القديمة
وهي بدات من منتصف القرن الثاني
itff2 itaur (itc) ite (itf) itl itr1 itd(itb) itq
وايضا الفلجاتا للقديس جيروم من القرن الرابع
vgcl vgww vgst
(clVulgate) Erat autem et superscriptio scripta super eum litteris græcis, et latinis, et hebraicis: Hic est rex Judæorum.
(Vulgate) erat autem et superscriptio inscripta super illum litteris graecis et latinis et hebraicis hic est rex Iudaeorum
والترجمات السريانية
واولا الاشورية من سنة 168 م
والعدد بين صفحتين
23:38-a And there was also an inscription which was written over him in Greek and Roman and Hebrew, * THIS IS THE KING OF THE JIHUDOYEE
والبشيتا من القرن الرابع
syrp
(Peshitta) ܐܝܬ ܗܘܐ ܕܝܢ ܐܦ ܟܬܒܐ ܕܟܬܝܒ ܠܥܠ ܡܢܗ ܝܘܢܐܝܬ ܘܪܗܘܡܐܝܬ ܘܥܒܪܐܝܬ ܗܢܘ ܡܠܟܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
(Peshita X) AYT HWA DYN AP KTBA DKTYB LEL MNH YWNAYT WRHWMAYT WEBRAYT HNW MLKA DYHWDYA ;
(Lamsa) There was also an inscription which was written over him, in Greek and Roman and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
(Lamsa NT) There was also an inscription which was written over him, in Greek and Roman, and Hebrew, THIS IS THE KING OF THE JEWS.
وايضا
syrh syrpal
وايضا بعض مخطوطات الترجمة القبطي البحيري
copbo(mss
والارمنية
arm
والاثيوبية
eth
والجوارجينية
geo
والسلافينية
slav
وبعض اقوال الاباء
Pilate Cyrillem
فالادلة الخارجية هي في صالح القراءة التقليدية من حيث القدم والتنوع والانتشار والكثرة
التحليل الداخلي
لوقا البشير يقول
انجيل لوقا 23
23: 37 قائلين ان كنت انت ملك اليهود فخلص نفسك
23: 38 و كان عنوان مكتوب فوقه باحرف يونانية و رومانية و عبرانية هذا هو ملك اليهود
هذا لم يكتبه متي البشير
انجيل متي 27
37 وَجَعَلُوا فَوْقَ رَأْسِهِ عِلَّتَهُ مَكْتُوبَةً: «هذَا هُوَ يَسُوعُ مَلِكُ الْيَهُودِ».
وبناء علي قاعدة
The disharmonious reading is best.
القراءه التي اقل في توفيق الكلام هي الافضل
وقال سودين ان غالبا النساخ يميلوا لجعل الاناجيل تشبه انجيل متي ولهذا القراءه التي لا توافق انجيل متي هي الافضل .
البعض قال ان العدد منقول من يوحنا ولكن هذا غير صحيح لان
انجيل يوحنا 19
19 وَكَتَبَ بِيلاَطُسُ عُنْوَانًا وَوَضَعَهُ عَلَى الصَّلِيبِ. وَكَانَ مَكْتُوبًا: «يَسُوعُ النَّاصِرِيُّ مَلِكُ الْيَهُودِ».
20 فَقَرَأَ هذَا الْعُنْوَانَ كَثِيرُونَ مِنَ الْيَهُودِ، لأَنَّ الْمَكَانَ الَّذِي صُلِبَ فِيهِ يَسُوعُ كَانَ قَرِيبًا مِنَ الْمَدِينَةِ. وَكَانَ مَكْتُوبًا بِالْعِبْرَانِيَّةِ وَالْيُونَانِيَّةِ وَالّلاَتِينِيَّةِ.
لانهم لو اخذوه من يوحنا لكانوا نقلوه بنفس التعبير او علي الاقل نفس الترتيب
لوقا
επιγραφη γεγραμμενη επ αυτω γραμμασιν ελληνικοις και ρωμαικοις και εβραικοις ουτος
يوحنا
· καὶ ἦν γεγραμμένον Ἑβραϊστί Ἑλληνιστί Ῥωμαϊστί
فالتنوع يثبت ان كلام لوقا الطبيب المدقق شاهد العيان صحيح وايضا يثبت انه غير منقول من يوحنا
واخيرا المعني الروحي
من تفسير ابونا تادرس يعقوب واقوال الاباء
صارت علته تاجًا له يمثل حقيقته الخفية كملكٍ، وكما جاء في سفر النشيد "اخرجن يا بنات صهيون، وانظرن الملك سليمان بالتاج الذي توجته به أمه في يوم عرسه، وفي يوم فرح قلبه" (نش 3: 11).
كُتب العنوان باللغات الرئيسية: اليونانية والرومانية والعبرية، ليعلن أنه بالحق ملك روحي على جميع الأمم، وليس خاصًا باليهود وحدهم كما ظنوا في المسيا المنتظر.
لاحظ أن مكر الشيطان قد ارتد إليه. لقد كُتبت علّة يسوع بثلاث لغات مختلفة، حتى لا يفشل أحد من المارة به في معرفة أنه قد صلب لأنه أقام نفسه ملكًا. لقد كُتبت باليونانية واللاتينية والعبرية، هذه اللغات التي يعني بها أكثر الأمم قوة (الرومان) وحكمة (اليونان) وعبادة لله (اليهود)، جميعها تخضع لسلطان المسيح[926].
الأب ثيؤفلاكتيوس
والمجد لله دائما