نبوات العهد القديم عن المسيح والعصر المسياني من اقوال اليهود واقتباسات العهد الجديد سفر ارميا 1



Holy_bible_1

23 May 2020



نبوة اورشليم تكون مكان مجده وكرسيه أي يدخل أحد الشعانين ويتوج على الصليب وهو اسم الرب

بل يؤكد أيضا انه سيكون في زمان يكون تعامل بين مملكة إسرائيل ويهوذا أيضا بعد رجوعهم من السبي

وأيضا من يتبعه يلقبه بابي

سفر ارميا 3

17 فِي ذلِكَ الزَّمَانِ يُسَمُّونَ أُورُشَلِيمَ كُرْسِيَّ الرَّبِّ، وَيَجْتَمِعُ إِلَيْهَا كُلُّ الأُمَمِ، إِلَى اسْمِ الرَّبِّ، إِلَى أُورُشَلِيمَ، وَلاَ يَذْهَبُونَ بَعْدُ وَرَاءَ عِنَادِ قَلْبِهِمِ الشِّرِّيرِ.

18 فِي تِلْكَ الأَيَّامِ يَذْهَبُ بَيْتُ يَهُوذَا مَعَ بَيْتِ إِسْرَائِيلَ، وَيَأْتِيَانِ مَعًا مِنْ أَرْضِ الشِّمَالِ إِلَى الأَرْضِ الَّتِي مَلَّكْتُ آبَاءَكُمْ إِيَّاهَا.

19 وَأَنَا قُلْتُ: كَيْفَ أَضَعُكِ بَيْنَ الْبَنِينَ، وَأُعْطِيكِ أَرْضًا شَهِيَّةً، مِيرَاثَ مَجْدِ أَمْجَادِ الأُمَمِ؟ وَقُلْتُ: تَدْعِينَنِي يَا أَبِي، وَمِنْ وَرَائِي لاَ تَرْجِعِينَ.

واكد هذا المعنى

إنجيل يوحنا 12: 23

وَأَمَّا يَسُوعُ فَأَجَابَهُمَا قِائِلًا: «قَدْ أَتَتِ السَّاعَةُ لِيَتَمَجَّدَ ابْنُ الإِنْسَانِ.

واكد اليهود ان هذه نبوة عن المسيح

بل وقال راباي اليعازر ان هي نبوة عن ان وقت استعلان المسيح ستكون اورشليم مزدحمة

Jeremiah 3:17.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Piska 20, 7.

A story. R. Eleazar ben Azariah and R. Eleazar the Modite sat engaged with the meaning of the verse At that time they shall call Jerusalem the throne of the Lord (Jer. 3:17). R. Eleazar be Azariah asked R. Eleazar the Modite: Can Jerusalem hold as many people [as will crowd into it when it becomes His throne]? R. Eleazar replied: The Holy One will say to Jerusalem: Extend thyself, enlarge thyself, receive thy hosts—Enlarge the place of thy tent, etc. (Isa. 54:2). R. Johanan said: Jerusalem is destined to grow to the gates of Damascus. And the proof? The verse The burden of the word of the Lord. In the land of Hadrak and in Damascus shall be His resting place (Zech. 9:1). As to the meaning of Hadrak, R. Judah and R. Nehemiah differ. According to R. Judah, the term Hadrak refers to the king Messiah, who will be rough (had) with the nations and gentle (rak) with Israel.

ومدراش رابا يقول عن القيامة في زمن المسيح

Jeremiah 3:19.

Midrash Rabbah, Exodus XXXII, 2.

Why did they yearn for it? Because, said R. Simeon b. Lakish, they will be the first to be resurrected in the Messianic Age … The Rabbis say: Just ass the deer is the most light-footed of all beasts and cattle, so does Eretz Israel hasten to ripen its fruits before all other lands. Why is all this so? ‘In order’, said God to Israel, ‘that My name may be associated with you. And I said: Thou shalt call Me, My father; and shalt not turn away from following Me’ (Jer. III, 19).



نبوة عن ان وقت رفع المسيح أي صليبه شعبه سيكون أحمق يرفضه والشمس تظلم وتحدث زلزلة

سفر ارميا 4

22 لأَنَّ شَعْبِي أَحْمَقُ. إِيَّايَ لَمْ يَعْرِفُوا. هُمْ بَنُونَ جَاهِلُونَ وَهُمْ غَيْرُ فَاهِمِينَ. هُمْ حُكَمَاءُ فِي عَمَلِ الشَّرِّ، وَلِعَمَلِ الصَّالِحِ مَا يَفْهَمُونَ».

23 نَظَرْتُ إِلَى الأَرْضِ وَإِذَا هِيَ خَرِبَةٌ وَخَالِيَةٌ، وَإِلَى السَّمَاوَاتِ فَلاَ نُورَ لَهَا.

24 نَظَرْتُ إِلَى الْجِبَالِ وَإِذَا هِيَ تَرْتَجِفُ، وَكُلُّ الآكَامِ تَقَلْقَلَتْ.

واكد انها نبوة عن المسيح بعض اليهود في

Jeremiah 4:24.

Pəsiqtâ də-Ra Kahă, Supplement 5, 2.

R. Dosa said: The mountains themselves will be the first to bring good tidings to Israel, since at the time Israel were banished, they mourned for Israel, as is said I beheld the mountains, and, lo, they trembled (Jer. 4:24).



نبوة كثيرين يرفضونه

ارميا 5: 21

(SVD) اسمع هذا أيها الشعب الجاهل والعديم الفهم الذين لهم أعين ولا يبصرون. لهم آذان ولا يسمعون.

الشعب الذين سيرفضونه سيكون لهم اعين ولا يبصرون

ودراسة سريعة لاقتباس العهد الجديد منها

ارميا 5: 21

(SVD) اسمع هذا أيها الشعب الجاهل والعديم الفهم الذين لهم أعين ولا يبصرون. لهم آذان ولا يسمعون.

(IHOT+) שׁמעוH8085 Hear נאH4994 now זאתH2063 this, עםH5971 people, סכלH5530 O foolish ואיןH369 and without לבH3820 understanding; עיניםH5869 which have eyes, להם ולאH3808 not; יראוH7200 and see אזניםH241 which have ears, להם ולאH3808 not: ישׁמעו׃H8085 and hear

(KJV) Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not:

(LXX) κοσατε δ τατα, λας μωρς κα κρδιος, φθαλμο ατος κα ο βλπουσιν, τα ατος κα οκ κοουσιν.

(Brenton) Hear ye now these things, O foolish and senseless people; who have eyes, and see not; and have ears, and hear not:

مرقس 8: 18

(SVD) ألكم أعين ولا تبصرون ولكم آذان ولا تسمعون ولا تذكرون؟

(G-NT-TR (Steph)+) οφθαλμους eyes 3788 N-APM εχοντες Having 2192 V-PAP-NPM ου ye not 3756 PRT-N βλεπετε see 991 V-PAI-2P και and 2532 CONJ ωτα ears 3775 N-APN εχοντες having 2192 V-PAP-NPM ουκ ye not 3756 PRT-N ακουετε hear 191 V-PAI-2P και 2532 CONJ ου do ye not 3756 PRT-N μνημονευετε remember. 3421 V-PAI-2P

(KJV) Having eyes, see ye not? and having ears, hear ye not? and do ye not remember?

العبري يتشابه مع السبعينية وهما الاثنين يختلفوا قليلا مع العهد الجديد في ان العهد الجديد يقدم اسلوب استفهامي وايضا مخاطب وليس الغائب

فهو فئة 4

وبعض اليهود وضحوا ان سياق الكلام هو نبوة عن المسيح

Jeremiah 5:19.

Midrash Rabbah, Lamentations XXI.

R. Jose b. Halafta said: Whoever knows how many years Israel worshipped idols also knows when the son of David will come; and we have three verses to support this statement.… The third is, And it shall come to pass that ye shall say, Wherefore hath the Lord our God done, etc., like (i.e. as long as) ye have forsaken meso shall ye serve strangers in a land that is not yours (Jer. v, 19).



الهيكل بيته وهو بيت صلاة. يجعلون في زمنه بيت الرب مغارة لصوص

وأكمل النبوة التي في إشعياء في

ارميا 7: 11

(SVD) هل صار هذا البيت الذي دعي باسمي عليه مغارة لصوص في أعينكم؟ هئنذا أيضا قد رأيت يقول الرب.

ودراسة سريعة للاقتباس

ارميا 7: 11

(SVD) هل صار هذا البيت الذي دعي باسمي عليه مغارة لصوص في أعينكم؟ هئنذا أيضا قد رأيت يقول الرب.

(IHOT+) המערתH4631 a den פרציםH6530 of robbers היהH1961 become הביתH1004 house, הזהH2088 Is this אשׁרH834 which נקראH7121 is called שׁמיH8034 my name, עליוH5921 by בעיניכםH5869 in your eyes? גםH1571 even אנכיH595 I הנהH2009 Behold, ראיתיH7200 have seen נאםH5002 saith יהוה׃H3069

(KJV) Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD.

(LXX) μ σπλαιον λστν οκς μου, ο πικκληται τ νομ μου π᾿ ατ κε, νπιον μν; κα γ δο ἑώρακα, λγει κριος.

(Brenton) Is my house, whereon my name is called, a den of robbers in your eyes? And, behold, I have seen it, saith the Lord.

متي 21: 13

(SVD) وقال لهم: «مكتوب: بيتي بيت الصلاة يدعى. وأنتم جعلتموه مغارة لصوص

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ λεγει said 3004 V-PAI-3S αυτοις unto them 846 P-DPM γεγραπται It is written 1125 V-RPI-3S ο 3588 T-NSM οικος house 3624 N-NSM μου My 3450 P-1GS οικος the house 3624 N-NSM προσευχης of prayer 4335 N-GSF κληθησεται shall be called 2564 V-FPI-3S υμεις ye 5210 P-2NP δε but 1161 CONJ αυτον it 846 P-ASM εποιησατε have made 4160 V-AAI-2P σπηλαιον a den 4693 N-ASN ληστων of thieves. 3027 N-GPM

(KJV) And said unto them, It is written, My house shall be called the house of prayer; but ye have made it a den of thieves.

العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

ايضا ارميا 7: 11 مع

مرقس 11: 17

(SVD) وكان يعلم قائلا لهم: «أليس مكتوبا: بيتي بيت صلاة يدعى لجميع الأمم؟ وأنتم جعلتموه مغارة لصوص».

(G-NT-TR (Steph)+) και And 2532 CONJ εδιδασκεν he taught 1321 V-IAI-3S λεγων saying 3004 V-PAP-NSM αυτοις unto them 846 P-DPM ου Is it not 3756 PRT-N γεγραπται written 1125 V-RPI-3S οτι 3754 CONJ ο 3588 T-NSM οικος house 3624 N-NSM μου My 3450 P-1GS οικος the house 3624 N-NSM προσευχης of prayer 4335 N-GSF κληθησεται shall be called 2564 V-FPI-3S πασιν of all 3956 A-DPN τοις 3588 T-DPN εθνεσιν nations 1484 N-DPN υμεις ye 5210 P-2NP δε but 1161 CONJ εποιησατε have made 4160 V-AAI-2P αυτον it 846 P-ASM σπηλαιον a den 4693 N-ASN ληστων of thieves. 3027 N-GPM

(KJV) And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.

ايضا مثل الاقتباس السابق العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1



ايضا ارميا 7: 11 مع

لوقا 19: 46

(SVD) قائلا لهم: «مكتوب أن بيتي بيت الصلاة. وأنتم جعلتموه مغارة لصوص».

(G-NT-TR (Steph)+) λεγων Saying 3004 V-PAP-NSM αυτοις unto them 846 P-DPM γεγραπται It is written 1125 V-RPI-3S ο 3588 T-NSM οικος house 3624 N-NSM μου My 3450 P-1GS οικος the house 3624 N-NSM προσευχης of prayer 4335 N-GSF εστιν is, 2076 V-PXI-3S υμεις ye 5210 P-2NP δε but 1161 CONJ αυτον it 846 P-ASM εποιησατε have made 4160 V-AAI-2P σπηλαιον a den 4693 N-ASN ληστων of thieves. 3027 N-GPM

(KJV) Saying unto them, It is written, My house is the house of prayer: but ye have made it a den of thieves.

ايضا مثل الاقتباس السابق العبري يتفق مع السبعينية مع العهد الجديد

فهو فئة 1

ملحوظه: هذا الاقتباس من ارميا 7: 11 هو مكمل للاقتباس من اشعياء 56: 7 الذي جاء في اقتباسات 350 و 351 و 352



نبوة التوبة يهود وامميين والرجوع للرب في زمن المسيح

ارميا 16: 19-21 يتكلم عن كثيرين يأتون الى الرب من كل الأمم وهؤلاء يقروا ان ما عبده اباؤهم هم ليسوا الهة ويعرفوا ان يهوه هو الاله الحقيقي وتنتهي عند هؤلاء عبادة الاوثان وهذا ما حدث بدقة ولهذا الوثنية انتهت في اغلب العالم بما فيها روما التي كانت تؤمن بتعدد الالهة وأصبحت مسيحية وانتشر الايمان المسيحي في كل الأمم.

وندرس ما قاله ارميا النبي

سفر ارميا 16: 19-21

هذا الاصحاح هو نبوة يخبر الرب فيها ارميا بما سيحدث وبناء عليه يقدم له نصائح مثل ان لا يتزوج من بنات الأرض لما سيحدث من اتعاب كثيرة ولكن أيضا يختم الاصحاح بان هناك رجاء في المستقبل والتمتع بالخلاص بالمسيح.

وينقسم

1. نصيحة الرب لارميا بعدم الزواج لما سيحدث للشعب

 

[1-9].

2. اعتزال الحياة اليومية

 

[10-13].

3. خروج جديد

 

[14-15].

4. الفرح بالخلاص المسياني

 

[16-21].

قبل الاعداد التي يستشهد بها المشكك نجد ارميا يتكلم عن الرجوع من السبي واستمرار اليهود في خطاياهم وسماح الرب بعقاب لهم لانهم نجسوا الأرض بخطايا حتى بعد رجوعهم من السبي

13 فَأَطْرُدُكُمْ مِنْ هذِهِ الأَرْضِ إِلَى أَرْضٍ لَمْ تَعْرِفُوهَا أَنْتُمْ وَلاَ آبَاؤُكُمْ، فَتَعْبُدُونَ هُنَاكَ آلِهَةً أُخْرَى نَهَارًا وَلَيْلاً حَيْثُ لاَ أُعْطِيكُمْ نِعْمَةً.

أولا لؤاكد ان بعض اليهود قبل المسيحيين فهموا انها نبوة عن المسيح فبعض اليهود قالوا ان نعمة وهو حنينا سيكون اسم المسيح أي اعطيكم حنينا المسيح

Jeremiah 16:13.

Midrash Rabbah, Lamentations I, 16-17 § 52.

His name is ‘Haninah’, as it is stated, I will not give you Haninah (Jer. XVI, 13).

The context is discussing the Rabbis various choices for Messiah’s name.

14 لِذلِكَ هَا أَيَّامٌ تَأْتِي، يَقُولُ الرَّبُّ، وَلاَ يُقَالُ بَعْدُ: حَيٌّ هُوَ الرَّبُّ الَّذِي أَصْعَدَ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ أَرْضِ مِصْرَ،

16 :15 بل حي هو الرب الذي اصعد بني اسرائيل من ارض الشمال و من جميع الاراضي التي طردهم اليها فارجعهم الى ارضهم التي اعطيت اباءهم اياها

16 :16 هانذا ارسل الى جزافين كثيرين يقول الرب فيصطادونهم ثم بعد ذلك ارسل الى كثيرين من القانصين فيقتنصونهم عن كل جبل و عن كل اكمة و من شقوق الصخور

16 :17 لان عيني على كل طرقهم لم تستتر عن وجهي و لم يختف اثمهم من امام عيني

16 :18 و اعاقب اولا اثمهم و خطيتهم ضعفين لانهم دنسوا ارضي و بجثث مكرهاتهم و رجساتهم قد ملاوا ميراثي

والجزء الذي المهم هو التالي

16 :19 يا رب عزي وحصني وملجاي في يوم الضيق اليك تأتي الامم من أطراف الارض ويقولون انما ورث اباؤنا كذبا واباطيل وما لا منفعة فيه

بعد ان تكلم عن خطايا الشعب حتى بعد الرجوع من السبي وعقاب الرب لهم يبدأ يتكلم ان الرب في أيام ضيقهم سيفعل شيء يجعل ان تاتي أمم أي جموع كثيرة من أمم كثيرين ولم يقل كل لان الكلام عن كثيرين ولكن ليس الكل. الذي يقوم به الرب يجعل كل هؤلاء يعترفوا ان ما ورثوه اباؤهم عن جدودهم من عبادات وثنية هو كذب وبطل وليس له منفعة لأنها اوثان تماثيل لا تنفع.

وهذا ما حدث بدقة فبعد الرجوع من السبي على يد كورش للأسف اليهود عبرت عليهم ازمنة اخطؤا فيها وكثر اثمهم ودنسوا الأرض وسمح الرب بعقابهم مثلما حدث في أيام انطوخيوس ابيفانوس وأيضا أيام الرومان حتى جاء المسيح وصلب ودفع ثمن كل الخطايا وفتح باب الخلاص لكل الأمم من أطراف الأرض وبالفعل اتى كثيرين بداية من يوم الخمسين يوم حلول الروح القدس الذي اتى فيه من كل مكان

سفر اعمال الرسل 2

2 :7 فبهت الجميع و تعجبوا قائلين بعضهم لبعض اترى ليس جميع هؤلاء المتكلمين جليليين

2 :8 فكيف نسمع نحن كل واحد منا لغته التي ولد فيها

2 :9 فرتيون و ماديون و عيلاميون و الساكنون ما بين النهرين و اليهودية و كبدوكية و بنتس و اسيا

2 :10 و فريجية و بمفيلية و مصر و نواحي ليبية التي نحو القيروان و الرومانيون المستوطنون يهود و دخلاء

2 :11 كريتيون و عرب نسمعهم يتكلمون بالسنتنا بعظائم الله

....

2 :40 و باقوال اخر كثيرة كان يشهد لهم و يعظهم قائلا اخلصوا من هذا الجيل الملتوي

2 :41 فقبلوا كلامه بفرح واعتمدوا وانضم في ذلك اليوم نحو ثلاثة الاف نفس

واستمر تحقيق النبوة والأمم عرفوا ضلال أوثان أبائهم وكذبها وأنهم هم صنعوها. هذا هو خلاص المسيح للعالم كله. لم يكن حلمًا لدى إرميا النبي أن تأتي الأمم من كل أطراف الأرض لتعترف ببطلان آلهتهم الوثنية، وتتعرف على الرب وعلى يده القوية وعلى اسمه، إنما كان ذلك نبوة عن الخلاص التي تتحقق بمجيء المسيا مخلص العالم كله.

يعلق القديس أغسطينوس على كلمات إرميا النبي: [هوذا الآن يحدث هذا؛ هوذا الأمم تأتي من أقاصي الأرض إلى المسيح تنطق بأمور كهذه نازعة عنها عبادة الأوثان

وبالفعل قال كمشي المفسر اليهودي ان هذا عن وقت المسيح

This belongs to the times of the Messiah

ويكمل ارميا في الجزء الشعري الذي يقوله من عدد 19 -21 فيقول

16 :20 هل يصنع الانسان لنفسه الهة وهي ليست الهة

وسيتعجب هؤلاء الأمميين كيف كان يعبدوا اصنام فكيف يصنع الانسان لنفسه إله فهو بالطبع ليس إله لان الشخص صنع هذا التمثال بنفسه. فالإنسان الضعيف الفاني كيف يصنع إله بيده؟ فيصلوا لاستنتاج واضح انهم ليسوا الهة.

16 :21 لذلك هانذا اعرفهم هذه المرة اعرفهم يدي وجبروتي فيعرفون ان اسمي يهوه

فلا يزال الكلام عن مجيء المسيح ولكن نجد ان المتكلم هو يهوه نفسه. أي الذي يأتي ويجعل الأمم تؤمن به وبخلاصه هو الرب يهوه. وهم يعرفوا قوة يد المسيح وجبروته عندما يروا الآيات والمعجزات التي يقوم بها وبالطبع حدث هذا والعالم كله يعرف اسم يهوه لان اسم يسوع أي يشوه هو يهوه شوع أي يهوه المخلص فكل العالم يعرف اسم يسوع.

مع ملاحظة شرحتها سابقا الاسم يعني قوة وكل من امن به من كل أمم العالم عرف قوة المسيح الخلاصي وجبروته في تقييد ابليس وابواب الجحيم التي لن تقوى على كنيسته.

فاعتقد عرفنا جيدا ان الكلام تحقق بمجيء المسيح بالفعل وهذا ليس فقط تنطبق عليه بل تعلن لاهوته بوضوح وانه هو يهوه



نبوة ويسلمه بثلاثين من الفضة الذي جزء منها في زكريا 11

وزكريا تكلم عن الفخاري وإعطاء النقود للفخاري من بيت الرب ولكن لم يتكلم عن الحقل لفظا رغم انه مفهوم كمعنى وهو امر مهم للمعني النبوة

ولكي نبحث عن اكتمال النبوة

294 نجدها في ارميا

ارميا 18

1 الْكَلاَمُ الَّذِي صَارَ إِلَى إِرْمِيَا مِنْ قِبَلِ الرَّبِّ قَائِلاً:

2 «قُمِ انْزِلْ إِلَى بَيْتِ الْفَخَّارِيِّ وَهُنَاكَ أُسْمِعُكَ كَلاَمِي».
3
فَنَزَلْتُ إِلَى بَيْتِ الْفَخَّارِيِّ، وَإِذَا هُوَ يَصْنَعُ عَمَلاً عَلَى الدُّولاَبِ.
4
فَفَسَدَ الْوِعَاءُ الَّذِي كَانَ يَصْنَعُهُ مِنَ الطِّينِ بِيَدِ الْفَخَّارِيِّ، فَعَادَ وَعَمِلَهُ وِعَاءً آخَرَ كَمَا حَسُنَ فِي عَيْنَيِ الْفَخَّارِيِّ أَنْ يَصْنَعَهُ.
5
فَصَارَ إِلَيَّ كَلاَمُ الرَّبِّ قَائِلاً:
6
«أَمَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أَصْنَعَ بِكُمْ كَهذَا الْفَخَّارِيِّ يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ، يَقُولُ الرَّبُّ؟ هُوَذَا كَالطِّينِ بِيَدِ الْفَخَّارِيِّ أَنْتُمْ هكَذَا بِيَدِي يَا بَيْتَ إِسْرَائِيلَ.

واقتبسها العهد الجديد

ودراسة سريعة للاقتباس

شراء حقل الفخاري

ارميا 18: 2-3

Jer 18:2 [قم انزل إلى بيت الفخاري وهناك أسمعك كلامي].

Jer 18:3 فنزلت إلى بيت الفخاري وإذا هو يصنع عملا على الدولاب.

Jer 18:2 קוםH6965 Arise, וירדתH3381 and go down ביתH1004 house, היוצרH3335 to the potter's ושׁמהH8033 and there אשׁמיעךH8085 I will cause thee to hear אתH853 דברי׃H1697 my words.

Jer 18:3 וארדH3381 Then I went down ביתH1004 house, היוצרH3335 to the potter's והנהוH2009 and, behold, עשׂהH6213 he wrought מלאכהH4399 a work עלH5921 on האבנים׃H70 the wheels.

Jer 18:2 Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words.

Jer 18:3 Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels.

Jer 18:2 νστηθι κα κατβηθι ες οκον το κεραμως, κα κε κοσ τος λγους μου.

Jer 18:3 κα κατβην ες τν οκον το κεραμως, κα δο ατς ποει ργον π τν λθων·

Jer 18:2 Jeremias, saying, Arise, and go down to the potter's house, and there thou shalt hear my words.

Jer 18:3 So I went down to the potter's house, and behold, he was making a vessel on the stones.

متي 27: 9-10

Mat 27:9 حينئذ تم ما قيل بإرميا النبي: «وأخذوا الثلاثين من الفضة ثمن المثمن الذي ثمنوه من بني إسرائيل

Mat 27:10 وأعطوها عن حقل الفخاري كما أمرني الرب».

Mat 27:9 τοτε Then 5119 ADV επληρωθη was fulfilled 4137 V-API-3S το that 3588 T-NSN ρηθεν which was spoken 4483 V-APP-NSN δια by 1223 PREP ιερεμιου Jeremiah 2408 N-GSM του the 3588 T-GSM προφητου prophet 4396 N-GSM λεγοντος saying 3004 V-PAP-GSN και And 2532 CONJ ελαβον V-2AAI-1S 2983 V-2AAI-3P 2980 τα that 3588 T-APN τριακοντα thirty 5144 A-NUI αργυρια pieces of silver 694 N-APN την that 3588 T-ASF τιμην price 5092 N-ASF του that 3588 T-GSM τετιμημενου of him that was valued 5091 V-RPP-GSM ον whom 3739 R-ASM ετιμησαντο of him that was valued 5091 V-AMI-3P απο they of 575 PREP υιων the children 5207 N-GPM ισραηλ of Israel. 2474 N-PRI

Mat 27:10 και And 2532 CONJ εδωκαν gave 1325 V-AAI-3P αυτα them 846 P-APN εις for 1519 PREP τον the 3588 T-ASM αγρον field 68 N-ASM του 3588 T-GSM κεραμεως potter's 2763 N-GSM καθα as 2505 ADV συνεταξεν appointed 4929 V-AAI-3S μοι me 3427 P-1DS κυριος the Lord. 2962 N-NSM

Mat 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;

Mat 27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me.

هو اقتباس لذكر اسم ارميا

العبري يتفق مع السبعينية والعهد الجديد يقدم المعني فقط

فهو فئة 6

وهذا الاقتباس له كمالة في زكريا 11: 12-13

ملحوظه هذا الاقتباس افردت له ملف مستقل وهو الرد علي شبهة اختلاف قصة موت يهوذا



ولكن النبوة لها جزء اخر في

ارميا 19

19: 1 هكذا قال الرب اذهب واشتر ابريق فخاري من خزف وخذ من شيوخ الشعب ومن شيوخ الكهنة

19: 2 و اخرج الى وادي ابن هنوم الذي عند مدخل باب الفخار و ناد هناك بالكلمات التي اكلمك بها

19: 3 و قل اسمعوا كلمة الرب يا ملوك يهوذا و سكان اورشليم هكذا قال رب الجنود اله اسرائيل هانذا جالب على هذا الموضع شرا كل من سمع به تطن اذناه

هنا يحدد ارميا كان الذي سيكون فيه حقل الفخاري الذي سيشتري بمال بيت الرب وهو في وادي هنوم

ولها كمالة في ارميا 32



والمجد لله دائما