قائمة المؤرخ القديس روفينوس الاكويلي لقانونية اسفار العهد القديم والجديد

 

Holy_bible_1

 

قائمة القديس روفينوس وتعود تقريبا لسنة 400 م في كتاب Exposition of the Creed

المؤرخ والقديس روفينوس أسقف اكويلا 340 الى 410 م وكان صديق للقديس جيروم وكان معجب به وانتقل من إيطاليا وعاش في الشرق فعاش عدة سنين في ايرة مصر وفلسطين طالبا ان يتعلم من كنائس الشرق. وفي قرب نهاية حياته عا الى إيطاليا وشغل نفسه بالترجمة من كتابات الإباء الأوائل اليونانيين الى اللاتيني. 

وفي قائمته اتبع القديس جيروم في التمييز بين الاسفار العبرية (القانونية الأولى) واليونانية (الثانية) فذكر أسماء الاسفار العبرية فقط حسب اليهود 

وكالعادة ساضع نص كلامه مترجم للعربي ثم ملاحظات ثم نص كلامه كامل لاتيني ومعه ترجمة انجليزية 

 

ترجمت ما قاله بالعربي

37 للعهد القديم وهو اول الكل قد تم تسليمه خمس اسفار لموسى تكوين وخروج ولاويين وعدد وتثنية وبعد هذا يشوع بن نون وسفر القضاة ومعه راعوث ثم أربع اسفار الملوك الذي في العبري كتابين. باراليبومينون الذي يدعى سفر الأيام الاخبار وسفري عزرا الذي في العبري سفر واحد مع استير. للانبياء اشعياء وارميا وحزقيال ودانيال وأيضا معهم الاثنى عشر الأنبياء الصغار في سفر واحد. أيوب وأيضا مزامير داود كل منهم سفر وسليمان اعطى الكنيسة ثلاث اسفار أمثال وجامعة ونشيد الانشاد وهذا اسفار العهد القديم 

فى العهد الجديد يُوجد أربعة أناجيل: متى , مرقس , لوقا , و يوحنا. أعمال الرسل , و الذى كتبه لوقا , أربعة عشر رسالة للرسول بولس , إثنين للرسول بطرس , واحدة ليعقوب أخ الرب و الرسول , واحدة ليهوذا , ثلاثة ليوحنا , و رؤيا يوحنا. هذه هى الكتب التى وضعها الآباء فى القانون , التى نشروا على اساسها توضيح الإيمان لنا

38 ولكن يجب ان تعرف أيضا انه هناك أيضا اسفار أخرى التي تسمى غير قانونية ولكن مقدسة عند القدماء وهم الحكمة لسليمان وحكمة اخر ليشوع بن سيراخ الذي في اللاتيني يلقب جامعة الذي يميز ليس باللقب ولكن بالأسلوب ولنفس المجموعة سفر طوبيا ويهوديت وكتابي المكابيين 

 

ملاحظات 

يوضح روفينوس ان قضاة وراعوث كانوا دائما سفر واحد في العبري

أربع اسفار الملوك هم كالعادة صموئيل 1 و2 وملوك 1 و2 ويوضح انهم مجمعين في سفرين فقط في العبري

الاخبار الذي كان كتاب واحد في العبري قبل ان يقسم في السبعينية الى سفرين ويسير عليه التقسيم الحديث

سفرين عزرا هما عزرا ونحميا وكانوا في العبري قديما يوضعوا في سفر واحد 

غالبا أيضا يشير ان في بعض التقسيمات يوضع استير مع عزرا ونحميا في سفر واحد وهذا لاحظناه في قوائم سابقة

ارميا كالعادة كان يحتوي ارميا وباروخ والرسالة 

يوضح أيضا ان اليهود يعتبرون الاسفار القانونية الثانية غير قانونية ولكن هي كانت مقدسة عن القدماء

بعد هذا يتكلم عن اسفار تقرأ ولكنها ليست قانونية مثل الراعي لهرماس والطريقين وهو رسالة برنابا واسفار أخرى مزورة لا تقرأ في الكنائس 

 

النص الاتيني وترجمة انجليزية

From his Exposition of the Creed (about A.D. 400) 1

36. Hic igitur Spiritus Sanctus est qui in veteri Testamento Legem et Prophetas, in novo Evangelia et Apostolos inspiravit. Unde et Apostolos dicit: omnis scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum. Et ideo quae sunt Novi ac Veteris Testamenti volumina, quae secundum majorum traditionem per ipsum Spiritum Sanctum inspirata creduntur, et ecclesiis Christi tradita, competens videtur hoc in loco evidenti numero, sicut ex patrum monumentis accepimus, designare.

36. [I say] then it was the Holy Spirit who in the Old Testament inspired the Law and the Prophets, and in the New the Gospels and the Epistles. For which reason the apostle also says, “All scripture given by inspiration of God is profitable for instruction.” And therefore it seems proper in this place to specify by a distinct enumeration, from the records of the fathers, the books of the New and of the Old Testament, which, in accordance with the tradition of our ancestors, are believed to have been inspired by the Holy Spirit, and handed down to the churches of Christ.

37. Itaque Veteris Testamenti, omnium primo Moysi quinque libri sunt traditi, Genesis, Exodus, Leviticus, Numeri, Deuteronomium. Post haec Jesus Nave, et Judicum simul cum Ruth. Quatuor post haec Regnorum libri quos Hebraei duos numerant; Paralipomenon, qui Dierum dicitur liber; et Esdrae duo, qui apud illos singuli computantur, et Hester. Prophetarum vero Esaias, Jeremias, Ezechiel et Daniel: praeterea duodecim Prophetarum liber unus. Job quoque et Psalmi David singuli sunt libri. Salomonis vero tres ecclesiis traditi, Proverbia, Ecclesiastes, Cantica Canticorum. In his concluserunt numerum librorum Veteris Testamenti.

Novi vero quatuor Evangelia, Matthaei, Marci, Lucae, et Joannis. Actus Apostolorum quos describit Lucas. Pauli apostoli epistolae quatuordecim. Petri apostoli duae. Jacobi fratris Domini et apostoli una. Judae una. Joannis tres. Apocalypsis Joannis.

Haec sunt quae patres intra Canonem concluserunt, et ex quibus fidei nostrae assertiones constare voluerunt.

37. Of the Old Testament, therefore, first of all there have been handed down five books of Moses: Genesis, Exodus, Leviticus, Numbers, Deuteronomy; then Joshua the son of Nun; the book of Judges together with Ruth; then four books of Kings, 2 which the Hebrews reckon two; Paralipomenon, 3 which is called the book of Days [Chronicles], and two books of Ezra, 4 which the Hebrews reckon one, and Esther; of the Prophets, Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and Daniel; moreover of the Twelve [minor] Prophets, one book; Job also and the Psalms of David, each one book. Solomon gave three books to the churches, Proverbs, Ecclesiastes, and Song of Songs. These comprise the books of the Old Testament.

Of the New Testament there are four Gospels, Matthew, Mark, Luke, and John; the Acts of the Apostles, which was written by Luke; fourteen epistles of the apostle Paul, two of the apostle Peter, one of James, the brother of the Lord and an apostle, one of Jude, three of John, and the Revelation of John.

These are the books which the fathers have included in the canon; on which they would have us establish the declarations of our faith.

38. Sciendum tamen est quod et alii libri sunt qui non Canonici sed Ecclesiastici a majoribus appellati sunt, id est Sapientia, quae dicitur Salomonis, et alia Sapientia, quae dicitur filii Sirach, qui liber apud Latinos hoc ipso generali vocabulo Ecclesiasticus appellatur; quo vocabulo non auctor libelli, sed scripturae qualitas cognominata est. Ejusdem vero ordinis libellus Tobiae et Judith: et Machabaeorum libri.

In Novo vero Testamento libellus qui dicitur Pastoris sive Hermas, qui appellatur Duae viae vel Judicium Petri. Quae omnia legi quidem in ecclesiis voluerunt, non tamen proferri ad auctoritatem ex his fidei confirmandam. Caeteras vero Scripturas Apocryphas nominarunt, quas in Ecclesiis legi noluerunt.

Haec nobis a patribus tradita sunt, quae (ut dixi) opportunum visum est hoc in loco designare, ad instructionem eorum qui prima sibi ecclesiae ac fidei elementa suscipiunt, ut sciant, ex quibus sibi fontibus verbi Dei haurienda sint pocula.

38. But it should also be known that there are other books which are called not "canonical" but "ecclesiastical" by the ancients: 5 that is, the Wisdom attributed to Solomon, and another Wisdom attributed to the son of Sirach, which the Latins called by the title Ecclesiasticus, designating not the author of the book but its character. To the same class belong the book of Tobit and the book of Judith, and the books of Maccabees.

With the New Testament there is the book which is called the Shepherd of Hermas, and that which is called The Two Ways 6 and the Judgment of Peter. 7 They were willing to have all these read in the churches but not brought forward for the confirmation of doctrine. The other writings they named "apocrypha," 8 which they would not have read in the churches.

These are what the fathers have handed down to us, which, as I said, I have thought it opportune to set forth in this place, for the instruction of those who are being taught the first elements of the Church and of the Faith, that they may know from what fountains of the Word of God they should draw for drinking.

 

 

وفكرة مختصرة عن حياته من سير القديسين والشهداء في الكنيسة القبطية الأرثوذكسية من موقع سانت تكلا

القديس روفينوس أسقف أكويلا 

Rufinus of Aquileia 

نشأته:

راهب ومترجم (حوالي 345-410 م.)، وُلد بالقرب من مدينة أكويلا الواقعة على شاطئ البحر الأدرياتيكي بإيطاليا. ومن العجيب أن أبويه أهملا تعليمه وهو طفل، ولكن غيرته دفعته إلى أن يعلم نفسه بنفسه. درس في روما حيث التقى بالقديس جيروم. 

رهبنته:

كان النُساك المصريون إذ ذاك النموذج الأمثل لجميع المسيحيين، فاستثاروا بقدوتهم حماسة الشباب. وكان روفينوس واحدًا من مئات الشباب الذي استهوتهم الحياة النسكية فاندمجوا فيها بحرارة.

عاش في جماعة نسكية في وطنه (368-373 م.)، ثم قصد الأراضي المقدسة حيث عاش بضع سنوات مع رهبانها. أراد أن يضم بركة آباء الصحاري المصرية إلى بركة الأراضي المقدسة. 

زيارته لمصر:

جاء روفينوس إلى مصر حوالي سنة 373 م. بمعيّة السيدة ميلانيا الشريفة الرومانية التي كرّست حياتها بعد ترمّلها لخدمة القديسين والعاملين في كنيسة الله. وحالما وصل روفينوس إلى الإسكندرية قصد لفوره إلى الصحراء حيث قابل عددًا كبيرًا من آبائها. واتفق أن كان مجيئه إلى مصر أيام الاضطهاد الذي أثاره الإمبراطور فالنس على المصريين، فاصطلى بناره. ولكنه رغم ما ذاق من عذاب استطاع أن يقابل النساك المقيمين في الصحارى ويَسعد بالحياة معهم. عاش في مصر منذ عام 373-380 م. حيث صار تلميذًا للقديس ديديموس الضرير، الذي تأثر بتعاليم العلامة أوريجينوس

في أورشليم ثم في أكويلا:

اصطحب القديسة ميلانيا الكبرى، وبحث عن دير للرجال وآخر للنساء في أورشليم على جبل الزيتون عام 381 م.

في عام 386 م. استقر القديس جيروم في بيت لحم، وكان يساند القديس أبيفانيوس أسقف سلاميس في هجومه على أوريجينوس، فأخذ موقفًا مضادًا لروفينوس ويوحنا أسقف أورشليم. وقام البابا ثاوفيلس السكندري بالمصالحة بينهم.

في عام 397 م. عاد روفينوس إلى إيطاليا، وبعد عامين ذهب إلى أكويلا.  

كتاباته:

كان إنتاجه الكتابي ضخم للغاية، وإن كان لم ينشره إلى حين ذهابه إلى أكويلا. 

1. بعد مُضي سنين على رجوعه إلى أكويلا شعر بحنين جارف إلى هؤلاء النساك، دفعه ذلك إلى أن يكتب عن سعادته بالالتقاء معهم، وأن يصف حياتهم القدسية. (ستجد المزيد عن هؤلاء القديسين هنا في موقع الأنبا تكلا في أقسام السير والسنكسار والتاريخ). سرد سير بعض المتوحدين، وبين الذين أثاروا إعجابه إلى حد بعيد الأب آمون الشيخ الوقور. بعد وصف سَّير الآباء المتوحدين انتقل إلى وصف الرهبان الذين اختاروا حياة الشركة. وبين هؤلاء النساك الذين كان لهم فعل السحر في نفسه جماعة الرهبان الذين كانوا يسكنون منطقة أرسنيو (الفيوم)، وكان منهم الأب سيرابيون الذي كان أبًا لجماعات من الرهبان يبلغ عددهم نحو عشرة آلاف ناسكًا. ختم روفينوس كتابه بتمجيد الله الذي أتاح له أن يرى البشر يعيشون على الأرض عيشة سكان السماء. 

2. أغلب أعماله هي ترجمات كتابات الآباء اليونانية إلى اللاتينية. فقد عارض القديس جيروم بترجمته عمل العلامة أوريجينوس "عن المبادئ الأولى On First Principles". قدم جيروم بكونه كان قبلًا معجبًا بشخص أوريجينوس. وإذ وجد هجومًا عنيفًا من بيت لحم دافع عن نفسه وبعث قانون إيمانه لأناستاسيوس الأول أسقف روما (عام 400 م).

بدفاعه عن عمله بخصوص أوريجينوس بدأ روفينوس يترجم كتاب "اعتذار Pomphilus لحساب أوريجينوس"، مع مقال عن ما دخل خلسة إلى أعمال أوريجينوس. قرر بأن العبارات غير الأرثوذكسية في كتابات أوريجينوس مدسوسة مؤخرًا لذا شعر بحقه في حذفها.

بعد ترجمته لكتاب المبادئ، وهو يمثل منهج اللاهوت المسيحي، استمر في ترجمة مقالات عن يشوع واللاويين والعدد، وتفسير لرسالة القديس بولس إلى أهل رومية ولنشيد الأناشيد. كثير من كتابات أوريجينوس لم يبقَ منها إلا ترجمات روفينوس. 

3. ترجم أيضًا كتاب النسكيات المختصر للقديس باسيليوس الكبير، وأسئلة وأجوبة عن الحياة الرهبانية. وكان لهذا العمل أثره على الرهبنة في الغرب. 

4. أضاف إلى عمل يوسابيوس القيصري "التاريخ الكنسي" عند ترجمته إلى اللاتينية كتابين حتى بلغ إلى موت ثيؤدوسيوس الأول عام 395 م. 

5. قام أيضًا بالترجمة إلى اللاتينية:

 

والمجد لله دائما